試論小說《圍城》中隱喻的翻譯策略_圖文_第1頁
試論小說《圍城》中隱喻的翻譯策略_圖文_第2頁
試論小說《圍城》中隱喻的翻譯策略_圖文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 類 ,對一些具體譯例進(jìn)行觀察和分析 ,并初步歸納了一些 圍城 中隱喻漢譯英的策略。譯者在處理隱喻 時(shí)靈活采取了各種翻譯策略 ,總的來說達(dá)到了內(nèi)容和風(fēng)格的對等 , 但還是有欠妥的地方 ,出現(xiàn) 了一些喻體 缺失 、文化 虧損 的 現(xiàn)象 ,這是需 要 繼續(xù) 改進(jìn) 之處 。同時(shí) 可 以看 出錢鐘 書對 隱喻 的運(yùn)用 凝 聚著他 獨(dú)特 的審 美 追求 ,譯者要想欣賞或是傳達(dá)這種個(gè)性化的作品,首先要對兩種語言文化非常了解 ,通過縝密的思維來辨 別隱喻;其次是提高 自己的文學(xué)修養(yǎng) ,以找到最合適的翻譯方法。本文只是對 圍城 中隱喻的翻譯策略 進(jìn)行粗略 的歸納 ,一定會(huì)有很多欠缺和不足之處 。而 圍城 是一

2、個(gè)隱喻 的天地 , 無論從哪一個(gè)角度分析 和觀 察都 會(huì)給 予我 們不 同 的啟 示 。 參 考 文 獻(xiàn) 】亞里士多德 詩學(xué) 中梅 ,譯北京 :商務(wù)印書館 , : 陳 【】陳望道 修辭學(xué)發(fā)凡 上海 :上海教育出版社 , : 】袁 暉比喻【 】 合肥 :安徽人 民出版社 , : 珍 妮 利圍城 ( 凱 漢英 對照 ) 】 茅國權(quán) ,譯 京 :人民文學(xué) 出版社 , 北 于寶娟 圍城 比喻特色談 內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào) , ) ( 【】王國安 ,王小曼 漢語詞語 的文化透視【 上海 :漢語 大詞典 出版社 , : 】 【】余岱宗 ,孫紹振 圍城導(dǎo)讀 遼寧 :遼寧大學(xué)出版社 , : 【鄭雅麗 英漢修辭互譯導(dǎo)引 【 廣州 :暨南 大學(xué)出版社 , : 楊為 ,劉汝榮隱喻的類型及隱喻體現(xiàn)的英漢認(rèn)知文化差異【 吉首大學(xué)學(xué)報(bào) , ) ( : 劉法公隱喻漢英 翻譯 原則研究 【 華東師范大學(xué) , 【 艾迪生 維斯理 朗文 當(dāng)代高級英語辭典 ( 英英 英漢雙解 ) 北京 :商務(wù)印書館 , : 】 】李悅 漢語成語英譯商榷從 圍城英譯本談起 外語 教學(xué) , ) 】 ( : ( 任

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論