




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研招生人數(shù) (含推薦 免試生 本專(zhuān)業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實(shí)的英、 漢雙語(yǔ)基本功和較強(qiáng)的翻譯實(shí)踐能力, 了解翻譯學(xué)、 跨 文化交際、國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律等相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí),能勝任國(guó)際組織、跨國(guó)公司、政府外事 機(jī)構(gòu)等部門(mén)的翻譯工作, 培養(yǎng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、 文化建設(shè)和社會(huì)發(fā)展需要的、 具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的高 層次、應(yīng)用型、專(zhuān)業(yè)化口筆譯人才。我校翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位根據(jù)市場(chǎng)不同層次需求及學(xué)生的實(shí)際水平, 共設(shè)兩個(gè)專(zhuān)業(yè)五個(gè)培 養(yǎng)方向:(一英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)(專(zhuān)業(yè)代碼 055101,下設(shè)商務(wù)筆譯、商務(wù)法律翻譯;(二 英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)(專(zhuān)業(yè)代碼 055102,下設(shè)國(guó)際會(huì)議口譯、商務(wù)口譯、商務(wù)口筆譯 (在職、雙 證 。招生規(guī)模
2、:2016年英語(yǔ)筆譯和英語(yǔ)口譯合計(jì)擬招生 125人。(一英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)1、商務(wù)筆譯方向商務(wù)筆譯方向采取 “校企聯(lián)合” 的培養(yǎng)模式, 學(xué)習(xí)期間可去政府外事翻譯部門(mén)和翻譯公 司等部門(mén)實(shí)踐教學(xué), 并為外事外交部門(mén)定向培養(yǎng)能勝任各種場(chǎng)合和行業(yè)的高層次筆譯和英文 編輯人才。2、商務(wù)法律翻譯方向本方向擬采取跨學(xué)科的培養(yǎng)模式, 引進(jìn)核心法律課程和教學(xué)資源, 為涉外商務(wù)法律部門(mén) 培養(yǎng)高層次的法律翻譯人才。(二英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)1、國(guó)際會(huì)議口譯方向國(guó)際會(huì)議口譯方向與歐盟合作,采用“ MTI 碩士學(xué)位 +歐盟證書(shū)”的雙證培養(yǎng)模式,旨 在為國(guó)際組織和我國(guó)政府機(jī)構(gòu)、 跨國(guó)企業(yè)培養(yǎng)合格的國(guó)際會(huì)議譯員。 全部課程主要由實(shí)踐和 教
3、學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的中外教師共同執(zhí)教。 歐盟口譯總司派考官全程參加入學(xué)考試、 中期與畢業(yè)資 格考試。 學(xué)生修滿(mǎn)全部課程、 各課程考試合格, 同時(shí)達(dá)到規(guī)定的口譯實(shí)踐時(shí)數(shù)并完成口譯實(shí) 習(xí)報(bào)告者,可獲得 MTI 碩士學(xué)位;學(xué)生參加歐盟畢業(yè)考試合格者,將獲得歐盟口譯總司和 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)共同簽發(fā)的“國(guó)際會(huì)議譯員資格證書(shū)”。2、商務(wù)口譯方向在商務(wù)口譯方向, 采取國(guó)際培養(yǎng)模式, 有條件并有意愿的學(xué)生可選擇去英、 美等國(guó)外高 校修讀完規(guī)定課程和學(xué)分,合格者可分別獲得中、外兩校碩士學(xué)位。3、商務(wù)口筆譯方向(在職、雙證本方向旨在培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的口筆譯能力和技巧、寬廣的國(guó)際商務(wù)基礎(chǔ)理論和知識(shí)、 較強(qiáng)的跨文化溝通能力,
4、勝任各類(lèi)外事、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技等行業(yè)、政府和企事業(yè)單 位的涉外商務(wù)管理和口筆譯等相關(guān)工作。 實(shí)行學(xué)分制、學(xué)制兩年、 在職業(yè)余時(shí)間學(xué)習(xí)、 采取 靈活、 集中的方式, 周末授課。 學(xué)員在修滿(mǎn)課程計(jì)劃所設(shè)定的學(xué)分, 并通過(guò)碩士論文答辯后, 即可獲得由對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)頒發(fā)的研究生畢業(yè)證書(shū)和翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位證書(shū)。本文系統(tǒng)介紹外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研難度, 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士就業(yè), 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研輔 導(dǎo), 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研參考書(shū), 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)課五大方面的問(wèn)題, 凱程外經(jīng)貿(mào)翻譯 碩士老師給大家詳細(xì)講解。 特別申明, 以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確, 凱程就是王牌的外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!三、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士各細(xì)分
5、專(zhuān)業(yè)介紹翻譯碩士英語(yǔ)筆譯 (商務(wù)筆譯方向, 商務(wù)法律翻譯方向 為 50000元 /年, 英語(yǔ)口譯 (商 務(wù)口譯方向 為 80000元 /年, 英語(yǔ)口譯 (國(guó)際商務(wù)談判方向 為 80000元 /年, 英語(yǔ)口譯 (國(guó) 際會(huì)議口譯方向?yàn)?100000元 /年外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士的專(zhuān)業(yè)方向如下:英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè):商務(wù)筆譯方向商務(wù)法律翻譯方向英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè):國(guó)際會(huì)議口譯方向商務(wù)口譯方向國(guó)際商務(wù)談判方向其考試科目均為: 101-思想政治理論 211-翻譯碩士英語(yǔ) 357-英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 448-漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)外語(yǔ)學(xué)院:日語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè):其考試科目 101-思想政治理論 213-翻譯碩士日語(yǔ) 359-日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
6、 448-漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)朝鮮語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè):其考試科目 101-思想政治理論 216-翻譯碩士朝鮮語(yǔ) 362-韓語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 448-漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)二、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士就業(yè)怎么樣?由此來(lái)看, 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò), 畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。 外經(jīng) 貿(mào)翻譯碩士的含金量很大, 現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來(lái)越高, 對(duì)翻譯的需求也是很大的, 這種專(zhuān)業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的, 只要能力夠就業(yè)很輕松, 工資也很高, 出國(guó)的機(jī)會(huì)也會(huì)特 別多。作為考研十大熱門(mén)專(zhuān)業(yè)之一的翻譯碩士專(zhuān)業(yè), 其畢業(yè)生畢業(yè)后的就業(yè)率不僅很高而且就 業(yè)面也十分廣泛。 據(jù)一個(gè)做自由職業(yè)翻譯人在微博上透露, 同聲傳譯每天收入在
7、 4000左右, 隨行翻譯每天 2000左右。如此客觀(guān)的收入,難怪常年報(bào)考人數(shù)居高不下了。畢業(yè)后只要在 工作中不斷的累計(jì)經(jīng)驗(yàn)提升自己,學(xué)習(xí)翻譯學(xué)的同學(xué)想要達(dá)到這個(gè)收入標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該不是難事。 現(xiàn)在國(guó)內(nèi)緊缺的專(zhuān)業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、 商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等領(lǐng)域,法庭口譯(目前國(guó)內(nèi)這一 領(lǐng)域的高級(jí)口譯人才幾乎是空白,商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的 外事接待事務(wù), 聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、 旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作, 文書(shū)翻譯(企業(yè)、 出版社、 翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才, 這一領(lǐng)域的人才缺 口更
8、大。一、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士難度大不大,跨專(zhuān)業(yè)的人考上的多不多 ?近些年翻譯碩士很火, 尤其是像外經(jīng)貿(mào)這樣的著名學(xué)校。 總體來(lái)說(shuō), 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士招 生量大,考試難度不高, 2015年外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士的招生人數(shù)為 170人,英語(yǔ)筆譯和英語(yǔ)口 譯合計(jì)擬招生 120人,日語(yǔ),朝鮮語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè)(同聲傳譯方向合計(jì)擬招收 50人。每年都 有大量二本三本學(xué)生考取的。 根據(jù)凱程從外經(jīng)貿(mào)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知, 外經(jīng)貿(mào)翻譯 碩士的考生中 92%是跨專(zhuān)業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專(zhuān)業(yè)考的。在考研復(fù)試的時(shí)候, 老師更看重跨專(zhuān)業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。 其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)
9、難度并不大, 跨專(zhuān)業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即 使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專(zhuān)業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少 (大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺 。所以記 住重要的不是你之前學(xué)得如何, 而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃, 下定決心, 就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。四、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些?對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班, 業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。 很多輔導(dǎo)班說(shuō)自己輔導(dǎo)外經(jīng)貿(mào)翻 譯碩士,您直接問(wèn)一句, 外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士參考書(shū)有哪些, 大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推 脫說(shuō)我們有專(zhuān)門(mén)的專(zhuān)業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書(shū), 為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來(lái), 因?yàn)樗麄兏揪蜎](méi) 有輔導(dǎo)過(guò)外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研, 更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資
10、料, 考上外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士 的學(xué)生了。在業(yè)內(nèi), 凱程的翻譯碩士非常權(quán)威, 基本上考外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程, 凱 程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班, 及對(duì)外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士深入的理解, 在外經(jīng)貿(mào)深厚的人脈, 及時(shí)的考 研信息。 凱程近幾年有很多學(xué)員考取了外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士, 毫無(wú)疑問(wèn), 這個(gè)成績(jī)是無(wú)人能比擬 的。并且, 在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒(méi)有。 同學(xué)們不妨實(shí)地考察 一下。五、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研參考書(shū)是什么外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士參考書(shū)很多人都不清楚, 這里凱程外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士王牌老師給大家整理 出來(lái)了,以供參考:初試參考書(shū)如下:翻譯碩士英語(yǔ):英美散文選讀(一、二,蔣顯璟,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社,
11、 2008年版英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):新編漢英翻譯教程,陳宏薇,上海外語(yǔ)教育出版社, 2004年 4月版大學(xué)英漢翻譯教程第三版,王恩冕,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版, 2009年 8月版漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí):中國(guó)文化概論,金元浦,中國(guó)人民大學(xué)出版社, 2007版公文寫(xiě)作,白延慶,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版, 2004年 4月版西方文化史,莊錫,高等教育出版社, 2011年 1月版復(fù)試參考書(shū)如下:英語(yǔ)筆譯:01商務(wù)筆譯方向:大學(xué)英漢翻譯教程(第三版,王恩冕,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版, 2009年 8月02商務(wù)法律翻譯方向:法律英語(yǔ)翻譯,張法連,山東大學(xué)出版社, 2009年 11月英 語(yǔ)口譯:01商務(wù)口譯方向:英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)教程,仲偉合,高
12、等教育出版社, 2007年 10月02國(guó)際會(huì)議口譯方向:英語(yǔ)同聲傳譯教程,仲偉合,高等教育出版社, 2008年 9月提示:以上書(shū)比較多, 有些書(shū)的具體內(nèi)容是不需要看的, 凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì) 講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。六、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)是多少?2015年外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士英語(yǔ)筆譯及英語(yǔ)口譯復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)是 389, 日語(yǔ)口譯復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)是 350, , 朝鮮語(yǔ)口譯復(fù)試分?jǐn)?shù)線(xiàn)是 375。復(fù)試形式分三部分:專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)考試(筆試,滿(mǎn)分 100 分、專(zhuān)業(yè)綜合考試(面試, 滿(mǎn)分 100 分和綜合素質(zhì)測(cè)評(píng)(面試,滿(mǎn)分 100 分。綜合素質(zhì)測(cè)評(píng)包括外語(yǔ)聽(tīng)力水平和 口語(yǔ)水平測(cè)試、專(zhuān)業(yè)課和綜合
13、素質(zhì)面試。考研復(fù)試面試不用擔(dān)心, 凱程老師有系統(tǒng)的專(zhuān)業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn), 日常問(wèn)題培訓(xùn), 還要進(jìn)行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多老師問(wèn)題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn) 備過(guò)的。七、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀一、參考書(shū)的閱讀方法(1目錄法:先通讀各本參考書(shū)的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書(shū)的內(nèi)在 邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書(shū)的內(nèi)容。(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能 夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。(3問(wèn)題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問(wèn)題寫(xiě)出來(lái),每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問(wèn)題
14、。二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架 記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過(guò)程可 以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理, 并用自己的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái), 有效地加深印象。 第一遍學(xué)習(xí) 記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度, 但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ), 不能一味地追求 速度。 第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主, 而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。 并且在后 期逐步脫離教材以后, 筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典, 可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。 (2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書(shū)本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)
15、習(xí)的時(shí) 候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺, 記下自己生疏的或者是任何覺(jué)得重要的知識(shí)點(diǎn)。 再到后 期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。(3做筆記要注意分類(lèi)和編排,便于查詢(xún)??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的 筆記本。 也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前, 不利于以后的查閱。 同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。 另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的 復(fù)印備份, 以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書(shū)書(shū)店可以買(mǎi)到, 但是筆記是獨(dú)一無(wú)二的, 筆記是整 個(gè)復(fù)習(xí)過(guò)程的心血所得,一定要好好保管。八、外經(jīng)貿(mào)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)1.基礎(chǔ)外語(yǔ):基礎(chǔ)英語(yǔ)選擇題考的特別細(xì)致, 沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的教材, 還是
16、重在平時(shí)積累, 凱程老師在講課 過(guò)程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。 閱讀理解也是偏政治,偏“文”,當(dāng)然答題技巧也很重要,多做閱讀是有好處的,可以提高 閱讀速度,鍛煉對(duì)長(zhǎng)句子的理解能力,培養(yǎng)閱讀答題技巧,作文可以拿類(lèi)似的 GRE 題目多 練練手,和中文的作文類(lèi)似,也要有中心思想,再分幾段展開(kāi),最后總結(jié)一下,可以多積累 類(lèi)似于套路的句子和詞匯,相信 GRE 范文上應(yīng)該有挺多的,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練。2.翻譯英語(yǔ):翻譯碩士基礎(chǔ)這門(mén)課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師
17、會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。凱程老師總結(jié)了下提升翻譯技巧的方法,就是掌握基本翻譯技巧 +每天進(jìn)行翻譯練習(xí) +學(xué)習(xí)精品翻譯文本。 學(xué)習(xí)翻譯技巧的過(guò)程中, 要每天堅(jiān)持自己翻譯一段或者幾段話(huà), 盡量使 用這些翻譯技巧, 可能有時(shí)候你發(fā)現(xiàn)自己不過(guò)是畫(huà)蛇添足, 但是不要怕用這些技巧, 人家總 結(jié)出來(lái)就是為了讓我們運(yùn)用的。這些凱程老師都會(huì)在考生復(fù)習(xí)過(guò)程中對(duì)考生進(jìn)行提醒。 3. 百科知識(shí)先說(shuō)說(shuō)名詞解釋。 這道題考得知識(shí)面很全, 可能涉及到天文、 地理、 歷史、 法律、 政治、 中外文學(xué)、中外文化、音樂(lè)、翻譯專(zhuān)有名詞等,準(zhǔn)備起來(lái)比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生 準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,
18、一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參 考書(shū)目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來(lái)幫助大家。接下來(lái)是應(yīng)用文寫(xiě)作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無(wú)非是那幾個(gè):倡議書(shū)、廣告、 感謝信、求職信、計(jì)劃書(shū)、說(shuō)明書(shū)等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手 低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫(xiě)的時(shí)候卻寫(xiě)不出來(lái), 所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí) 過(guò)程中對(duì)應(yīng)用文的寫(xiě)作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。 另外,考試的時(shí)候也要注意格式、 合理性,如果再 加上點(diǎn)文采,無(wú)異于錦上添花。最后說(shuō)說(shuō)大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心, 害怕到考場(chǎng)上無(wú)素材可寫(xiě),或者語(yǔ)言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫(xiě)作文的機(jī)會(huì)很少,早沒(méi)有手感了。所以,凱
19、程老師會(huì)針對(duì)這種情 況,讓考生從復(fù)習(xí)開(kāi)始時(shí),就進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫(huà),最好打上橫線(xiàn),因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。 凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開(kāi)頭就能讓老師看到 你的亮點(diǎn), 不管怎樣至少留下個(gè)好印象。 不管風(fēng)格怎么變, 翻譯功底扎實(shí), 成績(jī)都不會(huì)太差。 所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬(wàn)變。九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺(jué)得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心 態(tài)基本上都是穩(wěn)定的, 成功的學(xué)生, 除了剛開(kāi)始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問(wèn)題緊張心緒不穩(wěn)定 之外, 后來(lái)都挺穩(wěn)定的, 至少?gòu)?/p>
20、表面上看上去是這樣的, 或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而 且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況, 不過(guò)很快就好了。 還有就是建議大家不要逢人就說(shuō)自己要考 外經(jīng)貿(mào),感覺(jué)自己考外經(jīng)貿(mào)挺牛逼,其實(shí),你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼, 你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。 因?yàn)榭傆行┤藭?huì)很善意地規(guī)勸你要實(shí)際點(diǎn), 不要太不自 量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對(duì)你的考研的心態(tài)有很?chē)?yán)重的影響,到初試結(jié)束, 都沒(méi)幾個(gè)人知道我考外經(jīng)貿(mào)。效率與時(shí)間:要記住效率第一 , 時(shí)間第二,就是說(shuō)在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的 時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過(guò)去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí), 大家看高效的學(xué)生, 每天都是六點(diǎn)半醒, 其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣, 都不給自己設(shè)置鬧 鈴, 自然醒, 不過(guò)也不是每天都能這么早醒來(lái), 一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來(lái)也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 45169-2025增材制造金屬制件殘余應(yīng)力聲束控制法
- GB/T 45142-2025海洋溢油污染生態(tài)修復(fù)監(jiān)測(cè)和效果評(píng)估技術(shù)指南
- GB/T 45221-2025化學(xué)品EASZY試驗(yàn)利用轉(zhuǎn)基因tg(cyp19a1b:GFP)斑馬魚(yú)胚胎通過(guò)雌激素受體檢測(cè)內(nèi)分泌活性物質(zhì)
- 鄉(xiāng)村地基出售合同范本
- 2025年鐵嶺考貨運(yùn)從業(yè)資格證
- 2025年永州貨運(yùn)從業(yè)資格證怎么考試
- 加工合同范本道客
- 買(mǎi)車(chē)庫(kù)出售合同范本
- it購(gòu)銷(xiāo)合同范本
- 醫(yī)院業(yè)務(wù)合同范本
- 基于核心素養(yǎng)的學(xué)習(xí)觀(guān)和教學(xué)觀(guān)
- 感染性腹瀉及其防控措施
- 第二篇-安全操作規(guī)程
- 《多維度兒童智力診斷量表》MIDSC的編制
- 罪犯教育學(xué)課程
- 紀(jì)檢監(jiān)察辦案談話(huà)應(yīng)注意的問(wèn)題研討
- 超實(shí)用工程結(jié)算單excel模板
- 一年級(jí)小學(xué)生新學(xué)期開(kāi)學(xué)計(jì)劃
- ISO9001-2015質(zhì)量手冊(cè)和全套程序文件
- 醫(yī)療器械產(chǎn)品放行程序
- 07j306排水溝圖集標(biāo)準(zhǔn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論