![加工貿(mào)易合同范本中英文_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/12/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c7/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c71.gif)
![加工貿(mào)易合同范本中英文_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/12/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c7/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c72.gif)
![加工貿(mào)易合同范本中英文_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/12/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c7/15ce7fdf-108c-434b-9454-a79b783eb7c73.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、加工貿(mào)易合同范本中英文版中華人民共和國(guó)海關(guān)加工貿(mào)易貨物監(jiān)管辦法(海關(guān)總署令第 219 號(hào))規(guī)定,加工貿(mào)易,是指經(jīng)營(yíng)企業(yè)進(jìn)口全部或者部分原輔材料、零部件、元器件、包裝物料(以下簡(jiǎn)稱料件 ),經(jīng)加工或裝配后,將制成品復(fù)出口的經(jīng)營(yíng)活動(dòng),包括進(jìn)料加工、來(lái)料加工。今天小編要與大家分享的是:中英文版的加工貿(mào)易合同范本。具體內(nèi)容如下,歡迎 參考閱讀:加工貿(mào)易合同范本(中文版)合同號(hào): 合同號(hào): 簽約地點(diǎn): 日期: 甲方: 地址: 電話: 傳真乙方: 地址: 電話: 傳真根據(jù)平等互利原則 有限公司與有限公司友好協(xié)商特約簽定本合同之用, (詳、雙方承諾:由乙方提供不作價(jià)設(shè)備美元(港幣 )給甲方用于加工生產(chǎn) 見(jiàn)設(shè)
2、備清單 )。產(chǎn)權(quán)歸乙方所有。 使用期限為 年,在監(jiān)管期限內(nèi), 不得擅自在境內(nèi)銷售、 串換、轉(zhuǎn)讓、抵押或者移作他用。到期后如不續(xù)簽,則由甲方協(xié)助乙方申報(bào)海關(guān)核準(zhǔn)后 處理。乙方以免費(fèi)方式提供設(shè)備,不需甲方辦理付匯進(jìn)口,也不需用加工費(fèi)或差價(jià)償還 設(shè)備款。二、甲方向乙方購(gòu)買原料、輔料商品品名及規(guī)格 原料 輔料編碼、單位數(shù)量、單價(jià)金額、品名、單位數(shù)量、單價(jià)金額合計(jì)三、甲方供乙方制成品的數(shù)量及金額商品編碼品名及規(guī)格單位數(shù)量單價(jià)金額合計(jì)四、乙方供料于 起運(yùn)抵 甲方制成品于 日前運(yùn)往 五、運(yùn)輸方式及運(yùn)費(fèi)用 六、保險(xiǎn)費(fèi)負(fù)擔(dān)七、付款方式 八、包裝要求九、仲裁:因執(zhí)行本合同所發(fā)生的爭(zhēng)議或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方
3、應(yīng)通過(guò)友 好協(xié)商解決, 如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)根據(jù)該會(huì)仲裁程序進(jìn) 行仲裁,仲裁裁決為最終裁決,對(duì)雙方都有約束力。十、本合同一式八分,由簽字雙方各執(zhí)一分,其余六分報(bào)送有關(guān)部門(mén)備案。甲方 (蓋章 )乙方 (蓋章 )加工貿(mào)易合同范本(英文版) <THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTUREChapter 17 Liability for Breach of ContractArticle 42 Should the cooperative venture company be unable to cont
4、inue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed toha
5、ve unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture compan
6、y agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Cha
7、pter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other partyYuan, or % of the contribution starting from thefirstmonth after exceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after months, Yuan, or % of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have th
8、e right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the contract.Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe l
9、iability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for perfo
10、rmance of the contract within days after thecontract comes into force.Chapter 18 Force MajeureArticle 46 Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting thecontract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence
11、 andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe
12、reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract accordin
13、g to the effects of the events on the performance of thecontract.Chapter 19 Applicable LawArticle 47 The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People''s Republic of China.Chapter 20 S
14、ettlement of DisputesArticle 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic andTr
15、ade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties exc
16、ept for the matters in dispute.Chapter 21 LanguageArticle 50 The contract shall be written in Chinese and in . Bothlanguageversions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail.Chapter 22 Effectiveness of the Contract
17、 and MiscellaneousArticle 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People''s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).Article 53 Should notices in co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年臨時(shí)租賃合同樣本(2篇)
- 2025年個(gè)人無(wú)抵押借款合同格式版(2篇)
- 2025年個(gè)人簡(jiǎn)單勞動(dòng)合同常用版(4篇)
- 2025年臨時(shí)聘用協(xié)議經(jīng)典版(2篇)
- 2025年書(shū)面勞動(dòng)合同(三篇)
- 2025年臨時(shí)聘用協(xié)議簡(jiǎn)單版(三篇)
- 2025年二婚婚前協(xié)議參考樣本(2篇)
- 2025年個(gè)人門(mén)面常用版房屋租賃合同(2篇)
- 北京市裝修工程驗(yàn)收合同
- 產(chǎn)業(yè)升級(jí)渣土運(yùn)輸協(xié)議樣本
- 化學(xué)選修4《化學(xué)反應(yīng)原理》(人教版)全部完整PP課件
- 茶文化與茶健康教學(xué)課件
- 建筑公司工程財(cái)務(wù)報(bào)銷制度(精選7篇)
- 降水預(yù)報(bào)思路和方法
- 工程設(shè)計(jì)方案定案表
- 虛位移原理PPT
- 初二物理彈力知識(shí)要點(diǎn)及練習(xí)
- QE工程師簡(jiǎn)歷
- 輔音和輔音字母組合發(fā)音規(guī)則
- 2021年酒店餐飲傳菜員崗位職責(zé)與獎(jiǎng)罰制度
- 最新船廠機(jī)艙綜合布置及生產(chǎn)設(shè)計(jì)指南
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論