環(huán)境工程專業(yè)英語_第1頁
環(huán)境工程專業(yè)英語_第2頁
環(huán)境工程專業(yè)英語_第3頁
環(huán)境工程專業(yè)英語_第4頁
環(huán)境工程專業(yè)英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、環(huán)境工程專業(yè)英語環(huán)境工程專業(yè)英語 Professional English for Environmental EngineeringHan Xiaogang College of Resources and Environment Fujian Agriculture and Forestry UniversityTel:QQ:1034756852English ProverbImperfection is beauty, madness(瘋狂) is genius (天才,天賦) ,and its better to be absolutely ridiculou

2、s (荒唐的) than absolutely boring. 不完美也是一種美麗,瘋狂也是一種天賦,不靠譜總不完美也是一種美麗,瘋狂也是一種天賦,不靠譜總好過超無聊。好過超無聊。 3Review of the Last Lesson4Appreciation of moviesThe 11th Hour Chinese name (中文名稱中文名稱) 第十一個小時第十一個小時Director Castleberry,Leonardo DiCaprio Information about the move (相關信息相關信息)萊昂納多萊昂納多. .迪卡普里奧迪卡普里奧 本片是以一種訪談的形式,

3、向觀眾說明了我們所面臨環(huán)境問題。本片是以一種訪談的形式,向觀眾說明了我們所面臨環(huán)境問題。訪談對象包括前蘇聯(lián)總統(tǒng)戈爾巴喬夫、著名科學家史蒂芬訪談對象包括前蘇聯(lián)總統(tǒng)戈爾巴喬夫、著名科學家史蒂芬霍金、霍金、前中情局局長詹姆斯前中情局局長詹姆斯伍爾西、超過伍爾西、超過50位的頂尖科學家、思想家和位的頂尖科學家、思想家和領導者領導者 。5Part Introduction to Environmental Engineering61. Background to Environment SciencePart Introduction to Environmental EngineeringScienc

4、e and technology constitute a primary productive force. ScienceSocial ScienceNature ScienceThe social science deals with the study of people and how they live together as families, tribes(群落,部落), communities (社區(qū)), races (種族), and nations.The nature sience deals with the study of nature and the physi

5、cal world. It includes such diverse disciplines as biology, chemistry, geology, physics, and environmental science.72. What is the book about?Part Introduction to Environmental EngineeringThe objective Description of environmentalThe objective of this book is to introduce engineering and science stu

6、dents to the interdisciplinary(跨學科,各學科) study of environmental problems: their causes, why they are of concern, and how we can control them.The primary coverage Information on the basis causes of environmental disturbances (困擾) Basis scientific knowledge necessary to understand the nature of environ

7、mental problems and to be able to quantify them 8Part Introduction to Environmental EngineeringThe primary coverage Current state of the technology environmental control in its application to water, air and pollution problems Considerable gaps in our current scientific knowledge of understanding and

8、 controlling many of the complex interactions between human activities and nature Many environmental problems which could be eliminated or reduced by the application of current technology, but which are not dealt with because of societys lack of will to do so, or in many instances because of a lack

9、of resources to do so.93. Some DefinitionsPart Introduction to Environmental EngineeringEnvironmentalEnvironmental is the physical and biotic habitat (棲息地) which surrounds us; that which we can see, hear, touch, smell, and taste.When the goal of improving environmental quality is taken to be improvi

10、ng human wellbeing (健康,幸福), the word environment broadens to include all kinds of social, economic, and cultural aspects.System is a set or arrangement of things so related or connected as to form a unit or organic whole; as, a solar system, irrigation system, water supply system, the world or unive

11、rse.System103. Some DefinitionsPart Introduction to Environmental EngineeringEngineeringEngineering is a profession (職業(yè)、專業(yè)) that applies science and mathematics to make the properties (特性) of matter and sources of energy useful in structures, machines, products, systems, and processes.Pollution can

12、be defined as an undesirable change in the physical, chemical, or biological characteristics of the air, water, or land that can harmfully affect the health, survival, or activities of humans or other living organisms.Pollution11Part Introduction to Environmental EngineeringEnvironmental engineering

13、 is manifest (顯示,表明) by sound Engineering thought and practice in the solution of problems of Environmental sanitation (衛(wèi)生系統(tǒng)或設備), notably (尤其) in the provision of safe, palatable (可口的), and ample (足夠) public water supply; the proper disposal of or recycle of wasterwater and solid wastes; the adequat

14、e drainage of urban and rural (田園,鄉(xiāng)村),areas for proper sanitation; and the control of water, soil, and atmospheric pollution, and the social and environmental impact of these solutions.Environmental engineeringFurthermore it is concerned with engineering problems on the field of public health.123. I

15、nteraction of systemsPart Introduction to Environmental EngineeringMany of environmental problems will apply only within one of water, air, or land systems , justifying (證明,為作出解釋) the breakdown (分解) into these categories. Such a classification is also useful for easier comprehension (理解) of related

16、problems within one system.Moreover, it is sensible because, for manager and administrative reasons, such subfields (子域) as air pollution, water supply, wastewater disposal, and solid waste disposal are often dealt with separately by governmental agencies. 133. Interaction of systemsPart Introductio

17、n to Environmental EngineeringUnfortunately, many important environmental problems are not confined (局限于) to an air, water, or land system, but involve interactions between systems. A current example is the acid rain problem stemming from (根源) the emission (排放) of sulfur dioxide (二氧化硫) and nitrogen

18、oxide gases into the atmosphere from the stacks (煙囪) of generating stations (發(fā)電廠), smelters (熔爐), and automobile exhausts (汽車尾氣) 。 These gases are then transported by air currents (氣流) over wide regions. Rainfall “washes them out”, creating acid rain which is harmful to aquatic life (水生生物), forests,

19、 and agricultural crops. 144. Environmental ProblemsPart Introduction to Environmental EngineeringMany major improvements to our standard of living can be attributed to the application of science and technology. With these improvements, however, have come disturbing side effects, such as lost arable

20、 land (耕地), disappearing forests, environmental pollution, and new organisms resistant to controls (微生物滋長 ). Environmental problems are always interrelated. Sometimes a solution to one problem actually creates another problem.154. Environmental ProblemsPart Introduction to Environmental EngineeringF

21、or example, when people are sick and dying from disease, it is natural to want to improve human health.When health is improved and infant mortality (嬰兒死亡率) is reduced, a population explosion may result. To feed this growing pollution, natural habitats (自然棲息地) are often destroyed by turning them into

22、 farmland. As natural habitats are destroyed, the wild plants, predatory animals (食肉動物), and parasites (寄生生物) that once lived there are killed as well. 164. Environmental ProblemsPart Introduction to Environmental EngineeringBecause of the lack of predators and parasites, outbreaks of insect pests (

23、害蟲) become more common. Farmers use pesticides (農(nóng)藥) to control the pests and protect the crops, but in the process the environment becomes polluted. The development of this entire (整個的) cycle in itself consumes fossil fuel (化石燃料) supplies that are becoming scarce. In addition, when fuels are burned,

24、 air pollutants are generated. 174. Environmental ProblemsPart Introduction to Environmental EngineeringHow does a person begin to study such a network of interlocking (相關聯(lián)的) problems? To make the task (工作、任務) a bit more manageable, we should recognize what environmental problems people are up again

25、st.What environmental problems are people up against?OverpopulationPollutionDepletion of ResourcesChanges in the Global ConditionThe War18Part Introduction to Environmental EngineeringOverpopulationOverpopulation may be defined as the presence in a given area of more people than can be supported ade

26、quately by the resources available in that area.Many people argue that the population explosion that has taken place in the twentieth century is now the most important problem we face. It is important first because overpopulation is a major cause of all environmental problems: Fewer people would use

27、 less oil, chop down fewer trees, and pour less sewage into rivers. 19Part Introduction to Environmental EngineeringOverpopulationSecond, overpopulation and the starvation(饑餓) that accompanies it are generally higher on our list of priorities than other environmental concerns. It is hard to argue th

28、at an area should be set aside as parkland to preserve(保護) a vanishing(消失) forest or savanna(平原,熱帶大草原) when that might be used to raise crops that would prevent fellow human beings from starving to death. 20專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論21專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論范文:Aerobic TreatmentAerobic means requiring

29、 the presence of free oxygen. Aerobic treatment of waste is the natural degradation and purification process in which bacteria that thrive in oxygen-rich environment break down and digest the the waste.Aerobic bacteria are like humans in that they require oxygen to survive and thrive. This is the pr

30、imary difference between aerobic systems and septic systems, you see. Septic systems depend on much less efficient anaerobic bacteria. 22專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論During this oxidation process, pollutants are broken down into carbon dioxide (CO2), water (H2O), nitrates, sulphates and biomass (micro-organisms)

31、. By optimizing the oxygen supply with so-called aerators, the process can be significantly accelerated. Of all biological waste treatment method, aerobic digestion is the most widespead process used throughout the world (more than 95%).Aerobic bacteria demand oxygen to decompose dissolved pollutant

32、s. Large amounts of pollutants require large quantities of bacteria; hence the demand for oxygen will be high.The Biological Oxygen Demand (BOD) is a measure of the quantity of dissolved organic pollutants that can be removed in biological oxidation by the bacteria. It is expressed in mg/L.23專業(yè)英語翻譯理

33、論專業(yè)英語翻譯理論The Chemical Oxygen Demand (COD) measures the quantity of dissolved organic pollutants that can be removed in chemical oxidation, by adding strong acids. It is expressed in mg/L.The ratio BOD/COD gives an indication of the fraction of pollutants in the wastewater that is biodegradable. Aero

34、bic bacteria are very efficient in breaking down waste products. As a result, aerobic treatment usually yields better effluent quality than that obtained in anaerobic processes.24專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論1. 專業(yè)英語翻譯概論專業(yè)英語翻譯概論1.1 專業(yè)英語的特點專業(yè)英語的特點1.1.1 專業(yè)英語的詞匯特點專業(yè)英語的詞匯特點專業(yè)詞匯出現(xiàn)的頻率低。專業(yè)詞匯出現(xiàn)的頻率低。詞義專一。詞義專一。廣泛是使用縮寫詞。如:廣

35、泛是使用縮寫詞。如:COD chemical oxygen demand 化學需氧量化學需氧量BOD biochemical oxygen demand 生化需氧量生化需氧量TOC total organic carbon 總有機碳總有機碳DO dissolved oxygen 溶解氧溶解氧25專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論POPs persistent organic pollutants 持久性有機污染物持久性有機污染物TSP total suspended particle 總懸浮顆??倯腋☆w粒TKN total Kjeldahl nitrogen 總凱氏氮總凱氏氮UASB up fl

36、ow anaerobic sludge blanket 上流式厭氧污泥床上流式厭氧污泥床MBR membrane bioreactor 膜生物反應器膜生物反應器SBR sequencing batch reactor 間歇式活性污泥法間歇式活性污泥法1.1.2 專業(yè)英語的句法特點專業(yè)英語的句法特點廣泛使用陳述句。廣泛使用陳述句。Aerobic means requiring the presence of free oxygen. Aerobic treatment of waste is the natural degradation and purification process in

37、which bacteria that thrive in oxygen-rich environment break down and digest the the waste.26專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論廣泛使用被動語態(tài)。廣泛使用被動語態(tài)。During this oxidation process, pollutants are broken down into carbon dioxide (CO2), water (H2O), nitrates, sulphates and biomass (micro-organisms). By optimizing the oxygen

38、supply with so-called aerators, the process can be significantly accelerated.被動語態(tài)在專業(yè)英語中的使用比在其他場合更為廣泛,主被動語態(tài)在專業(yè)英語中的使用比在其他場合更為廣泛,主要因為被動句比主動句更能說明需要論證的對象,更能使要因為被動句比主動句更能說明需要論證的對象,更能使其位置鮮明、突出。其位置鮮明、突出。27專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論簡略表達多。簡略表達多。The ratio BOD/COD gives an indication of the fraction of pollutants in the

39、wastewater that is biodegradable. 長句使用多。長句使用多。Aerobic treatment of waste is the natural degradation and purification process in which bacteria that thrive in oxygen-rich environment break down and digest the the waste.主句帶若干從句,從句帶短語,短語帶從句,相互依附,相互制約。28專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論Floating on the oceans are 7,659 t

40、rillion metric tons of ice encased in 10,000 icebergs that break away from the polar ice caps, more than ninety percent of them from Antarctica.句子倒置。Floating on the oceans are 7,659 trillion metric tons of ice多重修飾。ice encased in 10,000 icebergs that break away from the polar ice caps, more than nine

41、ty percent of them from Antarctica.29專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論Floating on the oceans are 7,659 trillion metric tons of ice encased in 10,000 icebergs that break away from the polar ice caps, more than ninety percent of them from Antarctica.庖丁解牛。ice encased in 10,000 icebergs that break away from the polar ic

42、e caps, more than ninety percent of them from Antarctica.就近修飾原則。Layer 1: Ice encased in 10,000 icebergsLayer 2: icebergs that break away from the polar ice caps, icebergsmore than ninety percent of them from Antarctica.粗譯:世界大洋里漂浮著7659萬億噸的冰。這些冰包含在10000多個冰山里。這些冰山從極地冰蓋脫落而產(chǎn)生;多于90%的這些冰山來源于南極。30專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)

43、英語翻譯理論1.1.3 專業(yè)英語的修辭特點專業(yè)英語的修辭特點時態(tài)運用有限。時態(tài)運用有限。過去研究過去研究過去時(與現(xiàn)在不發(fā)生聯(lián)系);討論理論用現(xiàn)過去時(與現(xiàn)在不發(fā)生聯(lián)系);討論理論用現(xiàn)在時。在時。Biofiltration technique for disposing ammonium-contaminated gas streams was investigated. 修辭手法較為單調(diào)。修辭手法較為單調(diào)。31專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論邏輯性語法詞使用普遍。如:邏輯性語法詞使用普遍。如:表示原因的詞:表示原因的詞:because, because of, due to, owing t

44、o, as, as a result, caused by, for表示語氣轉(zhuǎn)折的詞:表示語氣轉(zhuǎn)折的詞:but, however, nevertheless, yet, otherwise表示邏輯、順利連接的詞:表示邏輯、順利連接的詞:so, thus, therefore, furthermore, moreover, in addition to 表示限制的詞:表示限制的詞:only, if only, except, besides, unless表示假設的詞:表示假設的詞:suppose, supposing, assuming, provided, providingAerobic

45、bacteria are very efficient in breaking down waste products. As a result, aerobic treatment usually yields better effluent quality than that obtained in anaerobic processes.32專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論1.2 翻譯的基本知識翻譯的基本知識1.2.1 翻譯標準翻譯標準嚴復嚴復天演論天演論:信、達、雅:信、達、雅忠實:譯文必須忠實、正確地傳達原文的內(nèi)容。忠實:譯文必須忠實、正確地傳達原文的內(nèi)容。通順:譯文的語言必須規(guī)范、

46、流暢、通俗易懂。通順:譯文的語言必須規(guī)范、流暢、通俗易懂。33專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論1.2.2 翻譯的過程翻譯的過程理解理解-表達表達翻譯的理解過程翻譯的理解過程a. 通讀全文,領會大意。通讀全文,領會大意。b.明辨語法,弄清關系。明辨語法,弄清關系。c. 結(jié)合上下文,推敲詞義。結(jié)合上下文,推敲詞義。Aerobic means requiring the presence of free oxygen. Aerobic treatment of waste is the natural degradation and purification process in which bac

47、teria that thrive in oxygen-rich environment break down and digest the the waste.34專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論 翻譯的表達過程翻譯的表達過程a. 一稿初譯,忠實為主。一稿初譯,忠實為主。b. 二稿核對,注意邏輯。二稿核對,注意邏輯。c. 三稿定局,潤色詞句。三稿定局,潤色詞句。 翻譯的方法翻譯的方法a. 直譯直譯b. 意譯意譯Aerobic means requiring the presence of free oxygen. Aerobic treatment of waste is the natur

48、al degradation and purification process in which bacteria that thrive in oxygen-rich environment break down and digest the the waste.35專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論2. 詞義的選擇和引申詞義的選擇和引申2.1 詞義的選擇詞義的選擇2.1.1 根據(jù)詞類選擇詞義根據(jù)詞類選擇詞義E.g.: like:像、同樣的、喜歡、希望、如同:像、同樣的、喜歡、希望、如同 He would like to join our discussion. Things like air

49、, water or metal are matter.Like charges repel, unlike charges attract.I hope that I can drive the tractor like you do. 36專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論2.1.2 根據(jù)詞的搭配關系選擇詞義根據(jù)詞的搭配關系選擇詞義E.g.: operate: 操作、運轉(zhuǎn)、完成、實施操作、運轉(zhuǎn)、完成、實施a. Thermal convection will not operated in zero gravity.b.Rockets operate in the vacuum of oute

50、r space as well as in the earth atmosphere.c. Transistors(晶體管晶體管) operate as control devices and amplifier.d.The electric computers can operate only according to instructions, which must be prepared by man in advance. 37專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論 represent: 代表,表示、相當于,是、提供、代表,表示、相當于,是、提供、闡述闡述a.Inorganic floccu

51、lants represent nearly 20% of the total flocculants.b.The material referred to as “acid rain” represents the raindrops dissolved CO2 which have a pH of 5.6.38專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論2.1.3 根據(jù)單、復數(shù)及習慣表達選擇詞義根據(jù)單、復數(shù)及習慣表達選擇詞義E.g.:a. The ability to do work is called energy. (功)b.This iron and steel works was set up

52、 last year. (工廠)c. The time for the water supply is cut by half.d.A is three times as large as B.2.1.4 語言習慣的轉(zhuǎn)換語言習慣的轉(zhuǎn)換 E.g.:a. Magnetism is used to measure the coldest temperature. (很低的)很低的)b.Light-colored things reflect more light than dark-colored things. (深、淺)(深、淺)39專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論2.2 詞義的引申詞義的引申2

53、.2.1 單詞的引申單詞的引申E.g.:a. Today is the link between yesterday and tomorrow. (橋梁)(橋梁)b.This kind of wood works easily. (加工)(加工)c. Within these broad categories, process differ according to the type of the drier(干燥機干燥機).d.The thicker the wire the more freely it will carry current. (容易)(容易)40專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻

54、譯理論2.2.2 詞組的引申詞組的引申E.g.:a.Alloys belong to a half-way house between mixture and compounds. (中間結(jié)構(gòu))(中間結(jié)構(gòu))b. At present coal is the most common food of a steam plant. (能源)(能源)c. High concentrations of critical elements, such as lead, arsenic, mercury, may affect the human health. (微量)(微量)41專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語

55、翻譯理論3. 詞類轉(zhuǎn)換詞類轉(zhuǎn)換3.1 非動詞譯成動詞非動詞譯成動詞E.g.:a.The control unit of a computer causes the machine to operate according to mans wish.計算機的控制單元使機器人計算機的控制單元使機器人按照按照人的意志人的意志運作運作。42專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論3.1.1 名詞轉(zhuǎn)譯為動詞名詞轉(zhuǎn)譯為動詞1.單獨的名詞用作動詞單獨的名詞用作動詞(1)動名詞、動詞派生的名詞,具有動作意義的名詞)動名詞、動詞派生的名詞,具有動作意義的名詞可直接譯為動詞可直接譯為動詞E.g.:a. In the ab

56、sence of friction, vehicles could not even start.b.Control of dissolved oxygen, solids retention time and hydrolytic retention time is necessary for efficient treatment of wastewater.c. The main object of sedimentation is the separation of clear water from mixture.43專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論(2) 一些加一些加er或或or的

57、名詞,有時在句中并不表示一個人的身份的名詞,有時在句中并不表示一個人的身份或職業(yè),而具有較強的動作意義,這種詞漢譯時可譯為動詞?;蚵殬I(yè),而具有較強的動作意義,這種詞漢譯時可譯為動詞。 E.g.:a. Talking with his son, the old man was the forgiver of the young mans past wrong doings.b.Professor Wang was the instructor of our experiment.2. 適用于動詞短語或介詞短語中的名詞可譯為動詞。適用于動詞短語或介詞短語中的名詞可譯為動詞。E.g.: A body

58、 is negatively charged when it has electrons in excess of its normal number.44專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論3.1.2. 形容詞譯為動詞形容詞譯為動詞1. 英語中表示感覺、知覺、信念的詞,如英語中表示感覺、知覺、信念的詞,如familiar、 confident、sensible of等在句中作表語時,譯成動詞等在句中作表語時,譯成動詞。 E.g.: a. Scientists are confident that all matter is indestructible.b.They are quite cont

59、ent with the data obtained from the experiment.c. We are not sure about the effect of this parameter on the quality of the effluent.45專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論2. 有些要求有固定介詞的形容詞在句中作有些要求有固定介詞的形容詞在句中作表語或定語時,譯成動詞。表語或定語時,譯成動詞。E.g.:a.The final product moisture is dependent on feed size and residence time at temperature.b.For larger size feed, dried product moisture levels are higher.46專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論3. 起形容詞作用的現(xiàn)在分詞、過去分詞和一起形容詞作用的現(xiàn)在分詞、過去分詞和一些作定語或補語的形容詞,譯為動詞。些作定語或補語的形容詞,譯為動詞。E.g.:a.The design calculation will serve as an illustrative application of the theory semiconductor devices.3

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論