下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題英譯商務(wù)合同貌似簡(jiǎn)單,實(shí)則不然。商務(wù)合同是一種特 殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與 嚴(yán)謹(jǐn)。本文擬運(yùn)用翻譯教學(xué)中所積累的英譯商務(wù)合同的實(shí)例, 從三個(gè)方面論述如何從大處著眼、小處著手、力求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn) 英譯商務(wù)合同。一、酌情使用公文語慣用副詞商 務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語要 用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副 詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普 通詞語所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。實(shí)際上,這種公文語慣用副同為數(shù)并不多,而已構(gòu)詞簡(jiǎn) 單易記。常用的這類副詞是由
2、here、there、where等副詞分別加上 after 、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語副詞。例如:從此以后、今后:hereafter ;此后、以后:thereafter ;在其上:thereonthereupon ; 在其下:thereunder ;對(duì)于這個(gè):hereto ;對(duì)于那個(gè):whereto ; 在上文:hereinabovehereiefore ; 在下文:hereinafterhereielow在上文中、在上一部分中:thereiefore ; 在下文中、在下一部分中:thereinafter現(xiàn)用兩個(gè)實(shí)例,說明在英
3、譯合同中如何酌情使用上述副?詞。例1 :本合同自買方和建造方簽署之日生效。 ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutio nhereofbytheBuyerandtheBuilder.例2:下述簽署人同意在中國制造新產(chǎn)品,其品牌以此 為合適。Theundersignedherebyagreesthatthenewproductswhereto thistradenameismorearopriatearemadeinChina. 二、謹(jǐn)慎 選用極易混淆的詞語英譯商務(wù)合同時(shí),常常由于選同不當(dāng)而尋致詞不達(dá)意或 者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的
4、是完全不同的含義。因此 了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英 譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一,現(xiàn)把常用且易混淆的七對(duì)詞語,用 典型實(shí)例論述如下。shiingadvice 與 shiingitructioshiingadvice 是“裝運(yùn)通知”,是由出口商(賣主)發(fā) 給進(jìn)口商(買主)的。然而 shiingitructio則是“裝運(yùn)須知”,是進(jìn)口商(買主)發(fā)給出口商(賣主)的。另外要注 意區(qū)分vendor (賣主)與 vendee (買主),coignor (發(fā)貨 人)與coignee (收貨人)。上述這三對(duì)詞語在英譯時(shí)、極 易發(fā)生筆誤。abideby 與 complywithabideby
5、與complywith 都有“遵守”的意思.但是當(dāng)主語是“人”時(shí),英譯“遵守”須用abideby。當(dāng)主語是非人稱時(shí),則用complywith英譯“遵守”。例3:雙方都應(yīng)遵守/雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)遵守合同規(guī) 定。BothpartiesShallabideby/Alltheactivitiesofbothparti esshallcomplywiththecontractualstipulatio.changeAtoB 與 changeAintoB英譯“把A改為B”用“ changeAtoB ”,英譯“把 A折 合成/兌換成B”用“ changeAintoB ”,兩者不可混淆。例4:交貨期改為8月并將美元折合成人民幣。BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoAugust andchangeUSdollarintoRenmii.ex 與 per源自拉丁語的介詞 ex與per有各自不同的含義。英譯 由某輪船“運(yùn)來”的貨物時(shí)用 ex,由某輪船“運(yùn)走”的貨物 用Per,而由某輪船“承運(yùn)”用 by。例5:由“維多利亞”輪運(yùn)走/運(yùn)來/承運(yùn)的最后一批貨 將于10月1日抵達(dá)倫敦。Thelastbatchper/ex/ "Victoria"willarriveatLondononOctober
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 化學(xué)反應(yīng)與能量變化說課稿
- 紅眼睛綠眼睛說課稿
- 肥胖癥的預(yù)防及其治療
- 電器廠采光井施工合同
- 寵物行業(yè)稅務(wù)管理
- 企業(yè)品牌宣傳租賃合同
- 電商推廣違約承諾書
- 化工原料出口招投標(biāo)實(shí)習(xí)報(bào)告
- 酒店會(huì)議室建設(shè)施工合同建筑膜
- 教育設(shè)施招投標(biāo)流程在線檢驗(yàn)
- 2024年光纜敷設(shè)及維護(hù)合同
- 2024-2025學(xué)年高中地理第四章自然環(huán)境對(duì)人類活動(dòng)的影響2全球氣候變化對(duì)人類活動(dòng)的影響達(dá)標(biāo)訓(xùn)練含解析中圖版必修1
- 化工廠設(shè)備安裝施工方案
- JJF 2159-2024零氣發(fā)生器校準(zhǔn)規(guī)范
- 海底探測(cè)用自動(dòng)潛航器相關(guān)項(xiàng)目實(shí)施方案
- 期中檢測(cè)卷(試題)-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版二年級(jí)語文上冊(cè)
- 2024年江蘇省氣象系統(tǒng)事業(yè)單位招聘61人歷年高頻難、易錯(cuò)點(diǎn)500題模擬試題附帶答案詳解
- 2024年《中華人民共和國監(jiān)察法》知識(shí)測(cè)試題庫及答案
- Unit 2 Hobbies Welcome to the unit 教學(xué)設(shè)計(jì)2024-2025學(xué)年牛津譯林版英語七年級(jí)上冊(cè)
- 開卷作業(yè)風(fēng)險(xiǎn)和隱患辨識(shí)、評(píng)估分級(jí)與控制措施一覽表
- 無人駕駛航空器安全操作理論復(fù)習(xí)測(cè)試附答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論