版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、文言文翻譯一、命題規(guī)律文言語句翻譯題是中考必考內(nèi)容, 主觀題是選取文言文閱讀中的語句或另外選擇古籍中的文段進行翻譯。另外,在“篩選信息” “分析概括”等考點也滲透了對文言文語句翻譯的考查。二、技巧指導1積極應對,增強自信。在中考文言文翻譯考查中,一些同學總是想到自己能不能讀懂文言文文本,能不能做對文言文翻譯試題。 其實, 這些擔心是根本不必要的, 文言文的翻譯考查其實是有一定的規(guī)律的。2熟悉中考,把握規(guī)律。歷年中考文言文翻譯試題仍是復習的重點。做中考題的一個重要目的就是“熟悉游戲規(guī)則”,所謂“游戲規(guī)則”就是命題規(guī)律和解題方法。通過對中考題目 (尤其是近三年的中考題) 的研究, 一方面可以了解中
2、考常考文言文類型及選材范圍, 另一方面, 通過分析近幾年中考試題, 可以發(fā)現(xiàn)一些文言文翻譯的考查熱點、考查頻率,在備考中有效提高復習效率。3取法于課內(nèi),積累于課外。中考文言文命題以取材于課外的材料為主, 很少直接取材于課內(nèi)。但課本文言文的復習卻很重要,這不僅是因為中考文言文考查的實詞、虛詞是課本過的,還會征引課本中的文句,更重要的是這是一種語言的積累和文化的積累 , 是對文明的吸納。 課本文言文是文言知識的載體, 課本的內(nèi)容一定要認真復習, 做到消化吸收,惟有“得法于課內(nèi)”才能“得益于課外”。中考命題取材于課外,其解題的依據(jù)、方法,乃至于技巧都存在于課內(nèi),我們必須夯實課本,注重積累。4掌握文言
3、文語句翻譯技巧:( 1)直譯為主,意譯為輔。所謂直譯, 是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯, 做到實詞、虛詞盡可能文意相對。 所謂意譯, 則是根據(jù)語句的意思進行翻譯, 做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。( 2)翻譯“六字法”:留、刪、換、調(diào)、補、變。第一步,結(jié)合上下文語境,了解所譯文句大體意思,做到心中有數(shù),并找出句中需要著重翻譯的重點詞, 一則為理清句意, 二則為后面給重點詞選擇恰當?shù)囊馑甲鰷蕚?。第二步,直譯求字字落實一一留、刪、換 “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變?!皠h”,就是刪除。
4、刪掉無須譯出的文言虛詞。主要有句首:“夫”、“蓋”等發(fā)語詞。句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提頓作用的助詞,如“者”“也”等,如“師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣”中的“也”。表并列和順承關系的連詞,如“予與四人擁火以入”中的“以"。旬末:補足音節(jié)的助詞,如“頃之,煙炎張?zhí)臁敝械摹爸?。以上的文言虛詞在實際的翻譯中,都無須譯出,若強譯,則屬錯誤?!皳Q”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古代用現(xiàn)在已不用的詞用現(xiàn)代漢語進行替換,如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。變單音詞為雙音詞。古漢語以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語以雙音詞為主,所以在翻譯
5、時,要把古漢語中的單音詞變?yōu)殡p音詞。第三步,意譯求文從字順一一調(diào)、補、變 “調(diào)”就是調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固定句式。 需調(diào)整的特殊句式主要是指倒裝句 (特殊句式有有判斷句、 被動句、倒裝句等),翻譯時,要把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、 介賓后置句、 定語后置句等翻譯時一般應調(diào)整語序, 以便符合現(xiàn)代漢語表達習慣。古漢語中還有一些固定句式,如“不亦乎”、"無乃乎”“孰與”等,翻譯時,要把這些特殊句式按現(xiàn)代漢語的形式表達出來。“補”,就是增補。補出省略旬中的省略成分,這就要求我們要對古漢語中的省略句要有所了解, 并能判斷一個句子中
6、哪些成分省略了, 以便補出; 補出省略了的語句,古人用筆簡約,往往前面說過的話,后面一般就不再重復,而在現(xiàn)代漢語,就要給出。注意:補出省略的成分或語句,要加括號?!白儭?,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯為相關文字。這主要是指文言文中比喻、 借代、 引用等意義及夸張的說法、 委婉地說法、 互文地說法等,直譯時會不明確。如“秋毫不敢有所近”(鴻門宴),直譯為“連秋天里野獸的毫毛也不敢接近” 就顯得不合道理, 而應意譯為 “連最細小的東西都不敢占有”才能明確。5關注七個重點從近幾年的文言文主觀翻譯題來看, 考查的是對全句的理解, 但命題人選擇文句是獨具慧眼的。 他們往往會選擇那些有重要語法現(xiàn)象的
7、文句讓考生翻譯, 同時也將其列為中考閱卷的采分點, 因此, 考生必須特別注意這些采分點。 在答題時,我們除了把握句子翻譯“信、達、雅”的要求,掌握“留、對、拆、增、刪、調(diào)”等六種翻譯方法外,還需注意以下七個關注點:( 1)詞類活用詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象, 含有詞類活用的句子也是中考命題專家特別關注的一項內(nèi)容。因此,我們在翻譯文言文的時候,一定要認真把握,仔細辨別。詞類活用主要包括名詞的活用、形容詞的活用、動詞的活用等。我們在翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時, 一定要先判斷出詞類活用的類型, 然后據(jù)此推斷其意義。例 1: 兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可?!庇谑撬贇w之。譯文:
8、哥哥說: “且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做。”于是讓張誠趕快回家?!窘馕觥俊伴浴保鲃?;“歸”,使動。例 2:夫食為民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。譯文:吃飯是老百姓最大的事,老百姓沒有吃的就無法生存了。三天不吃糧食,父親和兒子就不能保全?!窘馕觥俊傲!被钣脼閯釉~,吃糧食。2)特殊句式文言文中有許多特殊句式,如“判斷句、被動句、倒裝句、省略句”等。含有特殊句式的句子, 常被命題老師看重。 要想能夠準確翻譯此類句子, 就必須能夠譯出其句式特征;否則就極容易易造成失分。例 3況,吳人,恃才少所推可。譯文: (顧) 況, 是吳地人氏, 自恃有才華, 很少有他推薦認可的詩文
9、 (或詩人) ?!窘馕觥繜o語言標志的判斷句。例 4近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。譯文:近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴懲了罪人?!窘馕觥拷Y(jié)構(gòu)助詞“斯”為提賓標志,“罪人斯戮”即“戮罪人”。( 3)一詞多義古代漢語的詞語大多是多義的, 這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重點。 在具體翻譯時, 我們一定要注意結(jié)合具體語境從眾多的義項中選擇出最恰當?shù)囊粋€進行翻譯。 因此我們在平時的復習備考中要對詞語的不同義項加以區(qū)分辨別。例 5、永樂元年入朝,留為故官。未幾,復謝去。譯文:永樂元年被征召入朝,留下?lián)卧瓉淼墓俾殹2痪?,又辭官離去?!窘馕觥俊肮省睘椤霸瓉怼?“謝”為
10、“推辭”。例 6、使者至,所發(fā)皆經(jīng)史,置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感云。(08四川卷)譯文:使者到來,打開看到的全是經(jīng)史書籍,丟下另一半未打開,才免于禍患,人們認為是崇高品行感應的結(jié)果?!窘馕觥康梅贮c“發(fā)”為“打開”,“置”為“丟棄”,“以”為“認為”“ 至行”為“崇高品行”。4)古今異義文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。 這一知識點也是中考命題經(jīng)常涉及到的內(nèi)容。 我們在翻譯文言文時尤其要特別注意那些存在古今異義的詞語, 千萬不可以今譯古。否則,就會出現(xiàn)錯誤。例 7及得召見,遂見親信。【解析】這里的“親信”是“親近信任”之意,而現(xiàn)代漢語中則常指“親近而信任的人”。例 8無論弟不能樵,縱或能
11、之,且猶不可。【解析】這里的“無論”是“不要說”之意,而現(xiàn)代漢語中則是表示無條件關系的連詞。( 5)單音節(jié)詞現(xiàn)代漢語詞匯以雙音節(jié)為主, 而古代漢語詞匯與此相反, 以單音節(jié)為主。 此類知識點也常常是中考命題老師重點關注的對象之一。 因此, 我們平時的復習備考過程中要加強對單音節(jié)詞翻譯的訓練。 在具體翻譯文言文時, 我們一定要注意不要輕易地把古漢語的詞匯當成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞去解釋。例 9、隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家?!窘馕觥看司渲械摹案麄颉辈⒎乾F(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“耕”和“傭”兩個詞,意思是“種田”“做工”。按照評分標準如若不能解釋出“傭”的含義要扣分。所以該句應譯
12、為: (孟嘗)隱居在偏遠的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶。例 10、遂大困,尋死富陽?!窘馕觥看司渲械摹皩に馈辈⒎乾F(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“尋”和“死”兩個詞,意思是“不久”“死在(富陽)”。該句應譯為:于是極度貧困,不久死在富陽。( 6)固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)是文言文中的一種特殊現(xiàn)象, 在翻譯時有相對固定的格式。 如果不按照固定的格式翻譯就會出現(xiàn)錯誤, 因此, 我們在翻譯文言文時只能用它的固定意思來翻譯,不能擅自意譯。例 11 謚號所以垂之不朽?!窘馕觥俊八浴?,由指示代詞“所”和介詞“以”構(gòu)成,表示動作行為所憑借的方式,可譯為“用來的方式”。例 12 比
13、敕公千條萬端,何意臨事悖亂!【解析】“何意”,由疑問代詞“何”與名詞“意”構(gòu)成,詢問動作行為產(chǎn)生的原因,可譯為“為什么”。常見的固定結(jié)構(gòu)還有:何以為?(表反問語氣,譯為“為什么”)無乃乎?(表示揣度語氣,譯為“恐怕吧")、奈何?(表示用來詢問的,“拿怎么辦”)、得無乎?(表示懷疑與揣測語氣,譯為“恐怕吧”)( 7)修辭知識文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點的句子大都不能采用直譯的方式, 而應根據(jù)其修辭方式的特點采用相應的意譯方式。 如果需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式, 有的需將喻體直接換為本體, 有的就需抓住喻體采用形象描繪的方式進行意譯;如果需翻譯的句子采
14、用了借代的修辭方式, 就應采用直接點明借代本體的方式進行翻譯; 如果采用的是互文的修辭方式,翻譯時就要把相應的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句中所要表達的意思。例 13不以物喜,不以己悲?!窘馕觥?此句采用了互文的修辭方式。 如果不了解此修辭方式很容易將此句誤譯為: 不因為外物的美好而感到喜悅, 也不因為自己的坎坷而感到悲傷。 正確的翻譯是要把相對應的內(nèi)容合并到一起。 此句應譯為: 不因為外物的好壞、 自己的得失而感到喜悅或悲傷。例 14但以劉日薄西山,氣息奄奄。【解析】該句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。 在翻譯時可采用描述性的語言將其譯為: 只因為祖母劉
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 奢侈品銷售工作總結(jié)
- 儀器儀表銷售工作總結(jié)
- 親子行業(yè)營銷實踐總結(jié)
- 綠色校園與環(huán)保教育計劃
- 廣西玉林地區(qū)2022-2023學年六年級上學期英語期末試卷
- 股東會議召集書三篇
- 《災后心理援助》課件
- 《糖尿病治療昌玉蘭》課件
- 2024年安徽省蕪湖市公開招聘警務輔助人員輔警筆試自考題1卷含答案
- 2022年安徽省淮南市公開招聘警務輔助人員輔警筆試自考題1卷含答案
- 語文版六年級語文上冊期中考試卷(可打印)
- 湖南省長沙市中學雅培粹學校2025屆七年級數(shù)學第一學期期末調(diào)研模擬試題含解析
- 江蘇省淮安市2023-2024學年七年級上學期期末生物試題【含答案解析】
- 股權(quán)質(zhì)押登記授權(quán)委托書
- 混凝土采購運輸組織供應、運輸、售后服務方案
- DZ∕T 0399-2022 礦山資源儲量管理規(guī)范(正式版)
- 光刻技術(shù)員工作總結(jié)
- 2024糖尿病酮癥酸中毒診斷和治療課件
- MOOC 組織學與胚胎學-華中科技大學 中國大學慕課答案
- 審計職業(yè)生涯規(guī)劃書
評論
0/150
提交評論