日語同聲傳譯教程預(yù)測能力_第1頁
日語同聲傳譯教程預(yù)測能力_第2頁
日語同聲傳譯教程預(yù)測能力_第3頁
日語同聲傳譯教程預(yù)測能力_第4頁
日語同聲傳譯教程預(yù)測能力_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、會(huì)計(jì)學(xué)1日語同聲傳譯教程預(yù)測能力日語同聲傳譯教程預(yù)測能力 在同聲傳譯工作中,同傳譯員對源在同聲傳譯工作中,同傳譯員對源語言發(fā)言內(nèi)容的理解,會(huì)因各種原因不語言發(fā)言內(nèi)容的理解,會(huì)因各種原因不同而產(chǎn)生不盡相同的結(jié)果。有的時(shí)候譯同而產(chǎn)生不盡相同的結(jié)果。有的時(shí)候譯員要聽清楚一個(gè)或多個(gè)意群后做才開始員要聽清楚一個(gè)或多個(gè)意群后做才開始做傳譯,有的時(shí)候源語言話語者的發(fā)言做傳譯,有的時(shí)候源語言話語者的發(fā)言尚未過半,譯員明白了言者所言,這就尚未過半,譯員明白了言者所言,這就是譯員的預(yù)測能力。是譯員的預(yù)測能力。 同聲傳譯中除了事先獲得發(fā)言原稿,且發(fā)同聲傳譯中除了事先獲得發(fā)言原稿,且發(fā)言人完全按照原稿發(fā)言之外,同傳譯

2、員必須具言人完全按照原稿發(fā)言之外,同傳譯員必須具備一定的備一定的“適度超前適度超前”能力,這種能力是指口能力,這種能力是指口譯過程中的超前領(lǐng)會(huì)和超前陳述的譯過程中的超前領(lǐng)會(huì)和超前陳述的“預(yù)測預(yù)測”(予測、予測、AnticipationAnticipation)技能。同聲傳譯員就是)技能。同聲傳譯員就是在源語言信息還不完整的情況下,對可能出現(xiàn)在源語言信息還不完整的情況下,對可能出現(xiàn)的內(nèi)容而進(jìn)行的內(nèi)容而進(jìn)行“超前傳譯超前傳譯”,從而贏得時(shí)間,從而贏得時(shí)間,緊跟源語言話語者進(jìn)行幾乎同步的傳譯。支撐緊跟源語言話語者進(jìn)行幾乎同步的傳譯。支撐這種預(yù)測能力的是譯員的語言能力、知識(shí)結(jié)構(gòu)這種預(yù)測能力的是譯員的語

3、言能力、知識(shí)結(jié)構(gòu)、應(yīng)變能力、信息儲(chǔ)備等綜合素養(yǎng)。、應(yīng)變能力、信息儲(chǔ)備等綜合素養(yǎng)。 一般而言,同聲傳譯中的預(yù)測表現(xiàn)在語言(一般而言,同聲傳譯中的預(yù)測表現(xiàn)在語言(詞語)預(yù)測和話題(意義)預(yù)測這兩個(gè)方面。語詞語)預(yù)測和話題(意義)預(yù)測這兩個(gè)方面。語言預(yù)測是譯員根據(jù)已經(jīng)出現(xiàn)話語而猜測下面的相言預(yù)測是譯員根據(jù)已經(jīng)出現(xiàn)話語而猜測下面的相關(guān)詞語。例如在很多會(huì)議的開幕式中都會(huì)出現(xiàn)這關(guān)詞語。例如在很多會(huì)議的開幕式中都會(huì)出現(xiàn)這樣的套話:樣的套話:“我謹(jǐn)代表我謹(jǐn)代表,對,對表示熱烈的表示熱烈的歡迎,并預(yù)祝歡迎,并預(yù)祝圓滿成功!圓滿成功!”。當(dāng)我們聽到。當(dāng)我們聽到“我們到貴國來參觀學(xué)習(xí)了我們到貴國來參觀學(xué)習(xí)了1010

4、天,這天,這1010天對于我們天對于我們而言而言”時(shí),一定能預(yù)測下面的句子一定是時(shí),一定能預(yù)測下面的句子一定是“難以忘懷的難以忘懷的1010天天”、“非常有意義的非常有意義的1010天天”或者或者是是“美好的美好的1010天天”。還有,在日語源語言發(fā)言中還有,在日語源語言發(fā)言中,一旦聽到,一旦聽到“”一詞,就應(yīng)該預(yù)測話語一詞,就應(yīng)該預(yù)測話語者在轉(zhuǎn)換話題。者在轉(zhuǎn)換話題。這些語言預(yù)測需要懂得語言規(guī)律這些語言預(yù)測需要懂得語言規(guī)律,如短語搭配、語言邏輯關(guān)系等等。,如短語搭配、語言邏輯關(guān)系等等。 在同聲傳譯工作中,同傳譯員對源在同聲傳譯工作中,同傳譯員對源語言發(fā)言內(nèi)容的理解,會(huì)因各種原因不語言發(fā)言內(nèi)容的理解,會(huì)因各種原因不同而產(chǎn)生不盡相同的結(jié)果。有的時(shí)候譯同而產(chǎn)生不盡相同的結(jié)果。有的時(shí)候譯員要聽清楚一個(gè)或多個(gè)意群后做才開始員要聽清楚一個(gè)或多個(gè)意群后做才開始做傳譯,有的時(shí)候源語言話語者的發(fā)言做

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論