英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的國(guó)內(nèi)外研究_第1頁(yè)
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的國(guó)內(nèi)外研究_第2頁(yè)
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的國(guó)內(nèi)外研究_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、overseas researchfor a long time, english idioms is always a hot spot in the study of foreign language scholars their theoretical accomplishment mainly involves the researches of idioms form and semantic, and the researches of idioms function and idioms cognitive.makkai,s idiom structure in english

2、identifies two major types of idioms: those of encoding and decoding. he classified idioms of decoding as lexemic and sememic, giving greater attention to the structure of the lexemic variety.l p.smith's book words and idioms (1925), is an exposition of what language idiosyncrasies or peculiarit

3、ies tell us about the usage of idioms in english smith pays more attention to structural peculiarities and idiomatic tranagessions than to the semantics of idioms. to him, idioms are essentially those forms peculiar to a language, whether they are literal or not.c fernandos idioms and idiomaticity c

4、lassifies the english idioms into three kinds of idioms are: ideational idiomatic expressions, interpersonal idiomatic expressions, and relational idiomatic expressions. the most salient feature of fernandos book is that she moves the study of idiom firmly out of the domain of the phrase and the sen

5、tence into a consideration of the function of idioms in contexts of communication (r.carter 1996). fernando accounts for the ubiquity of idioms by analyzing what they do in different discourse types.domestic researchin our country, there was a little late for starting to study the english idioms in

6、domestic research. according to the difference of the key point of study, it can be divided into two periods: experience period and multiple theory phase.learning english idioms, which was published in the journal of pl a institute of foreign languages by fungchuiwah in 1978, was the earliest articl

7、e of the domestic research of english idioms writings. since then, many schoolars devoted themselves to the study of idioms. but this time9s studies just limited in the basic characteristics of idioms and their translation skills discussion.in 1998, shexianjun published an article whose tittle was t

8、he understanding of the idioms: structure or extraction in psychological science, which marked the domestic study of idioms was transitting from the traditional experience period tomultiple theory phasefor about 10 years, domestic idioms research gradually extended to cognitive linguistics and funct

9、ional linguistics and applied linguistics based on the traditional research methods. the traditional idioms research mainly focus on the types of english idioms, semantic, syntactic features and understanding of english idioms, allusion and its source and the translation skills of english idioms.in

10、the application of idioms research, many scholars focus on the comparative study of english and chinese idioms. wngwenbin and yaojun explained the cause of the similarities and differences of metaphors in idioms in chinese and english language and explored their intrinsic cognitive mechanism similarities and differencesthe defects and countermeasures idioms research into multiple theorization period, the relevant domestic research papers of english idioms emerge in a large amount. but from the research achievements and the situation of no

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論