




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Contrastive AnalysisGroup Member:.第1頁/共24頁OutlineWhat is Contrastive Analysis/ Study/ Linguistics?What is the psychological basis of CA?What procedures should we adopt while conducting CA?What do we contrast / compare?第2頁/共24頁Definition An inductive investigative approach based on the distinctive el
2、ements in a language .It involves the comparison of two or more languages or subsystems of language in order to determine both the differences and similarities between them . It could also be done within one language.CA can be both theoretical and applied according to varied purpose.第3頁/共24頁kindsInt
3、ralingualCross-linguistic/Interlingual Phonological interferenceSyntactic interferenceContrastive pragmatics第4頁/共24頁Kinds Intralingual -Analysis of contrastive phonemes. -Feature analysis of morph syntactic categories. -Analysis of morphemes having grammatical meaning -Analysis of word order第5頁/共24頁
4、Kinds Cross-linguistic/Interlingual -Comparative analysis of morph syntactic systems. -Comparative analysis of lexical semantics -Analysis of translational equivalence -Study of interference in foreign language learning第6頁/共24頁kindsPhonological interference -Those who cannot distinguish /n/and /l/ s
5、ound in Chinese cannot distinguish the two sounds in English , either第7頁/共24頁Kinds Contrastive pragmatics -Analysis needs to consider not only linguistic contrasts but also pragmatic contrasts such as the similarities and differences in the stylistic uses , cultures , and other communicative network
6、s.第8頁/共24頁Theoretical basesHeavily influenced by Structuralism and Behaviorism. The focus on CA is on the surface structure, including the phonology , morphology , syntax and discourse.Following behaviorism , CA emphasizes on transfer in language learning第9頁/共24頁 Basis assumptions L2 learning involv
7、es overcoming difficulties in the linguistic systems of the target language. The main difficulties in learning a L2 are caused by interference from the L1.CA can predict , or at least account for , difficulties in L2 learning. Teaching materials based on contrastive analysis can reduce the effects o
8、f interference and difficulties , and facilitate L2 learning.第10頁/共24頁Two types of transferPositive transfer : similar structure facilitate learning.L1 habits can successfully be used in the L2. Negative transfer: “interference” from the L1 . L1 habits will cause errors in the L2.第11頁/共24頁uThe proce
9、dures followed involve: 1) description (i.e. a formal description of the two languages was made such as distinctive features of each) 2) selection (i.e. certain areas or items of the two languages were chosen for detailed comparison such as phonology, syntax and lexicon) The lively chat was punctuat
10、ed by shouts and laughters. The lively chat was punctuated by shouts and bursts of laughter. 3) comparison (i.e. the identification of areas of difference and similarity)第12頁/共24頁Differences between Chinese and English: As for the same thing, Chinese and English give a different name because of thei
11、r different focus. Generally, black is equivalent to “黑”,and red is to “紅”.“青睞” in Chinese means “l(fā)ike” and “favor” while greeneyed in English means “jealous”. “眼紅” in Chinese is equivalent to green-eyed in English. Then, what does “red-eyed flight” mean?第13頁/共24頁Similarities in Chinese and English:
12、 There are some similarities in syntax, look at the following examples:一朝被蛇咬,三年怕井繩。 Once bitten, twice shy. 眼不見,心不煩。 Out of sight, out of mind.4) prediction (i.e. determining which areas were likely to cause errors) which is always considered as a failure of doing.第14頁/共24頁What we are going to do ne
13、xt is data collection. There are two types of data: 1) corpus-based data 2) introspective data Corpus-based data :a collection of materials that has been made for a particular purpose, such as a set of textbooks which are being analyzed and compared or a sample of sentences or utterances which are b
14、eing analyzed for their linguistic features.Introspective data:a kind of data involving the subject reflecting the kinds of decisions they make and the kinds of strategies they use while carrying out a task, and reporting them as they occur. 第15頁/共24頁Corpus-based data/ Introspective data Introspecti
15、ve data is based on intuition to make judgment, the judgment of sentimentality. Personal judgment may not always be reliable, but this procedure can not be abandoned because it is very convenient. So that is why everybody uses it. You can not mix the two data. You can only use one, either corpus-dat
16、a or introspective.第16頁/共24頁What do we contrast or compare? Can we improve our linguistic competence without systematically comparing our mother tongue and the target language? First, we must understand the meaning of a word while learning a foreign language. Second, we must learn its grammar while
17、learning a foreign language. Third, we should also be familiar with other aspects of language, such as semantics and pragmatics. Finally, we should know the target culture while learning a foreign language. 第17頁/共24頁Contrastive analysis on lexical level As Swedish linguist Ferdinand de Saussure says
18、, “Language is a system of mutually dependent lexical item, whose value can only be acquired from other lexical items. For example, the value of the word “bachelor” can only be generated from spinster, woman, and husband.” There are some collocations that are taken for granted. Now take “salary” as
19、an example: a big / high salary / fat salary a comfortable salary / a handsome salary low salaries / a small salary a modest salary 第18頁/共24頁Contrastive Analysis on Syntactic Level Humboldt, a German linguist, says that any sentence in any language has two levels: one is logic and the other is gramm
20、ar. Chinese language has much more coincidence in logic and grammar and it is more based on logic. There are many differences between Chinese and English in syntax. They are as follows: hypotactic(主從的) vs. paratactic(并列的), grammatical principle vs. semantic principle subordination vs. coordination g
21、rammatical word order vs. pragmatic word order non-pro-drop vs. pro-drop (主語脫落)第19頁/共24頁 Take pro-drop and non-pro-drop as an example, Question: 開門了嗎? Answer: 開了 。 發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,一定要改正。 Wrongs must be righted when they are discovered. 看樹看果實(shí),看人看作為。 A tree is known by its fruit, and a man is known by his actio
22、n.第20頁/共24頁 Since English is a sort of analytical and grammatical language, it is more strict, stringent and definite even in agentless passive sentences. However, Chinese is quite different from English. It is vague, and depends heavily on context and semantics rather than on grammar. Since Chinese
23、 has no morphology, it is necessary for English learners of L2 Chinese to have the knowledge of pragmatics when understanding Chinese grammar. Otherwise, it will cause ambiguity or misunderstanding in meaning.第21頁/共24頁Contrastive Analysis on Macroscopic Level The difference between microscopic CA and macroscopic CA is that microscopic CA focuses on phonology, lexis, grammar, etc. while macroscopic CA focuses on text, and discourse. What is text? Text is not limited by its form; it can be spo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第15課《我們不亂扔》教學(xué)設(shè)計(jì)-2024-2025學(xué)年一年級道德與法治上冊統(tǒng)編版
- 展覽館裝修合同
- 2025年度建筑企業(yè)農(nóng)民工勞動合同創(chuàng)新模式試點(diǎn)方案
- 2025年度五星級酒店與VIP客人個(gè)性化服務(wù)協(xié)議
- 2025年度房產(chǎn)贈與與可持續(xù)發(fā)展合同
- 2025年度冷鏈物流貨運(yùn)損壞賠償協(xié)議書
- 二零二五年度人工智能教育平臺合作協(xié)議中的支付及費(fèi)用分?jǐn)偧?xì)則
- 2025年度帶寵物友好房屋出租協(xié)議電子版
- 2025年度廣告代理合同解除通知期限與費(fèi)用結(jié)算規(guī)范
- 2025年度報(bào)廢車買賣及報(bào)廢車輛拆解與環(huán)保設(shè)施投資合同
- 《積極心理學(xué)(第3版)》 課件 第1章 主觀幸福感
- 2024-2030年中國匹克球市場前景預(yù)判與未來發(fā)展形勢分析研究報(bào)告
- 小學(xué)二年級新學(xué)期開學(xué)學(xué)生家長會承上啟下的二年級模板
- LY/T 3370-2024草原術(shù)語及分類
- 工程異常處理管理規(guī)定
- 2024軌道交通絕緣配合第1部分:基本要求電工電子設(shè)備的電氣間隙和爬電距離
- 《田間試驗(yàn)統(tǒng)計(jì)》課件-項(xiàng)目二 田間試驗(yàn)設(shè)計(jì)與實(shí)施
- 一年級下冊《讀讀童謠和兒歌》試題及答案共10套
- CHZ 3002-2010 無人機(jī)航攝系統(tǒng)技術(shù)要求(正式版)
- 免拆底模鋼筋桁架樓承板圖集
- 尋夢環(huán)游記(Coco)中英文臺詞對照
評論
0/150
提交評論