




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中介語假說中介語假說 與偏誤分析與偏誤分析中介語假說中介語假說 提出:提出:“中介語中介語”(interlanguage)的概念最早由塞林格(的概念最早由塞林格(L.Selinker)于)于19691969年提出來的年提出來的(1972(1972年正式發(fā)表年正式發(fā)表) )。 概念:概念:所謂所謂中介語中介語,就是介于學(xué)生本,就是介于學(xué)生本族語和目的語之間的獨立的語言系統(tǒng),族語和目的語之間的獨立的語言系統(tǒng),他是第二語言學(xué)習(xí)者創(chuàng)立的語言系統(tǒng)。他是第二語言學(xué)習(xí)者創(chuàng)立的語言系統(tǒng)。中介語的特點中介語的特點(一)(一) 中介語是一個獨立的語言系統(tǒng)。中介語是一個獨立的語言系統(tǒng)?!爸薪橹薪椤钡牡暮x就是含義就
2、是“中間中間”(intermediate),既不同本族既不同本族語,又不同于目的語,而是兩種語言的混合體。語,又不同于目的語,而是兩種語言的混合體。 中介語是一個合法的語言系統(tǒng)。中介語是一個合法的語言系統(tǒng)。中介語有一中介語有一整套規(guī)則,學(xué)生是這套規(guī)則的創(chuàng)造者。學(xué)生不是整套規(guī)則,學(xué)生是這套規(guī)則的創(chuàng)造者。學(xué)生不是在隨意地使用這種語言,而是有意識地創(chuàng)造性地在隨意地使用這種語言,而是有意識地創(chuàng)造性地使用這些規(guī)則。中介語跟兒童語言一樣,是一個使用這些規(guī)則。中介語跟兒童語言一樣,是一個合法的語言系統(tǒng),不應(yīng)該受到任何責(zé)備。中介語合法的語言系統(tǒng),不應(yīng)該受到任何責(zé)備。中介語反映學(xué)生實際的語言水平,代表他的語言能
3、力反映學(xué)生實際的語言水平,代表他的語言能力(language competence).中介語的特點中介語的特點(二)(二) 中介語是一個不斷變化的動態(tài)的語言系統(tǒng)。中介語是一個不斷變化的動態(tài)的語言系統(tǒng)。新知識和新規(guī)則不斷注入,原有的和尚未新知識和新規(guī)則不斷注入,原有的和尚未學(xué)好的規(guī)則和結(jié)構(gòu)也在不斷修正調(diào)整。學(xué)好的規(guī)則和結(jié)構(gòu)也在不斷修正調(diào)整。 隨隨著學(xué)習(xí)者語言水平的提高和交際需要的增著學(xué)習(xí)者語言水平的提高和交際需要的增長,中介語不斷變化,由簡單到復(fù)雜、由長,中介語不斷變化,由簡單到復(fù)雜、由低級到高級,逐漸離開本族語而向目的語低級到高級,逐漸離開本族語而向目的語靠攏。而正是因為它有這種活動的性質(zhì),靠
4、攏。而正是因為它有這種活動的性質(zhì),所以很難描寫它的特點。所以很難描寫它的特點。思思 考考 & 討討 論論 假如中介語有一種內(nèi)在的語法,那么假如中介語有一種內(nèi)在的語法,那么這種語法的學(xué)習(xí)過程是怎樣的?中介語的這種語法的學(xué)習(xí)過程是怎樣的?中介語的學(xué)習(xí)跟母語有什么關(guān)系?跟環(huán)境有什么關(guān)學(xué)習(xí)跟母語有什么關(guān)系?跟環(huán)境有什么關(guān)系?跟實際的交際需要有什么關(guān)系?系?跟實際的交際需要有什么關(guān)系?中介語跟本族語和目的語的關(guān)系圖示(中介語跟本族語和目的語的關(guān)系圖示(Hnmmerly)本族語本族語目的語目的語中介語中介語 NL IL TL中介語的特點中介語的特點(三)(三) 中介語是高度結(jié)構(gòu)化的。中介語是高度結(jié)構(gòu)化的。
5、 所謂的所謂的“結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu)化化”指的就是中介語內(nèi)在結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性。指的就是中介語內(nèi)在結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性。這種結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者的言語行這種結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)性表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者的言語行為是建立在其已有規(guī)則的基礎(chǔ)之上的,因為是建立在其已有規(guī)則的基礎(chǔ)之上的,因而是可以分析和預(yù)測的。而是可以分析和預(yù)測的。 中介語是可以觀察到的言語輸出。中介語是可以觀察到的言語輸出。人們?nèi)藗兛梢詫嶋H觀察到學(xué)習(xí)者的言語行為和表達(dá)??梢詫嶋H觀察到學(xué)習(xí)者的言語行為和表達(dá)。中介語產(chǎn)生的心理機制中介語產(chǎn)生的心理機制 Selinker對中介語產(chǎn)生的心理機制進行了對中介語產(chǎn)生的心理機制進行了闡述,他認(rèn)為大部分(闡述,他認(rèn)為大部分(95%)成年第二語
6、)成年第二語言學(xué)習(xí)者是依靠一種普通的認(rèn)知結(jié)構(gòu)來學(xué)言學(xué)習(xí)者是依靠一種普通的認(rèn)知結(jié)構(gòu)來學(xué)習(xí)第二語言的,他把這種認(rèn)知結(jié)構(gòu)稱為習(xí)第二語言的,他把這種認(rèn)知結(jié)構(gòu)稱為“潛在的心理結(jié)構(gòu)潛在的心理結(jié)構(gòu)”(latent psychological structure)。只有少數(shù)(。只有少數(shù)(5%)成年學(xué)習(xí)者)成年學(xué)習(xí)者能夠通過激活一種能夠通過激活一種“潛在的語言結(jié)構(gòu)潛在的語言結(jié)構(gòu)”(latent language structure)來獲得第二語來獲得第二語言能力。言能力。中介語產(chǎn)生的心理機制中介語產(chǎn)生的心理機制 這種這種“潛在的語言結(jié)構(gòu)潛在的語言結(jié)構(gòu)”和喬姆斯基所說的和喬姆斯基所說的“語言習(xí)得機制語言習(xí)得機制”
7、(language acquisition device)有關(guān)。喬姆斯基認(rèn)為人類大腦中存在有關(guān)。喬姆斯基認(rèn)為人類大腦中存在著一個專門為學(xué)習(xí)語言而設(shè)的著一個專門為學(xué)習(xí)語言而設(shè)的“語言習(xí)得機制語言習(xí)得機制”(簡稱(簡稱LAD)。)。 通過激活通過激活“潛在的心理結(jié)構(gòu)潛在的心理結(jié)構(gòu)”,二語習(xí)得者如,二語習(xí)得者如同孩童學(xué)習(xí)母語一樣,把普遍語法轉(zhuǎn)化成目的同孩童學(xué)習(xí)母語一樣,把普遍語法轉(zhuǎn)化成目的語法,從而達(dá)到母語使用者的水平,但是通過語法,從而達(dá)到母語使用者的水平,但是通過激活激活“潛在心理結(jié)構(gòu)潛在心理結(jié)構(gòu)”獲得的語言能力是不完獲得的語言能力是不完整的。整的。僵僵 化化 Selinker認(rèn)為認(rèn)為“僵化僵化
8、”(fossilizaton)是存)是存在于在于“潛在的心理結(jié)構(gòu)潛在的心理結(jié)構(gòu)”中的一種機制,中的一種機制,表現(xiàn)為某種母語背景的第二語言學(xué)習(xí)者會表現(xiàn)為某種母語背景的第二語言學(xué)習(xí)者會在目的語習(xí)得的某個階段上停滯不前,無在目的語習(xí)得的某個階段上停滯不前,無論學(xué)習(xí)者年齡大小,也無論其是否繼續(xù)學(xué)論學(xué)習(xí)者年齡大小,也無論其是否繼續(xù)學(xué)習(xí)。習(xí)。 僵化的一個典型表現(xiàn)就是所謂的僵化的一個典型表現(xiàn)就是所謂的“回退回退”(backsliding)現(xiàn)象,即在早期出現(xiàn)的錯現(xiàn)象,即在早期出現(xiàn)的錯誤又重復(fù)出現(xiàn)。誤又重復(fù)出現(xiàn)。意意 義義 “中介語中介語”理論提出的意義在于,它標(biāo)理論提出的意義在于,它標(biāo)志著第二語言習(xí)得研究作為
9、一門獨立學(xué)科志著第二語言習(xí)得研究作為一門獨立學(xué)科的誕生。這是因為,這一理論的認(rèn)為的誕生。這是因為,這一理論的認(rèn)為“中中介語介語”既有別于母語又有別于目的語,對既有別于母語又有別于目的語,對它的研究不隸屬于任何其他學(xué)科。它的研究不隸屬于任何其他學(xué)科。偏偏 誤誤 分分 析析 (一)偏誤分析產(chǎn)生的背景(自行查閱資料)(一)偏誤分析產(chǎn)生的背景(自行查閱資料) (二)(二)偏誤分析偏誤分析(error analysis)就是對學(xué))就是對學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)中所犯的錯誤進行研究,生在第二語言學(xué)習(xí)中所犯的錯誤進行研究,從而了解第二語言的學(xué)習(xí)過程。從而了解第二語言的學(xué)習(xí)過程。 (三)(三)失誤與偏誤失誤與偏誤(
10、mistake & error) 英國應(yīng)用語言學(xué)家英國應(yīng)用語言學(xué)家Corder 1967年在年在學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)者語言偏誤的意義偏誤的意義(The Significance of learners Errors)一文中把錯誤分成失誤和偏誤兩種,對失一文中把錯誤分成失誤和偏誤兩種,對失誤和偏誤進行了區(qū)分。誤和偏誤進行了區(qū)分。失誤失誤 & & 偏誤偏誤 失誤失誤(mistake)是口誤或者筆誤,是偶然現(xiàn)象,是口誤或者筆誤,是偶然現(xiàn)象,是在特殊情況下產(chǎn)生的。是在特殊情況下產(chǎn)生的。如說話時臨時改變主如說話時臨時改變主意,疲勞、緊張、寒冷或注意力分散等,都會意,疲勞、緊張、寒冷或注意力分散等,都會造成失誤
11、。像我們不小心把造成失誤。像我們不小心把“小張小張”說成了說成了“小王小王”,是偶然發(fā)生的,和語言能力無關(guān)。,是偶然發(fā)生的,和語言能力無關(guān)。 這種錯誤不是系統(tǒng)的,不反應(yīng)說話人的能力這種錯誤不是系統(tǒng)的,不反應(yīng)說話人的能力,操本族語的人也常出現(xiàn)這樣的錯誤,當(dāng)這種錯操本族語的人也常出現(xiàn)這樣的錯誤,當(dāng)這種錯誤出現(xiàn)后,說話人有能力去改變它。例如:有誤出現(xiàn)后,說話人有能力去改變它。例如:有一個學(xué)英語的中國學(xué)生本來想問一個學(xué)英語的中國學(xué)生本來想問“今天誰值日今天誰值日”(whos on duty today?)結(jié)果說成了)結(jié)果說成了“今天誰今天誰臟?臟?”( (whos on dirty today?),令
12、人發(fā)笑,令自,令人發(fā)笑,令自己尷尬,還有的學(xué)生把己尷尬,還有的學(xué)生把key chain (key chain (鑰匙鏈鑰匙鏈) )說說成成chey kain.chey kain.這都是失誤的表現(xiàn)。這都是失誤的表現(xiàn)。失誤失誤 & & 偏誤偏誤 偏誤偏誤(error)是對正確的語言的偏離,也就是對正確的語言的偏離,也就是話語沒有遵從語法規(guī)則。是話語沒有遵從語法規(guī)則。像像“”“”我把杯子碰我把杯子碰“這樣的句子反應(yīng)的是第二語言學(xué)習(xí)者對目的語這樣的句子反應(yīng)的是第二語言學(xué)習(xí)者對目的語語法把握不精準(zhǔn)。語法把握不精準(zhǔn)。這種錯誤是系統(tǒng)的,有規(guī)律的,這種錯誤是系統(tǒng)的,有規(guī)律的,不是偶然發(fā)生的,能夠反應(yīng)說話者的語
13、言能力。不是偶然發(fā)生的,能夠反應(yīng)說話者的語言能力。學(xué)校第二語言的人常犯這樣的錯誤。例如:學(xué)英學(xué)校第二語言的人常犯這樣的錯誤。例如:學(xué)英語的中國學(xué)生可能會說出下面句子:語的中國學(xué)生可能會說出下面句子: Does John can sing ?Does John can sing ?* *( (約翰會唱歌嗎?約翰會唱歌嗎?) ) 這個句子表明學(xué)生具備了使用助動詞問問題的能這個句子表明學(xué)生具備了使用助動詞問問題的能力,他的錯誤(失誤)表明他這種能力還不夠強。力,他的錯誤(失誤)表明他這種能力還不夠強。值得注意的是,這是一個正常的過程,不應(yīng)該有值得注意的是,這是一個正常的過程,不應(yīng)該有什么責(zé)備。許多錯
14、誤是不可避免的,完全杜絕是什么責(zé)備。許多錯誤是不可避免的,完全杜絕是不可能的不可能的 。偏誤分析的具體步驟具體步驟 1.收集資料收集資料 2.鑒別偏誤鑒別偏誤 3.描寫偏誤描寫偏誤 4.解釋偏誤解釋偏誤 5.評估偏誤評估偏誤偏偏 誤誤 的的 來來 源源 (一) 關(guān)于偏誤分析已有大量的研究,偏誤的來源是多方面的,這關(guān)于偏誤分析已有大量的研究,偏誤的來源是多方面的,這里主要述說幾個重要的來源:里主要述說幾個重要的來源: 1.1.語際遷移語際遷移(interlingual transferinterlingual transfer)即本族語知識向)即本族語知識向第二語言遷移。如果繼而學(xué)習(xí)其他語言,那
15、么第一、第二語第二語言遷移。如果繼而學(xué)習(xí)其他語言,那么第一、第二語言也會有不同程度的遷移。例如:一老師教的三年級美國學(xué)言也會有不同程度的遷移。例如:一老師教的三年級美國學(xué)生(已學(xué)過生(已學(xué)過450450學(xué)時的中文)在學(xué)習(xí)學(xué)時的中文)在學(xué)習(xí)早春二月早春二月時,因母時,因母語干擾而出現(xiàn)下列病句:語干擾而出現(xiàn)下列病句:(1 1)* *蕭先生是一位陌生的青年,又文嫂不要他看她和房間。蕭先生是一位陌生的青年,又文嫂不要他看她和房間。(2 2)* *蕭建秋和李先生是同學(xué)們和朋友們。蕭建秋和李先生是同學(xué)們和朋友們。(3 3)* *明天我要請她明天我要請她 一次。一次。(4 4)* *蕭建秋愛陶嵐,但他要結(jié)婚
16、文嫂。蕭建秋愛陶嵐,但他要結(jié)婚文嫂。(5 5)* *文嫂的兩個孩子是什么姓?文嫂的兩個孩子是什么姓?(6 6)* *文嫂的態(tài)度對蕭建秋好不好?文嫂的態(tài)度對蕭建秋好不好?(7 7)* *蕭建秋從陶慕侃知道了李先生的不幸。蕭建秋從陶慕侃知道了李先生的不幸。(8 8)* *我們美國人開玩笑這樣的人。我們美國人開玩笑這樣的人。偏偏 誤誤 的的 來來 源源(二) 2.2.語內(nèi)遷移語內(nèi)遷移(intralingual transferintralingual transfer) 偏誤分析的主要貢獻之一就是它承認(rèn)語際干擾之外的錯誤來偏誤分析的主要貢獻之一就是它承認(rèn)語際干擾之外的錯誤來源,這就是語際干擾。泰勒指
17、出,初級階段語際遷移占優(yōu)勢,源,這就是語際干擾。泰勒指出,初級階段語際遷移占優(yōu)勢,當(dāng)學(xué)到一定程度時,語內(nèi)遷移,也就是具備一定的目的語解釋當(dāng)學(xué)到一定程度時,語內(nèi)遷移,也就是具備一定的目的語解釋目的語或用目的語概括的形我會多一些。語內(nèi)的負(fù)遷移常表現(xiàn)目的語或用目的語概括的形我會多一些。語內(nèi)的負(fù)遷移常表現(xiàn)為過度泛化,不論是第一語言還是第二語言中均存在。美國小為過度泛化,不論是第一語言還是第二語言中均存在。美國小孩在最初學(xué)習(xí)語言時也會出現(xiàn)孩在最初學(xué)習(xí)語言時也會出現(xiàn)goed (went) goed (went) 、comed (came) comed (came) 、catched (caught)cat
18、ched (caught)、childs(children)childs(children)等偏誤。外國學(xué)生學(xué)習(xí)等偏誤。外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時會因語法規(guī)則不熟出現(xiàn)病句,如:漢語時會因語法規(guī)則不熟出現(xiàn)病句,如:(1 1)* *我決定穿衣服回去我的房間。(我決定穿衣服回去我的房間。(“房間房間”是是“回回”的處所賓語,不能放的處所賓語,不能放在趨向補語后邊。)在趨向補語后邊。)(2 2)* *我寫字寫得很馬馬虎虎。(形容詞重疊形式前不能再加程度副詞。)我寫字寫得很馬馬虎虎。(形容詞重疊形式前不能再加程度副詞。)(3 3)* *他們沒有照相了。(想要用他們沒有照相了。(想要用“了了”表示表示“過去過去”
19、 )偏偏 誤誤 的的 來來 源源(三) 3.學(xué)習(xí)語境(學(xué)習(xí)語境(context of learning) 課堂、教師、教材以及社會環(huán)境都會對課堂、教師、教材以及社會環(huán)境都會對學(xué)習(xí)者有影響。教師的不正確的解釋和引導(dǎo),學(xué)習(xí)者有影響。教師的不正確的解釋和引導(dǎo),教科書的不科學(xué)的編排順序都會造成學(xué)生的教科書的不科學(xué)的編排順序都會造成學(xué)生的錯誤。也有學(xué)者稱之為錯誤。也有學(xué)者稱之為“誘導(dǎo)性錯誤誘導(dǎo)性錯誤”(induced errors)。例如:某本中文課本)。例如:某本中文課本里有一篇里有一篇職業(yè)與事業(yè)職業(yè)與事業(yè)的課文,大意是說的課文,大意是說一個人沒有職業(yè)也會感到無聊。而老師在解一個人沒有職業(yè)也會感到無聊
20、。而老師在解釋詞時說釋詞時說“無聊就是苦悶不樂的意思無聊就是苦悶不樂的意思”。之。之后,學(xué)生給老師寫信說:后,學(xué)生給老師寫信說:“這次考試沒考好,這次考試沒考好,下次一定會考好的,請老師不要無聊。下次一定會考好的,請老師不要無聊?!逼?誤誤 的的 來來 源源(四) 4.4.交際策略(交際策略(communication strategiescommunication strategies) 這種錯誤來源跟語際、語內(nèi)遷移有交叉之處,主要有以下幾種這種錯誤來源跟語際、語內(nèi)遷移有交叉之處,主要有以下幾種: :(1) (1) 規(guī)避規(guī)避 (avoidanceavoidance) 學(xué)生在學(xué)習(xí)中遇見比較難
21、的學(xué)生在學(xué)習(xí)中遇見比較難的 表達(dá)法時會有意去回避。學(xué)生回避的可能是表達(dá)法時會有意去回避。學(xué)生回避的可能是難音、難詞、復(fù)雜句式,甚至整個話題。回避的方式是以舊學(xué)的知識代替新難音、難詞、復(fù)雜句式,甚至整個話題。回避的方式是以舊學(xué)的知識代替新學(xué)的,用簡單的代替復(fù)雜的,或者保持沉默不說話。比如在有的課堂上,學(xué)學(xué)的,用簡單的代替復(fù)雜的,或者保持沉默不說話。比如在有的課堂上,學(xué)生復(fù)述課文時盡量不用生詞和新句式,說的很簡短,就是害羞心理在作怪,生復(fù)述課文時盡量不用生詞和新句式,說的很簡短,就是害羞心理在作怪,怕同學(xué)笑,怕老師抓小辮子、扣分。如果老師積極鼓勵學(xué)生盡量使用新學(xué)的怕同學(xué)笑,怕老師抓小辮子、扣分。如
22、果老師積極鼓勵學(xué)生盡量使用新學(xué)的詞匯和表達(dá)法,并且采用科學(xué)的計分方法,或許可以改變這種現(xiàn)象。詞匯和表達(dá)法,并且采用科學(xué)的計分方法,或許可以改變這種現(xiàn)象。(2 2)刻板模式)刻板模式 通過死記硬背一些句子來應(yīng)付一些臨時出現(xiàn)的情況。旅游者常用旅游手冊上的一些通過死記硬背一些句子來應(yīng)付一些臨時出現(xiàn)的情況。旅游者常用旅游手冊上的一些現(xiàn)成的句子來應(yīng)付急需。如:現(xiàn)成的句子來應(yīng)付急需。如: How much does this costs?How much does this costs? Where is the toilet? Where is the toilet? I cant speak Engl
23、ish. I cant speak English. 當(dāng)學(xué)習(xí)者死記而不熟知其語法規(guī)則,沒有把它內(nèi)化,使用時可能會出現(xiàn)牛頭不對馬當(dāng)學(xué)習(xí)者死記而不熟知其語法規(guī)則,沒有把它內(nèi)化,使用時可能會出現(xiàn)牛頭不對馬嘴的情況。嘴的情況。偏偏 誤誤 的的 來來 源源(四) (3 3)求助于權(quán)威)求助于權(quán)威 第二語言學(xué)習(xí)者遇到困難就求助于操母語的人,或查第二語言學(xué)習(xí)者遇到困難就求助于操母語的人,或查詞典。經(jīng)常說詞典。經(jīng)常說how do you say”。學(xué)英語的中國學(xué)。學(xué)英語的中國學(xué)生常在表達(dá)一個比較成熟的觀點時,因為不會用句法,生常在表達(dá)一個比較成熟的觀點時,因為不會用句法,詞匯量不夠而梗咽。如:詞匯量不夠而梗咽
24、。如:Allooduce me to introduce myself and tell you some of the”翻字典,接著說:翻字典,接著說:“some of the headlights of my past.” (4)(4)語言轉(zhuǎn)換語言轉(zhuǎn)換(language switch) 當(dāng)目的語表達(dá)無力時,只好求助于母語,有時借母語當(dāng)目的語表達(dá)無力時,只好求助于母語,有時借母語的一個詞,有時很多詞,有時完全用母語加上手勢語,的一個詞,有時很多詞,有時完全用母語加上手勢語,使對方可以明白一點點,對說話人來說,這也是一種使對方可以明白一點點,對說話人來說,這也是一種安慰。安慰。偏偏 誤誤 的的
25、 來來 源源(五)5.5.文化遷移(文化遷移(cultural transfercultural transfer)文化因素的負(fù)遷移引起的語言偏誤有兩類:一類是語言形式上的錯誤;一文化因素的負(fù)遷移引起的語言偏誤有兩類:一類是語言形式上的錯誤;一類是語言形式?jīng)]問題,但不得體。例如:外國留學(xué)生不了解中國人的稱謂,類是語言形式?jīng)]問題,但不得體。例如:外國留學(xué)生不了解中國人的稱謂,只用姓招呼中國人:只用姓招呼中國人:“王?李?王?李?”或者把中國人的名字誤認(rèn)為姓。之前也或者把中國人的名字誤認(rèn)為姓。之前也有學(xué)英語的中國學(xué)生把王老師稱呼為有學(xué)英語的中國學(xué)生把王老師稱呼為Teacher Wang,Teacher Wang,而不是而不是 Mr Wang.Mr Wang.下面下面是兩個語言不得體的例子是兩個語言不得體的例子“(1 1)有一位外國漢學(xué)家,再一次招待會上見到了他的中國老朋友,說:)有一位外國漢學(xué)家,再一次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025屆四川省遂寧市射洪中學(xué)高三第三次模擬考試化學(xué)試卷含解析
- 2025年郵政專用機械及器材項目發(fā)展計劃
- 2025年電動晾衣機項目建議書
- 小班美術(shù)活動太陽
- 2025屆上海市奉城高級中學(xué)高考考前提分化學(xué)仿真卷含解析
- 2025年光學(xué)儀器、零件及附件項目發(fā)展計劃
- 2025屆浙江省紹興市嵊州市高考化學(xué)倒計時模擬卷含解析
- 中考數(shù)學(xué)高頻考點專項練習(xí):專題14 考點30 矩形 (2)及答案
- 2025年立方氮化硼晶體項目發(fā)展計劃
- 培訓(xùn)站姿坐姿
- 《寬容別人 快樂自己》班會課件
- 2024光伏電站索懸柔性支架施工方案
- 仲裁法全套課件
- 阿斯丹商賽運營規(guī)劃方案
- 《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程2》第4課課件
- 教育家精神專題講座課件
- 300立方米柴油儲罐設(shè)計
- 頸椎后路術(shù)后護理查房
- 2024年事業(yè)單位考試貴州省畢節(jié)地區(qū)畢節(jié)市A類《職業(yè)能力傾向測驗》統(tǒng)考試題含解析
- 幼兒足球知識講座
- chapter-3雅思王聽力特別名詞語料庫
評論
0/150
提交評論