救生消防設(shè)備操作規(guī)程匯總._第1頁
救生消防設(shè)備操作規(guī)程匯總._第2頁
救生消防設(shè)備操作規(guī)程匯總._第3頁
救生消防設(shè)備操作規(guī)程匯總._第4頁
救生消防設(shè)備操作規(guī)程匯總._第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 9L 手提式泡沫滅火器操作說明手提式泡沫滅火器操作說明 PROCEDURE FOR PORTABLE FOAM EXTINGUISH 1. 拔下安全銷拔下安全銷 Pull out safety-pin 2. 把控制桿壓到底把控制桿壓到底 Press the control lever all the way down 3. 對著火根部進(jìn)行滅火對著火根部進(jìn)行滅火 Direct at the base of flame and squeeze the

2、trigger 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 拋繩槍操作規(guī)程拋繩槍操作規(guī)程 PROCEDURE FOR LINE-THROWING APPLIANCE 1.將拋射繩后端系固在船上,將拋射體細(xì)鋼索與拋射繩連接在將拋射繩后端系固在船上,將拋射體細(xì)鋼索與拋射繩連接在 一起,注意拋射繩不要扭纏或打結(jié)。一起,注意拋射繩不要扭纏或打結(jié)。 Tie the end of line to the steady parts of the ship , connect the line and th

3、e steel line on the throwing part, ensure the line no twist, tangle and overlapping. 2.將底火裝入發(fā)射筒底部擰緊。將底火裝入發(fā)射筒底部擰緊。 Fit cartridge into firing tube on the bottom side using screw driver until the end of cartridge come to the rear surface of firing tube and stop . 3.將保險栓后拉至將保險栓后拉至“f”位置時再扳向右側(cè),到位置時再扳向右側(cè),到

4、“s”位置,上好保險。位置,上好保險。 Pull the handle of firing gun to F Position ,then turn right to the position marked with S 4.將發(fā)射筒和發(fā)射器組裝在一起。將發(fā)射筒和發(fā)射器組裝在一起。 Fix together the prepared firing gun and firing tube 5.將拋射體放入拋射筒內(nèi)。將拋射體放入拋射筒內(nèi)。 Insert the prepared rocket into the firing tube , position of both feet must be

5、at a level. 6.去掉保險,雙手緊緊持住拋繩槍對準(zhǔn)目標(biāo)方向,扣動扳機發(fā)射。去掉保險,雙手緊緊持住拋繩槍對準(zhǔn)目標(biāo)方向,扣動扳機發(fā)射。 Turn the handle left to the F Position , aimed at the aim ,pull the triggler. The wire must hung rightly and have 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING no twist and tangle. 雷達(dá)應(yīng)答器操作說明(雷達(dá)應(yīng)答器操作說明(

6、JQX-30A) Procedure for SART 1.拉動支架上拉手,取出拉動支架上拉手,取出 sart。 Move sart by pulling up the handle from the barket 2.測試時,將開關(guān)圈旋至測試時,將開關(guān)圈旋至“on”位置,綠燈亮,表示位置,綠燈亮,表示 sart 狀狀 況正常況正常 When test , turn the swich ring to On Position , the green lcd will light , that means the sart in good condition. 3.測試完畢,松開旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈退回至

7、測試完畢,松開旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈退回至“off位置即可位置即可 After completed self-test loose the switch ring back to Off Position. 4.當(dāng)船舶遇險時,逆時針旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈至當(dāng)船舶遇險時,逆時針旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈至“on”位置即開始發(fā)射。位置即開始發(fā)射。 When ship in distress, turn the switch ring anti- clockwise to On Position , the sart start working. 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for cri

8、tical equipment SC LIAONING EPIRB 操作規(guī)程操作規(guī)程 (JQE-103) PROCEDURE FOR EPIRB 1.測試測試 Test 將開關(guān)壓到將開關(guān)壓到 test 位置,黃色指示燈和紅色指示燈亮位置,黃色指示燈和紅色指示燈亮 0.44s 表示設(shè)備發(fā)射信號功能正常。表示設(shè)備發(fā)射信號功能正常。 Turn the selecter switch to Test Position , yellow led and red led light for 0.44s , 406.028mhz transmitter is normal. 2.啟動啟動 Switch on

9、 在手動啟動方式下,將開關(guān)旋至在手動啟動方式下,將開關(guān)旋至“on”位置即可啟動位置即可啟動 epirb。 Used manual activation ,distress signals are transmitted when turn the the select switch to On Position . 3.注意:注意:Epirb 只有在緊急情況下才能使用。只有在緊急情況下才能使用。 Note: Epirb used only in distress situation. 在通常情況下,在通常情況下,epirb 開關(guān)設(shè)置在開關(guān)設(shè)置在“ready”,即即 自動啟動自動啟動 方式。方式

10、。 The select switch is set at Ready position , i.e. Auto model. Do not turn the switch to On Position unless in case of emergency. 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 救生艇應(yīng)急釋放程序救生艇應(yīng)急釋放程序 LAUNCH PROCEDURE OF LIFE BOAT 1.解開救生艇的捆綁鋼絲,拔掉充電電源解開救生艇的捆綁鋼絲,拔掉充電電源 Remove la

11、shings and electrical supply. 2.人員登艇人員登艇 Embarkation. 3.坐好位置,系好安全帶坐好位置,系好安全帶 Take seated positions and secure seat belt. 4.確保救生艇內(nèi)沒有松動的物品確保救生艇內(nèi)沒有松動的物品 Ensure no loose or movable objects in boat. 5.關(guān)閉救生艇門窗關(guān)閉救生艇門窗 Secure hatches. 6.去掉安全栓的保險插銷,向上拉開安全栓再向前推去掉安全栓的保險插銷,向上拉開安全栓再向前推 Remove red safety pin on s

12、afety lever, and lift safety lever up and forward. 7.啟動引擎啟動引擎 Start engine. 8.確定救生艇下方水面無障礙物確定救生艇下方水面無障礙物 Ensure clear landing area. 9.逆時針操作主釋放裝置盤,直到救生艇脫鉤逆時針操作主釋放裝置盤,直到救生艇脫鉤. 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING Turn main release anti-clockwise ,until hook is open

13、 and boat is released. 10.駛離大船。駛離大船。 Steer away. 使用吊臂放艇步驟使用吊臂放艇步驟 Procedure for launch life boat by davit. 首先按下液壓電源,啟動動力裝置。首先按下液壓電源,啟動動力裝置。 Switch on the power of hydraulic pump. 1. 解開小艇頂部及尾部的綁扎繩。 Remove the lashes and secures. 2. 用 LEVER A 控制桿控制橫向吊鉤,使之與小艇的吊環(huán)連接,然后絞緊 Operate lever A, connect the hook

14、 and the ring of life boat, make it tight. 3. 用 LEVER A 控制桿使小艇沿著滑道下滑,直到小艇的前部超過滑道的末端。 Operate lever A, let the boat slid downward , until the bow of the boat go out of the davit. 4.LEVER B 控制桿控制吊臂甩出,直到最大限度。 Operate lever B , make the davit move outbound, until the max angle. 5.用 LEVER A 控制桿控制吊艇鋼絲使小艇下

15、降。 Operate lever 6.救生艇落水后,解開小艇與吊艇鋼絲的連接 When the boat reached sea surface, release the boat from the hook of the davit. 回收救生艇步驟 Procedure for restore the lifeboat 1. 操縱小艇使得尾部位于吊艇裝置的下方。 (小艇尾部最好與船尾相對) Steer the boat to the ships stern right under the davit.(boat and ship stern to stern) 2. 用 LEVER A 控制

16、桿吊起小艇,直到大約 0.5 米高于滑道的末端。 Operate lever A, hoist the boat ,until the boat 0.5m higher than the slid. 3. 合理交替使用 LEVERA ,LEVER B,控制吊臂與吊艇鋼絲,使得小艇回到滑道上。 Operate leverA,B , control the davit and wire, let the boat back to the slid . 4.這時降落吊臂,直到與艇架 1-1.5 米處停止。 Lower the davit , stop when the movable davit 1

17、.5m above the slid . 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 5. 絞起吊艇鋼絲使得小艇沿著滑道上滑,直到小艇尾部的脫鉤裝置與艇甲板的鉤子吻合。 Hoist the wire, when the hook of the boat meet the lever of boat deck , stop. 6. 待到完全歸位后,在艇內(nèi)回復(fù)脫鉤裝置,插上安全銷。 When the boat reach its right position , reset the releas

18、e hook in the boat, insert the safety pin. 7. 綁好小艇,松開吊艇鋼絲,脫鉤。 Secure the boat , release the wire hook. 雷達(dá)應(yīng)答器操作說明(雷達(dá)應(yīng)答器操作說明(JQX-30A) SART OPERATION 1. 拉動支架上拉手取出 SRAT. MOVE SART BY PULLING UP THE HANDLE FROM THE BRACKET. 2. 測試時,將開關(guān)圈旋至“ON”位置,綠燈亮,表示 SART 狀況正常。 When test , turn the switch ring to ON posi

19、tion, the green LED light, that means the SART is in good condition. 3. 測試完畢,松開旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈退回至“OFF”位置即可。 After completed self-test , loose the switch ring back to OFF position. 4. 當(dāng)船舶遇險時,逆時針旋轉(zhuǎn)開關(guān)圈至“ON”位置即開始發(fā)射 In case of distress, turn the switch ring anti-clockwise to ON position, the SART start transmittin

20、g. 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 救生艇機操作規(guī)程救生艇機操作規(guī)程 Operation procedure for boat engine 啟動前準(zhǔn)備 Preparation for starting 1.檢查燃油柜,曲柄箱滑油位 Check the level of the fuel tank and tube oil 2.檢查(灑水)冷卻水泵的離合器是否活絡(luò) Confirm that the clutch of the cooling pump is normal 3.檢

21、查推進(jìn)器離合器是否在脫開位置。 Confirm that the clutch of the thruster is disengaged 4. 合上電源總開關(guān) Turn on the main battery switch . 1啟動 Starting 1.將啟動開關(guān)轉(zhuǎn)到“GLOW”預(yù)熱 1-3 分鐘。 Turn the starting switch to glow and warm the engine about 1-3 minutes. 2.將油門手柄放到適當(dāng)?shù)退傥恢?Push the fuel handle to low speed position 3.將電動啟動開關(guān)轉(zhuǎn)到“啟動”

22、位置,至發(fā)動機發(fā)動后松開將啟動開關(guān),啟動“OFF”位置。 Turn the starting switch to start position and loose it once upon the engine runs ,the switch will back to OFF position automatically . 4.檢查滑油壓力是否正常。 Confirm the tube oil pressure of the engine is normal. 5.扳動離合器手柄。進(jìn)行正,倒車試驗。 Test each way with operating the clutch of the

23、 thruster. 6 如艇放到水中,注意檢查灑水泵排出壓力。 Check the discharge pressure of the cooling pump if the boat in water. 三 停機 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING Stopping 1.使離合器脫開,讓發(fā)動機在低速下運行約 3 分鐘后停止運轉(zhuǎn)。 Disengage the clutch of the thruster and after the engine run about 3 minute

24、s at low speed stop the engine. 2.打開發(fā)動機的防水旋塞,放盡冷卻水腔內(nèi)的海水。 Open the drain cock of cooling water, drain out the water in cooling tank . 3.將電瓶充足電,為下次啟動坐好準(zhǔn)備。 Recharge the battery for last starting. 救助艇釋放操作規(guī)程救助艇釋放操作規(guī)程 Launch procedure for rescue boat 1.發(fā)現(xiàn)海上幸存者,指定的放艇人員到放艇處準(zhǔn)備。發(fā)現(xiàn)海上幸存者,指定的放艇人員到放艇處準(zhǔn)備。 When a s

25、urvivor is found ,the appointed person posted to launch position of rescue boat. 2.救助艇艇員立即登艇。救助艇艇員立即登艇。 The rescue boat staff go on board immediately . 3.操縱吊艇裝置將救助艇搖出舷外。操縱吊艇裝置將救助艇搖出舷外。 Turn rescue boat and davit toward the sea by operating the davit handle . 4.艇上人員拉動操縱繩遙控操縱,將救助艇降至水面。艇上人員拉動操縱繩遙控操縱,將救

26、助艇降至水面。 The rescue staff pull down the remote line lever for lowering the rescue boat. 5.當(dāng)救助艇到達(dá)水面,脫掉吊鉤。當(dāng)救助艇到達(dá)水面,脫掉吊鉤。 When the rescue boat reached the sea surface, release the boat from hook release device by pulling release hook lever. 6.啟動發(fā)動機,操縱救助艇。啟動發(fā)動機,操縱救助艇。 Start engine,(toward the survivor) 關(guān)

27、鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 使用吊臂釋放救生筏操作規(guī)程使用吊臂釋放救生筏操作規(guī)程 Procedure for launch the life-raft with davit 1.釋放前檢查靜水壓力釋放器和救生筏容器綁扎繩連接狀況,將釋放器上面的鉤子脫開。 Check the connection condition of the static hydraulic releaser. Remove the hook at the releaser. 2.解開綁帶,將容器上半部分拿

28、開。 Remove the lash band ,take the upper half of the container away. 3.將救生筏吊鉤同吊臂的卸扣連接。 Connect the hook to the shackle of the davit . 4.將救生筏從容器中,用兩根繩子分別系住救生筏兩端,繩子另一端系在船上。 Lift the life-raft out of the container ,fasten the two bowsing line to the cleats, lift the life-raft by davit and swing outbound

29、. 5.拉動充氣繩,啟動充氣鋼瓶給救生筏充氣。 Activate the life-raft by pull the painter . 6.將成形的救生筏將至船邊,固定,人員登筏。待人員全部登上救生筏,解掉先前系的 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 兩根繩子。 The life-raft draw near the ships side and fasten the two bowsing lines to the ship. When boarding is completed

30、,release the bowsing lines. 7.在筏上拉動遙控操縱繩將救生筏降至水面,脫鉤。 Activate launching installation for launching the life-raft,pull the release hook operating line before the life-raft reach the sea surface. when the raft reached the sea surface, release. 8.割斷連接在船體上的充氣繩,駛離大船。 Cut the painter with safety knife, st

31、eer away. 救生筏釋放與登筏程序救生筏釋放與登筏程序 Launch operation when main switchboard blackout emergency G/E will start automatic and supply power. 2. 將機旁控制旋鈕放在“manu”位置,應(yīng)急主配電板內(nèi)的旋鈕放 在“manu”位置,可以手動啟動應(yīng)急發(fā)電機。 If set engine side knob to “manu” position ,emergency main switchboard knob to “manu” position; it can be start

32、關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING manual . 2-1 使用電瓶啟動應(yīng)急發(fā)電機時,按下啟動按鈕即可啟動應(yīng)急發(fā) 電機準(zhǔn)備供電。 When start emergency G/E by battery, press start button to start emergency G/E and supply power. 2-2 人工啟動應(yīng)急發(fā)電機時,首先將油門桿放在供油位置鎖定, 然后將搖把插入啟動蓄能裝置,搖動手柄轉(zhuǎn)動蓄能指示至紅線 位置后,取下?lián)u把;然后按下蓄能釋放手柄,應(yīng)急

33、發(fā)電機就會 啟動準(zhǔn)備供電。 When manual start emergency G/E, first step, the fuel rod must be locked the supplying position , then insert crank to start accumulator equipment, turn handle to red line, take out crank, then press start accumulator release handle, emergency G/E will start and prepare to supply power

34、. 風(fēng)油切斷操作規(guī)程風(fēng)油切斷操作規(guī)程 OIL PUMP AND FAN SHUTDOWN OPERATION PROCETURE 1. IN CASE OF FIRE,SWITCH OFF “ES-1”, “ES-2”AND“ES-3 IMMEDIATELYON BRIDGE OR AT FIRE STATION. 失火時迅速在駕駛臺或消防站切斷“ES-1”, “ES-2”AND“ES-3”。 2. IN CASE OF FIRE FIGHTING DRILL, SHUD DOWN “ES-1”, “ES- 2”O(jiān)R“ES-3” ON BRIDGE,AT FIRE STATION,AT E/R

35、 ENTRANCE OR IN CARGO CONTROL ROOM IN ACCORDANCE WITH REQUIREMENTS IN THE CONDITION OF SAFETY MANEUVERING. 在消防演習(xí)時,根據(jù)需要在駕駛臺,消防站,機艙門口或貨控室關(guān)閉 “ES-1”, “ES-2”O(jiān)R“ES-3”。 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipment SC LIAONING 3. IN CASE OF TEST, FOR EXAMPLE PSC, CDI OR OCIMF INSPECTIONS, P

36、RESS BOTTON“ES-1”, “ES-2”O(jiān)R/AND“ES-3” ON BRIDGE,AT FIRE STATION,AT E/R ENTRANCE OR IN CARGO CONTROL ROOM ACCORDING TO INSPECTION OFFICERS INSTRUCTIONS. 在測試時, 例如 PSC,CDI,或者是 OCIMF 檢查時,根據(jù)檢查官的要 求在駕駛臺,消防站,機艙門口或貨控室關(guān)閉“ES-1”, “ES-2”O(jiān)R“ES-3”。 4. RESUME POWER SUPPLYS AFTER FINISHING THE ABOVE ACTUATIONS. 完成以

37、上動作后恢復(fù)供電。 REMARKS: ES-1, ES-2, AND ES-3 LISTS AND CONTROL PLACES ARE RESPECTIVELY AS FOLLOWS: ES-1 LOCATION: B.C.C, FIRE CONTROL STATONN, E/R ENTRANCE ES-1 地點:駕駛臺,消防站,機艙入口地點:駕駛臺,消防站,機艙入口 NO.2 N2 GEN. COMPRESSOR 2 號氮氣發(fā)生器壓縮機 NO.1 M/E L.O PUMP 1 號主機滑油泵 NO.1 M/E G/E F.O SUPPLY PUMP 1 號主機/發(fā)電機燃油供給泵 NO.1 G

38、/E M.D.O SUPPLY PUMP 1 號發(fā)電機輕油供給泵 NO.1 H.F.O TRANSFER PUMP 1 號重油駁運泵 CYL. OIL TRANSFER PUMP 氣缸油駁運泵 L.O TRANSFER PUMP 滑油駁運泵 NO.2 M/E L.O PUMP 2 號主機滑油泵 NO.2 M/E&G/E F.O SUPPLY PUMP 2 號主機/發(fā)電機重油供給泵 NO.2 M/E&G/E F.O CIRC. PUMP 2 號主機/發(fā)電機重油循環(huán)泵 NO.2 G/E M.D.O SUPPLY PUMP 2 號發(fā)電機輕油供給泵 NO.2 H.F.O TRANSFER PUMP 2 號重油駁運泵 NO.2 E/R VENT FAN 2 號機艙風(fēng)機 M.D.O TRANSFER PUMP 輕油駁運泵 H.F.O CIRC. PUMP FOR G/E PORT 電機港口重油循環(huán)泵 H.P.P ROOM SUPPLY FAN 貨泵間供風(fēng)機 PURIFIER ROOM EXH. FAN 分油機間抽風(fēng)機 關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程關(guān)鍵性設(shè)備操作規(guī)程 operation procedure for critical equipm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論