[精編]貿(mào)易中介合同范本_第1頁
[精編]貿(mào)易中介合同范本_第2頁
[精編]貿(mào)易中介合同范本_第3頁
[精編]貿(mào)易中介合同范本_第4頁
[精編]貿(mào)易中介合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、此資料由網(wǎng)絡收集而來,如有侵權請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負責傳遞知識。貿(mào)易中介合同范本貿(mào)易中介合同范本甲方(代理方):乙方(委托方):甲、乙雙方本著平等互利、共同發(fā)展原則,經(jīng)友好協(xié)商一致,乙方愿意委托甲方提供進出口貨物報關委托書,并自愿達成如下協(xié)議:一、甲方接受乙方委托,提供進出口貿(mào)易代理服務,代理乙方從事進出口貿(mào)易及相關業(yè)務。二、甲方責任:提供報關委托書三、乙方責任:1.乙方負責與國外供貨商聯(lián)絡,確定貨物的規(guī)格、質(zhì)量、數(shù)量和價格條件;2.承擔進出口過程中發(fā)生的一切費用(銀行費用、換單費、保險費、報關報檢費、檢驗檢疫費、運輸費、倉儲費等),將上述款項直接支付給相關收款單位或交給第三

2、方代付;3.乙方應在接到關稅和海關代征增值稅稅票后按時向代收銀行繳納稅款;4.如代理進出口商品屬免稅、許可證商品,乙方負責辦理相關的手續(xù)或證明,由此引起的一切責任和損失由乙方負擔;5.守法經(jīng)營,不偽報、不滿報,單單相符、單貨相符、如實申報、提供貨物的真實情況,對于偽報商品名稱、夾帶私運物品、高值低報、少報通關數(shù)量等違反相關法律法規(guī)的行為,乙方承擔一切責任和后果,并賠償給甲方造成的損失。四、在貿(mào)易合同執(zhí)行中,如因國外客戶或乙方的原因造成合同的變更、解除、終止或違反合同致使變更或終止本協(xié)議,甲方不承擔責任,因甲方代理行為的過錯造成的損失除外。五、甲方在執(zhí)行本協(xié)議中,對于乙方或第三方的經(jīng)濟、刑事等糾

3、紛,甲方不負連帶責任。由此給甲方造成的損失,乙方承擔全部責任。六、如因執(zhí)行本協(xié)議發(fā)生糾紛,適用對外貿(mào)易代理制暫行規(guī)定,對外貿(mào)易法作為本協(xié)議的準據(jù)法。七、若甲乙雙方發(fā)生爭執(zhí)糾紛,應協(xié)商解決,協(xié)商不成,由甲方所在地法院管轄。八、本協(xié)議正本一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,副本若干份送甲方據(jù)以審批、核算、對外付匯等。九、本協(xié)議自簽訂之日起生效,有效期為一年,對雙方具有同等約束力。甲方:(公章) 乙方:(公章)代理人: 代理人:日期: 日期:貿(mào)易中介英文合同范本為在平等互利的基礎上發(fā)展貿(mào)易,有關方按下列條件簽訂本協(xié)議:this agreement is entered into between the pa

4、rties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 訂約人contracting parties供貨人(以下稱甲方):銷售代理人(以下稱乙方):甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。supplier: (hereinafter called “party a”)agent:(hereinafter called “party b”)party a hereby appo

5、int party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2. 商品名稱及數(shù)量或金額commodity and quantity or amount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于*的商品。it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than. of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。3. 經(jīng)銷地區(qū)territory

6、只限在.。in . only.4. 訂單的確認confirmation of orders本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by t

7、he two parties hereto.5. 付款payment訂單確認之后,乙方須按照有關確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即通知甲方,以便甲方準備交貨。after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. par

8、ty b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.6. 傭金commission在本協(xié)議期滿時,若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應按裝運貨物所收到的發(fā)票累計總金額付給乙方*%的傭金。upon the expiration of the agreement and party bs fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall p

9、ay to party b. % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.7. 市場情況報告reports on market conditions乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。party b shall forward once every three months to party a detailed reports

10、on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8. 宣傳廣告費用advertising & publicity expenses在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在

11、上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.9. 協(xié)議有效期validity of agreeme

12、nt本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為*天,自*至*。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權終止協(xié)議。this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for. days from . to . if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month

13、 prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.10. 仲裁arbitration在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達不成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易

14、促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration comm

15、ission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless other

16、wise awarded.11. 其他條款other terms & conditions(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價,當轉(zhuǎn)達給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred t

17、o party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b.% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.(2) 若乙方在*月內(nèi)未能向甲方提供至少*訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務。sho

18、uld party b fail to pass on his orders to party a in a period of . months for a minimum of ., party a shall not bind himself to this agreement.(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權向甲方提出任何補償或傭金要求。for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party as government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論