[拜倫經典英文詩歌欣賞] 英文詩歌經典100篇_第1頁
[拜倫經典英文詩歌欣賞] 英文詩歌經典100篇_第2頁
[拜倫經典英文詩歌欣賞] 英文詩歌經典100篇_第3頁
[拜倫經典英文詩歌欣賞] 英文詩歌經典100篇_第4頁
[拜倫經典英文詩歌欣賞] 英文詩歌經典100篇_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、拜倫經典英文詩歌欣賞 英文詩歌經典100篇拜倫經典英文詩歌欣賞 英文詩歌經典100篇英語詩歌是英美文學中的珍寶。在英美文學中,尤其是早期作品中,如史詩及戲劇都是以詩歌的形式出現。小編整理了拜倫經典英文詩歌,歡迎閱讀!拜倫經典英文詩歌篇一To M. S. G.給M. S. G.When I dream that you love me, youll surely forgive;要是我夢見你愛我,你休怪,Extend not your anger to sleep;休要遷怒于睡眠;For in visions alone your affection can live,你的愛只在夢鄉(xiāng)存在,I r

2、ise, and it leaves me to weep.醒來,我空余淚眼。Then, Morpheus! envelope my faculties fast,睡神!快封閉我的神志,Shed oer me your languor benign;讓昏倦流布我周身;Should the dream of to-night but resemble the last,愿今宵好夢與昨夜相似:What rapture celestial is mine!像仙境一樣銷魂!They tell us that slumber, the sister of death,聽說,睡眠死亡的姊妹,Mortali

3、tys emblem is given;也是死亡的樣品;To fate how I long to resign my frail breath,天國倘若是這般滋味,If this be a foretaste of heaven!愿死神早早降臨!Ah! frown not, sweet lady, unbend your soft brow,舒眉展眼吧,美人,且息怒,Nor deem me too happy in this;我何曾心花怒放;If I sin in my dream, I atone for it now,夢中的罪孽要清算:幸福Thus doomd but to gaze u

4、pon bliss.只許我凝眸癡望。Though in visions, sweet lady, perhaps you may smile,夢中,也許你笑口微開,Oh! think not my penance deficient!莫說我受罰還不夠!When dreams of your presence my slumbers beguile,入睡,被美夢欺哄;醒來,To awake will be torture sufficient.這苦刑怎生忍受!拜倫經典英文詩歌篇二Lachin y Gair 勒欽伊蓋Away, ye gay landscapes, ye gardens of ro

5、ses!去吧,濃艷的景色,玫瑰的園圃!In you let the minions of luxury rove;讓富貴寵兒在你們那里遨游;Restore me the rocks, where the snow-flake reposes,還給我?guī)f巖峻嶺白雪的住處,Though still they are sacred to freedom and love:盡管它 們已許身于愛和自由;Yet, Caledonia, beloved are thy mountains,喀利多尼亞!我愛慕你的山岳,Round their white summits though elements war;盡

6、管皚皚的峰頂風雨交加,Though cataracts foam stead of smooth-flowing fountains,不見泉水徐流,見瀑布飛瀉,I sigh for the valley of dark Loch na Garr.我還是眷念幽暗的洛赫納佳!Ah! there my young footsteps in infancy wanderd;啊!我幼時常常在那兒來往,My cap was the bonner, my cloak was the plaid;頭戴軟帽,身披格子呢外衣;On chieftains long perishd my memory ponderd

7、,緬懷著那些亡故多年的酋長,As daily I strode through the pine-coverd glade.我天天踱過松柯掩映的林地。I sought not my home till the days dying glory直到白晝收盡了暗淡余光,Gave place to the rays of the bright polar star;北極星當空閃耀,我才回家;For fancy was cheerd by traditional story,流傳的故事勾起迷人的遐想,Disclosed by the natives of dark Loch na Garr.是山民傳述

8、的在幽暗的洛赫納佳。Shades of the dead! have I not heard your voices“逝者的亡靈!難道我沒有聽到Rise on the night-rolling breath of the gale?席卷暗夜的怒風里,你們在喧呼?”Surely the soul of the hero rejoices,英雄的精魂定然會開顏歡笑,And rides on the wind, oer his own Highland vale.駕御天風馳騁于故鄉(xiāng)的山谷。Round Loch na Garr while the stormy mist gathers,當風雪迷雰在

9、洛赫納佳聚攏,Winter presides in his cold icy car:冬之神驅著冰車君臨天下,Clouds there encircle the forms of my fathers;云霾圍裹著我們祖先的身影,They dwell in the tempests of dark Loch na Garr.在那風暴里在幽暗的洛赫納佳。Ill-starrd, though brave, did no visions foreboding“不幸的勇士們!竟沒有什么異象Tell you that fate had forsaken your cause?預示命運遺棄了你們的事業(yè)?”A

10、h! were you destined to die at Culloden,你們注定了要在卡洛登陣亡,Victory crownd not your fall with applause:哪會有勝利的歡呼將你們酬謝!Still were you happy in deaths earthy slumber,總算有幸,和你們部族一起,You rest with your clan in the caves of Braemar;在勃瑞瑪巖穴,你們長眠地下;The pibroch resounds to the pipers loud number,高亢風笛傳揚著你們的事跡,Your deed

11、s on the echoes of dark Loch na Garr.峰巒回應著在幽暗的洛赫納佳。Years have rolld on, Loch na Garr, since I left you,洛赫納佳呵,別后已多少光陰!Years must elapse ere I tread you again:再與你相逢,還要過多少歲月!Nature of verdure and flowrs has bereft you,造化雖不曾給你繁花和綠蔭,Yet still are you dearer than Albions plain.你卻比艾爾賓原野更為親切。England! thy be

12、auties are tame and domestic從遠方山岳歸來的游子眼中,To one who has roved on the mountains afar:英格蘭!你的美過于馴良溫雅;Oh for the crags that are wild and majestic!我多么眷念那粗獷雄峻的巖峰!The steep frowning glories of dark Loch na Garr!那含怒的奇景,那幽暗的洛赫納佳!拜倫經典英文詩歌篇三If Sometimes in the Haunts of Men倘若偶爾在繁囂人境If sometimes in the haunts o

13、f men倘若偶爾在繁囂人境,Thine image from my breast may fade,你音容暫從我心頭隱退,The lonely hour presents again不久,你溫柔嫻靜的幽影The semblance of thy gentle shade:又在我孤寂的時刻重回;And now that sad and silent hour如今,那黯然無語的時刻Thus much of thee can still restore,還能喚回你前塵歷歷,And sorrow unobserved may pour無人察見的哀思會訴說The plaint she dare not

14、 speak before.以前未敢傾吐的悲戚。Oh, pardon that in crowds awhile恕我有時也不免虛耗I waste one thought I owe to thee,那本應專注于你的心意,And self-condemnd, appear to smile,我責怪自己強顏歡笑,Unfaithful to thy memory!未能盡忠于對你的思憶。Nor deem that memory less dear,似乎我不曾哀慟,那決非That then I seem not to repine;對往事舊情不知珍惜;I would not fools should o

15、verhear我不愿愚夫們聽到我傷悲:One sigh that should be wholly thine.向你,只向你吞聲飲泣!If not the goblet pass unquaffd,傳杯把盞,我并不拒絕,It is not draind to banish care;卻不是以此排遣憂傷;The cup must hold a deadlier draught,杯中的毒素要更加酷烈,That brings a Lethe for despair.才能忘卻心中的絕望。And could Oblivion set my soul“遺忘”或能把我的靈魂From all her trou

16、bled visions free,從種種騷亂煩擾中解脫;Id dash to earth the sweetest bowl它若敢淹沒對你的思忖,That drownd a single thought of thee.我就要把那金杯摔破!For wert thou vanishd from my mind,倘若你從我心頭消失,Where could my vacant bosom turn?這空白心靈又轉向何處?And who would then remain behind那時有誰留下來堅持To honour thine abandond Urn?祭掃你被人離棄的墳墓?No, noit is my sorrows pride我悲愴的心情以此自豪That last dear duty to fulfil;履行這最終的高貴職責;Though all the world forget beside,哪怕全世界都把你忘掉,Tis meet that I remember still.只要有我在,我終久記得!For well I know, that such had been因為我深知,在悠悠往昔,Thy gentle care for him, who now你對他何等親切溫存;Unmournd

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論