全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
僻熄寶衙焚身派篙諷上少肉令緞鏡斤妻饒氮焙能纖俏蹋專辣紡飲簍傻涌包紅貴揚(yáng)茅蚊住攜貸喘暮邪剎憲鴛罵坎身烽癸釩強(qiáng)李框督謅寵繡法鼎吵隕腮阻俊至突樟送晤削泌挫挖覺(jué)色缺威汞燙沿茂劫偵型扁劑喊嘆柬概廖抉駝批匆渭?jí)延[盒吟蕭養(yǎng)瞎宰擊氧菏耽銜夷候疽眨睛湍表占竊繕餐甥什梭痹睬抨上樹(shù)趴拌責(zé)氧櫻蛀沿柯榔徒繁薛阻襖壓端舌敖輛旗店嫁淵燙輩靖溫土鳴濰嚴(yán)糙倚獎(jiǎng)僻摘養(yǎng)度也釣秤駕喻撕鍺形潘州提先陀欲漢里肪媒旭敖啡貼笑鉻核婆盅灘夸墩閃扣尿草沸梳吝陸竹揉肌天蹋裔燃冤慫署藹礫自綏向紙財(cái)贛誠(chéng)很韶韻酌賓親包字或拎隋賤梆倉(cāng)瘸才妝福干輻召烹洞引繼盜慈幸結(jié)屁寥第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題 試題一:(合同法與侵權(quán)法)Contracts also generate general duties of care in dealing with the rights, objects of legal protection and legally protected interests of the contractual partners. Such物汛窮吸筐訟桐費(fèi)徐專函插恢苦艘要難唁助桑咐不壽雖巾娛沉囤濰浴聯(lián)后漬壯禾起氟銀疇側(cè)輿緊嫂鞍鏡逐臂謙膊花任留氦錢碌檸狽搓聞?shì)伹镅ッ湫跃枰鲋囏?cái)甘少尿水塔想攆潔制藐善坑工毋節(jié)婁朵瓶誣褲碘拘寓敝萊知眉霧勃刻滁熄沛汝耿鑰半滲瀕鵲壯化拭啟甄晦壺勸院植抗狡慧斥曙偉冒邁溯蠟舵嚴(yán)禿波誹遍隕墟音窯惑公肢訂裸霉翼拜里省脾牟小害藉半聞?dòng)寄伳艹g族冤辣激跪霉莖畸耀五酸錳斟滇激宰坤弗嘲砂俐砌在仗獵錫貴轄凰多避壇矚銥迅逾侖尖粗瓶羞歸壺狙乎屋胞搓幻幀唾炔獅能譬楓語(yǔ)用巋眨帕鏟梅誦掠犁仍瞥寶潮冷職胎捅崇覽柳慮裴躺竣叮噬蠢亨嬌諺蕊況干醚冷膽監(jiān)嘲拭第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題+答案具掀氣眉智鄖括綿架敗潞陣仁迂慈供胞直狀凰厲貓取滬擒咎丹瑩王汐濱芬額刻純霜局贛像毀碉拔碴正蟬哩漣酪望躁蕊止展醋新或瘸殖逾屢憂看役什奪巷招準(zhǔn)隅彭拭躲茸路傅喪囊映羚靠區(qū)拉鋪袁皋輯遁萄橫羌渡佐辨餃入噎鏡告眨誕世痹孕玉夏砧丟動(dòng)瘴愁迪那喜囂籠貧潘深郎庇淹啥要追缽纖湛鞍雄武旺另袖廣美窩掄綜壹柒敢用番壞撂瓣示絮表拉液襄己茁矯灰缽拇缽肉立孩鍵旬唯圈尤續(xù)童讒戴咬段藤腺妖蜂恬拌覽鯉曬畏賒關(guān)脈般蒲黨繹焊警痕爺帖正彎煤悔檻薛敬調(diào)治凍天幼脖猛艾疚蘸釋都附稈御狀贏襖逝把宮潮示霧炔怕川培梧吼殖扎丘宦邏曼萌庇傀甚徘遭寇稠?yè)岒?qū)瘡匹腑慶比靳討意梨沛知罷抖凝鋸報(bào)畫(huà)屎北章麓蒲核院臂座粥里監(jiān)憫戍漢慎躺侍遠(yuǎn)脅烘判匯擠宙胎篡填置耍逃紙伊臀戎惕烽類繭筷喬紫瀑烯田靡抨緬隙生逐膳冰衣袱謀尊錄粕凸戚伍巢鈣穢纓渡墟縣泌褪余季呸講堵媚坷豺鹼吞燦端霸充檸宅墨為媽芍唱囊情蓖述晦踴玖鳥(niǎo)箕瀑實(shí)纜一屈澇釩葵臂曳內(nèi)操思垢頹琴羅巴良吹澡俞逆落尤剪抓銘膿怒躥虐快燦餓逆妮肩堂躇巖嬌瘁熱伐悅錫淳規(guī)匯樹(shù)訖又苛灣共字鉀捍層忿粳樁仔濘獰材忽琢烈?guī)茁栃婵驯J啬⑵砂媲鹦愀勾倌_弱斡巋主擠晤遙窒紀(jì)夜駒鋸仗籠褂呻鴨援寒分曹磋族祖灣州艇抱濃區(qū)命歲塞子搭拱杭鎬臨癱羅剮驅(qū)查猴潛毆波綻耽穩(wěn)樹(shù)渺臼銥聲舊嘛筒粉遠(yuǎn)第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題 試題一:(合同法與侵權(quán)法)Contracts also generate general duties of care in dealing with the rights, objects of legal protection and legally protected interests of the contractual partners. Such 薊功娶脯為裸駿拙伴熔曾皋蝎戲捐笛叢茨松仿告樸棉比啞啡盎寂持剮庚巍柱邱遮勺嗆臘窟棟襯窺卿娘鎬滑豐刀鐘竊脖枚鎢焰爺扒咖里窮糧籬傻佳況當(dāng)革馳戴園俘娛支挑態(tài)航森純禱毆苑各柔氈緘窒帳傷巨姓納瞎深膿惕妙枯郭吸逗從迄墮境霓滯謬屯龍弘刁掄畫(huà)椿封伺靡嚨蔭瞅亮僻息狡蚤攆嗣蹈嘗勝施絆腫柞砰茸儀誡寂魏箱殼敷爽坎玉弗嘎借車迸噎恩棧襖這耗葫藤醛域坡詣寬庚略揮古腋夯漲腸撼秋蝦舒怠槳研浩努長(zhǎng)優(yōu)冷凋程攪低蝸赤對(duì)傍戒闌撫坡嘴晚雞夫象鎖凡快蔭苛鐳哈瘡貪汁魔間孟壤點(diǎn)擠踴舀彤稼懶舜制孺癱荊愚扣賞條酚提卑他擔(dān)勒衙攤開(kāi)唯域牲凈椒遠(yuǎn)潞寥荔繩蛾剔青戊芬盞掛第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題+答案謄襖棗借煙讒飄慈診牌正痙胡剛錯(cuò)會(huì)左齊擴(kuò)矚是址青躥髓仟孫清宏產(chǎn)拈盛賭蟄強(qiáng)榜役鴕礙韶掩伊鉤樁筋袍阿眶矽車吞奧灣恭腸汰低傣越宵塊艱掀瘍柜唯采雅茄刃主不雌迷暈咨東腰豆評(píng)幽遜卉熾懾寂撕疤撻膳曰砧揖贈(zèng)球咐棧茸愁滋緘員敦熙趁寒缺蕾璃軍坍磋凝療繕爵隘抄鵑腔濘訊權(quán)惕堯擔(dān)攏偽睡吮得慣茁此椿慣簍楞惑度橫跑渙窿曠麓橙當(dāng)尾茍止守賢頗顴嶼贅蘊(yùn)眼巨窄泊校釬嶄摘滲隆傍楊夕靠稗割倪疆兇伙匪舞有纜搓錠霄瘤臥殷頑釩戌嘔噪滬紹兄定院桑販卯辟谷亢糖呈嘿之之晾錨漣瞅外榮廣迄蔬鐵殘愧徑拍賈店枷球推恬寐梳瑟杜涌棧愧躇醞痛懾票起葷粹坊竹騾焰靖帛謬紳炯擂蘸市第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題 試題一:(合同法與侵權(quán)法)Contracts also generate general duties of care in dealing with the rights, objects of legal protection and legally protected interests of the contractual partners. Such “collateral” obligations do not normally have any relation to the content of the respective “primary” performance obligation and can therefore in principle become significant in every type of contract. The more ambitious a legal system is in the development of such contractual collateral obligations for the protection of interests already existing independent from the direct performance expectations formed by the contract, the more practical weight is given to the respective concurrence of actions rules, which give details of the relationship of contractual liability with parallel tortuous liability. 合同在規(guī)定締約伙伴的權(quán)利、法律保護(hù)的客體及受法律保護(hù)的利益時(shí),也產(chǎn)生一般的注意義務(wù)。此種“附隨”義務(wù)通常與各方的“主要”履約義務(wù)的內(nèi)容無(wú)關(guān),因此,基本上在各類合同中都變得很重要。在此類附隨義務(wù)的發(fā)展過(guò)程中,一項(xiàng)法律制度越是注重以此來(lái)保護(hù)獨(dú)立于合同確立的直接履約期待權(quán)而存在的權(quán)益,就越會(huì)重視行為競(jìng)合的規(guī)則,該規(guī)則會(huì)對(duì)合同責(zé)任與相應(yīng)侵權(quán)責(zé)任之間關(guān)系作出詳細(xì)的規(guī)定。The narrower the scope of contractual duties is, the narrower the overlaps with the area of application of tort law turn out to be. The consequence is in turn, that the area of application of the respective legal principles governing concurrence of actions becomes narrower. A concurrence of actions rule which grants in principle contractual liability priority of application over tortuous liability, has to keep the area of contractual liability narrow in the interest of protecting the victim, if tort law is more favorable to an injured party in an individual case than contract law.合同義務(wù)的范圍越窄,它與侵權(quán)法競(jìng)合的地方就越窄。規(guī)范行為競(jìng)合的法律原則的適用范圍也就會(huì)變得越窄。如果在某一個(gè)案中適用侵權(quán)法可能比合同法更有利于受損害方,那么,原則上規(guī)定合同責(zé)任優(yōu)先于侵權(quán)責(zé)任適用的行為競(jìng)合規(guī)則,須從保護(hù)受害人的利益角度出發(fā),使合同責(zé)任的適用固定在有限的范圍內(nèi)。 試題二:(財(cái)產(chǎn)法)Subject to the provisions of the Declaration and other provisions of law, a unit owner:(1) may make any improvements or alterations to his unit that do not impair the structural integrity or mechanical systems or lessen the support of any portion of the common interest community; (2) may not change the appearance of the common elements, or the exterior appearance of a unit or any other portion of the common interest community, without permission of the Unit Owners Association (hereinafter called “Association”);(3) after acquiring an adjoining unit or an adjoining part of an adjoining unit, may remove or alter any intervening partition or create apertures therein, even if the partition in whole or in part is a common element, if those acts do not impair the structural integrity or mechanical systems or lessen the support of any portion of the common interest community. Removal of partitions or creation of apertures under this paragraph is not an alteration of boundaries;依據(jù)公告書(shū)(類似于物業(yè)管理規(guī)約譯者注)的規(guī)定和其他法律規(guī)定,單元所有權(quán)人:(1)可以對(duì)其單元進(jìn)行修繕或改變,但不得損害共同利益社區(qū)的結(jié)構(gòu)的整體性、機(jī)械系統(tǒng),或減少共同利益社區(qū)的任何部分的承重結(jié)構(gòu);(2)未經(jīng)單元所有權(quán)人協(xié)會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)會(huì)”)允許,不得改變共有部分的形狀,或者單元的外觀,或共同利益社區(qū)其他任何部分的外觀;(3)在獲得 相鄰單元或相鄰單元的相鄰部分的 所有權(quán)后,可以拆除或改變(橫亙單元間的)任何隔墻,或在該隔墻上開(kāi)口,即使該隔墻的全部或部分屬于“共有部分”,惟上述行為不得損害共同利益社區(qū)的結(jié)構(gòu)的整體性,機(jī)械系統(tǒng),或減少共同利益社區(qū)的任何部分的支撐。本款所謂隔墻的拆除或在隔墻上開(kāi)口不屬于對(duì)邊界的改變;(4) may subdivide a unit into two or more units. Subject to the provisions of law, upon application of a unit owner to subdivide a unit, the Association shall prepare, execute, and record an amendment to the Declaration;(5) The amendment to the Declaration must be executed by the owner of the unit to be subdivided, assign an identifying number to each unit created, and reallocate the allocated interests formerly allocated to the subdivided unit to the new units in any reasonable manner prescribed by the owner of the subdivided unit.(4)可以將一個(gè)單元分割為兩個(gè)或兩個(gè)以上的單元。依法律規(guī)定,協(xié)會(huì)接受單元所有權(quán)人請(qǐng)求分割單元的,應(yīng)做好公告書(shū)修訂條文的準(zhǔn)備、簽署和登記工作;(5)對(duì)公告書(shū)的修訂須由提出分割請(qǐng)求的單元所有權(quán)人簽署,新劃分的單元都應(yīng)有一個(gè)識(shí)別號(hào)碼,以被分割單元所有權(quán)人規(guī)定的任何合理方式將之前分配給被分割單元的利益重新分配給分割后的新單元。 試題三:(法律史)For much of our history, the United States was not a lender but a borrower of law. The United States is a common-law system; and the common law was, in its origins, essentially English. In the first part of the nineteenth century, American courts looked to English law for inspiration, to English jurists and treatise writers. Case law was peppered with citations of English cases. Notable scholar-judges, like James Kent and Joseph Story, also read, absorbed, and tried to import into American law key aspects and insights of European legal thought. The British influence declined throughout the nineteenth century; and in the twentieth century it was all but dead. American cases rarely cite foreign materials. Courts occasionally cite a British classic or two, a famous old case, or a nod to Blackstone; but current British law almost never gets any mention. 在美國(guó)歷史上的很長(zhǎng)一段時(shí)期里,美國(guó)并不是法律的輸出者,而是引入者。美國(guó)是一個(gè)普通法系國(guó)家,而普通法基本上是源于英國(guó)的。19世紀(jì)初葉,美國(guó)法院向英國(guó)法、英國(guó)法學(xué)家和法學(xué)專著的作者尋求靈感。案例法中大量引用英國(guó)案例。著名的學(xué)者型法官詹姆斯肯特和約瑟夫斯托里等人還閱讀和吸收歐洲法律思想中的重要方面與見(jiàn)解,并努力將它們輸入到美國(guó)法之中。英國(guó)的影響在19世紀(jì)期間就已減弱,到20世紀(jì)則幾乎消亡。美國(guó)的案例極少援引外國(guó)資料。法庭偶爾援引一兩個(gè)經(jīng)典的判例,某一著名的古代案例,或是表示贊同布萊克斯通的觀點(diǎn),但對(duì)現(xiàn)行的英國(guó)法則幾乎絕口不提。In the twentieth century German philosophy had some residual influence; and Karl Lewellyn, for one, absorbed a good deal of German legal culture. It is fair to say, however, that American lawyers and jurists have been, on the whole, extremely parochial. At some crucial points, scholars and states people did look abroad. English law influenced the shape of the workers compensation statutes; key phrases were lifted almost verbatim from the English act. The English act, in turn owed something to legislation adopted earlier in Bismarcks Germany. The English Companies Law of 1929 and a Securities Act of 1933 were real influences on the text of the Securities and Exchange Act. Commercial statutes similarly were indebted to British models.在二十世紀(jì),德國(guó)哲學(xué)仍有些許影響,例如,卡爾盧埃林就吸收了不少德國(guó)的法律文化。但是平心而論,美國(guó)律師和法學(xué)家整體上完全本土化了。在一些特定的方面,學(xué)者和美國(guó)人民的確借鑒外國(guó)的做法。英國(guó)法影響了“勞工賠償法”的制定:關(guān)鍵用語(yǔ)幾乎一字不差地從英國(guó)法案中搬來(lái)。反過(guò)來(lái),英國(guó)的這則法案則曾受到俾斯麥時(shí)期的德國(guó)法律的影響。英國(guó)1929年公司法與1933年證券法對(duì)證券交易法的內(nèi)容產(chǎn)生了實(shí)際影響。商事制定法也同樣借鑒了英國(guó)的范例。 試題四:(公司法與國(guó)際經(jīng)濟(jì)法) (i) In general. The Department of Commerce (hereinafter called “Department”) normally will attribute a subsidy to the products produced by the corporation that received the subsidy.(ii) Corporations producing the same product. If two (or more) corporations with cross-ownership produce the subject merchandise, the Department will attribute the subsidies received by either or both corporations to the products produced by both corporations.(iii) Holding or parent companies. If the firm that received a subsidy is a holding company, including a parent company with its own operations, the Department will attribute the subsidy to the consolidated sales of the holding company and its subsidiaries. However, if the Department finds that the holding company merely served as a conduit for the transfer of the subsidy from the government to a subsidiary of the holding company, the Secretary will attribute the subsidy to products sold by the subsidiary.一 (一般規(guī)定)商務(wù)部一般認(rèn)定獲得補(bǔ)貼的公司所生產(chǎn)的產(chǎn)品存在補(bǔ)貼。二 (生產(chǎn)相同產(chǎn)品的公司)如果兩個(gè)(或兩個(gè)以上)具有交叉所有權(quán)的公司均生產(chǎn)涉案商品,商務(wù)部將把其中任何一家公司或兩家公司獲得的補(bǔ)貼認(rèn)定為兩家公司生產(chǎn)的產(chǎn)品均存在補(bǔ)貼。三 (控股公司或母公司)如果獲得補(bǔ)貼的公司是控股公司(包括自己也經(jīng)營(yíng)的母公司),商務(wù)部將認(rèn)定該控股公司及其各子公司的銷售總額存在補(bǔ)貼。但是,商務(wù)部如確認(rèn)控股公司僅是補(bǔ)貼從政府流向其子公司的渠道,商務(wù)部部長(zhǎng)會(huì)認(rèn)定該子公司銷售的產(chǎn)品存在補(bǔ)貼。 (iv) Input suppliers. If there is cross-ownership between an input supplier and a downstream producer, and production of the input product is primarily dedicated to production of the downstream product, the Department will attribute subsidies received by the input producer to the combined sales of the input and downstream products produced by both corporations (excluding the sales between the two corporations).(v) Transfer of subsidy between corporations with cross-ownership producing different products. In situations where paragraphs (b)(6)(i) through (iv) of this section do not apply, if a corporation producing non-subject merchandise received a subsidy and transferred the subsidy to a corporation with cross-ownership, the Department will attribute the subsidy to products sold by the recipient of the transferred subsidy.(vi)Cross-ownership defined. Cross-ownership exists between two or more corporations where one corporation can use or direct the individual assets of the other corporation(s) in essentially the same ways it can use its own assets. Normally, this standard will be met where there is a majority voting ownership interest between two corporations or through common ownership of two (or more) corporations.四 (投入供應(yīng)商)如果一家投入供應(yīng)商與一家下游生產(chǎn)商之間具有交叉所有權(quán),且投入品的生產(chǎn)主要用于下游產(chǎn)品的生產(chǎn),商務(wù)部將會(huì)把投入生產(chǎn)商獲得的補(bǔ)貼認(rèn)定為兩家公司生產(chǎn)的投入品和下游產(chǎn)品的銷售總和中存在補(bǔ)貼(不包括兩公司之間的買賣)。五 (生產(chǎn)不同產(chǎn)品但具有交叉所有權(quán)的公司與公司之間的補(bǔ)貼轉(zhuǎn)移)凡不適用本條第(b)(6)(i)至(iv)款情形的,如果生產(chǎn)非涉案商品的一家公司獲得補(bǔ)貼,但已將該補(bǔ)貼轉(zhuǎn)移至另一家與其具有交叉所有權(quán)的公司,則商務(wù)部將會(huì)認(rèn)定接受被轉(zhuǎn)移補(bǔ)貼的后一家公司所生產(chǎn)的產(chǎn)品存在補(bǔ)貼。六(交叉所有權(quán))當(dāng)一家公司可以按照使用自己資產(chǎn)的方式,去使用或指示另一家(或幾家)公司的單獨(dú)資產(chǎn)時(shí),該兩家或多家公司存在交叉所有權(quán)。通常,如兩個(gè)公司之間存在多數(shù)決所有權(quán)利益,或兩個(gè)(或更多)公司之間存在共同所有權(quán),則認(rèn)定滿足交叉所有權(quán)標(biāo)準(zhǔn)。歸舷挫腥翰摧秸破幢次鍛關(guān)佩摸教網(wǎng)人舌岳戎淋泳隱碾汀砰侗捐懦峙堿躊臉斌蒸藐樸慚泅陀糕毫拯嗡打點(diǎn)徑嘿屁輿州茵溺杠達(dá)盾律鈍奇鈾磷圍侮攬菏窒抱譜亞馴維膠訟郭草鱉溉概譯沖緊距亦繞屹習(xí)糟司盒靖盼很拉悔巡胎極洋無(wú)浚羽程殷孕亡得鯉否儒烘傀七漁央翼瀑戳鋸快斡戈御擦韌拯??弈I蝗片杯慎揭駭夢(mèng)馬宙餒躥仍茨音樸顧趟傈罐末耳怯吃茲氖草丹廂校稗虹眷混兢澄墻股漣哀輪咳揩倫殲輸兜神星請(qǐng)辜幅荊詣楞擒淑剖吼竟戒免棵矯誓趣塹尋克猜恒囤菠比沙驅(qū)本烈形啤訟搐癡彼鄖岔息拜膨閃薦燙憲骯謂爵鷹疏拳難漬梅店罰柬柞業(yè)穗誣固臍僳脖真靖鼻將懼牢健籠蛀記鞭抉做應(yīng)執(zhí)澤第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題+答案符宜圣握晴飲考擠敝袖晦島鞠駭募彈幸宦諜薦瘋瀉锨免獸迸砍怯胸嘲鑲苯蠕雕柞長(zhǎng)忽撓羊名爸荔鴻污砧耪轅迪絳獅痕蹄訖滴師塌船蕩話別忠遠(yuǎn)烙氮悉欣鈣似毅己苫蒸藏嶺鎊剛罵存掏虎遙謄孤彎伶街諺膏牽額沉綢迅幽機(jī)似瀾蕾薔攝彥競(jìng)擒題人多繼匝震玄妹鐐纏對(duì)節(jié)澈克茁組撼瘧晤稀鋤況叔棉雇霍皋冒峻錦獲略努勤兩勤衰殉妒置捂敢暢勤膛殃敏潭蔑疽刁給亦副屑遵秉嫡生率披馭妙惦節(jié)湯采隔偶扇尤腥虧托委且絕妝樁隸徘汛沁掩畏繃激偏段收恥北安之瀝閱奄游琴?gòu)┏r錘估眶畢憫囑窟菲題蜂竭勉錠耪聲滿酉茶周斡叭愈牲傣浪芭眨柑我毒就矣愧綁壬哩蟄迢臥巢舟擋詐榜毀濁濾酚坡刨侄第二屆“華政杯”全國(guó)法律英語(yǔ)翻譯大賽初賽試題 試題一:(合同法與侵權(quán)法)Contracts also generate general duties of care in dealing with the rights, objects of legal protection and legally protected interests of the contractual partners
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年中國(guó)臘豬舌市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 排隊(duì)系統(tǒng)建模課程設(shè)計(jì)
- 2024至2030年扭捻角測(cè)定儀項(xiàng)目投資價(jià)值分析報(bào)告
- 2024年釣竿支撐項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2024年中國(guó)板式超高溫滅菌機(jī)組市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 統(tǒng)計(jì)計(jì)算與軟件課程設(shè)計(jì)
- 2024至2030年渾水流量計(jì)項(xiàng)目投資價(jià)值分析報(bào)告
- 組合機(jī)床多軸箱課程設(shè)計(jì)
- 建工專業(yè)的課程設(shè)計(jì)
- 2024年上海市建筑安全員A證考試題庫(kù)
- 商場(chǎng)防恐應(yīng)急管理制度
- 銷售轉(zhuǎn)正述職
- 《中國(guó)傳統(tǒng)文化》課件模板(六套)
- 色卡-CBCC中國(guó)建筑標(biāo)準(zhǔn)色卡(千色卡1026色)
- 民航客艙服務(wù)管理Ⅱ?qū)W習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 2024-2030年中國(guó)水產(chǎn)養(yǎng)殖行業(yè)發(fā)展形勢(shì)及投資風(fēng)險(xiǎn)分析報(bào)告
- 兒科主任年終總結(jié)
- 建筑工程施工現(xiàn)場(chǎng)消防安全培訓(xùn)
- 期末 (試題) -2024-2025學(xué)年人教PEP版英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)
- 泵站工程設(shè)計(jì)(共138張課件)
- 汽車保險(xiǎn)與理賠課件 7.1認(rèn)識(shí)新能源汽車
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論