中西方餐桌禮儀英文d.ppt_第1頁(yè)
中西方餐桌禮儀英文d.ppt_第2頁(yè)
中西方餐桌禮儀英文d.ppt_第3頁(yè)
中西方餐桌禮儀英文d.ppt_第4頁(yè)
中西方餐桌禮儀英文d.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

TableManners,演講者:張望舒,曾子恒制作者:王其梅,楊瑩,曾子恒,毛亞平,徐唯一英語10-1,Tableware餐具,Chopsticks,Knivesandforks,Dinnerknifebutterspreader(奶油刮刀)刀Fork:saladfork,dinnerfork,dessertfork叉(餐叉分得很細(xì))Goblet:watergoblet,redwinegoblet,whitewinegoblet酒杯Spoon:soupspoonteaspoon勺子Soupbowl碗Serviceordinnerplatebreadandbutterplate餐盤Napkin餐巾,ChopsticksareusedtoeatmostkindsofChinesefoods.Holdyourchopstickstowardstheirend,notinthemiddleorthefrontthirdwhendiningwiththem.Whenyouarenotusingyourchopsticks,orhavefinishedeating,laythemdowninfrontofyouwiththetipstoleft.,butterspreader(奶油刮刀),餐具擺放(theplaceofthetableware),Informalsettings,allthesilverware,glassware,cups,saucersandthelikeareplacedonthetable,soitsoftendifficulttoknowwhichforktousewhenorwhichwaterglassisyours.Asageneralruletothumb,silverwareislinedupintheorderinwhichapersonwillusethem,goingfromtheoutside,in.Forinstance,theforkandknifeusedforthesaladareplacedintheoutermostofthesetting,farthestfromyourplate(withtheexceptionofthespoon).Dessertsilverware,ifnotbroughtoutwiththedessert,areplacedatthetopofyourentreplate.Glassware,cupandsaucerareplacedtoyourright,whilethenapkin,breadplateandbutterspreadertoyourleft.,餐具的使用(theuseofthetableware),Rulesonflatware(扁平的餐具,指刀,叉,匙等)Startfromtheoutsideandworkyourwayintowardtheplatesasthemealprogresses.Usually,thebigforkisfortheentree;thebigspoonforthesoup.餐具的使用根據(jù)上菜的順序由外向里使用。通常,最大的叉子是用來食用主菜的,最大的湯匙是用來喝湯的?!癰d”手勢(shì):吃在你的左手邊,喝在你的右手邊!/Eatbreadisonurleft,drinkisonurright,擺餐具也照此守則Usetheknifebyyourrighthand.andusetheforkbyyourlefthand.,Onceautensil(餐具)hasbeenused,itnevergoesbackonthetable.whenyouaretakingbreak,restyourforkandknifeentirelyontheplate.whenyouarefinished,placethemdiagonally(對(duì)角地)ontheplate,sidebyside,withthehandles(手柄)at4oclock.Theknifeblade(刀片)shouldfacethecenteroftheplate,notpointouttowardanotherguest(anancientsignofaggression)任何器具用過之后就要被撤下,不可再回到餐桌上,在用餐的過程中如要休息放下手中的刀叉時(shí),刀叉應(yīng)對(duì)角地(八字型)分別放在餐盤邊上,不可一半在餐盤上一半在餐桌上,而且刀刃要朝向餐盤的中央,不能朝外對(duì)著旁邊的客人,這在古代會(huì)被看作是一個(gè)挑釁的信號(hào)。每吃完一道菜后,刀叉要并攏放在盤中,等服務(wù)員撤走。,TheorderofdishesinChina,Themealusuallybeginswithasetofatleastfourcolddishes,tobefollowedbythemaincoursesofhotmeatandvegetabledishes.Soupthenwillbeservedtobefollowedbystaplefoodrangingfromrice,noodlestodumplings.Ifyouwishtohaveyourricetogowithotherdishes,youshouldsaysoingoodtime,formostoftheChinesechoosetohavethestaplefoodatlastorhavenoneofthematall.,TheorderofdishesintheWest.Dinnerstartwithasmalldish,whichisoftencalledanastarter.Afterthestarteryouwillgetabowlofsoup.Then,fishcourse.Thenextdishisthemaincourse,itusuallyisabeefsteak.Avegetablesaladwillbeserved.Thenadeliciousdessertwillappearatthetable.Atlastisacupofteaorcoffee.,starter,soup,Fishcourse,Maincourse,vegetable,dessert,coffee,MannersintheWest,1)Whenleavingthetableduringthecourseofyourmeal,putyournapkinonyourchair,notthetable.Noonewantstoseeyourstainednapkin.Andatthecompletionofthemeal,placeitontheleftofyourplate,orifyourplatehasbeencleared,inthecenter.2)Wheninasituationwhereyouhavetopassfoodorcondimentstoothersatthetable,passittoyourright,orcounterclockwise.Neverdoa“boardinghousereach”acrossthetable.,3)Whilecuttingmeat,thecorrectwayistocutapieceandthenswitchyourforktoyourrighthandtopickitup.Thismethodisconsideredthe“American”way.Notswitchingyourforkandusingyourleftiscalledthe“Continental”way,andisdonemostofteninEuropeancountries.ThiswayisgainingacceptanceandIwouldntbesurprisedifonedaysoonitsconsideredacceptableinfinedining.Also,cutmeatapieceatatime.Cuttingtheentiremeatupintopiecesorcuttingmorethanoneatatimeistacky,4)Whenyouredonewithyourmeal,theproperplacementofthesilverwareistolaythemparalleltoeachotherandacrosstheplatewiththehandlesfacingtheright.Toclarify,theendswouldbefacing10oclockandfour.Note:Notallwaiterswillknowthisandtheystillmayaskyouifitsokaytoclearyourplate.Atleastyouappearclassy.,MannersinChina,1)SpittingOuttheBonesInChinaitisalsocommonpracticetospitthingsoutonthetableorthefloor.Oftenfoodhassmallpiecesofboneorotherinediblepartsthatneedtoberemovedfromthemouth.Usingchopsticks,ahandoratissueisapolitewayaroundtheproblem.2)TouchingTablesThoughintheWestitissometimesconsideredrudetoputoneselbowsonthediningtable,thisisquiteacceptableinChina,particularlywheneatingnoodles.Youhowevermaywanttoavoidthisinsomerestaurantswherethetableisonlywipedwithanoldclothandtheremaybesomeunseenresiduefromthepreviouspatronsmeals.,3)DessertEatingsomethingsweetfordessertisnotaChinesecustom.SweetthingscanbefoundhiddenamongeverythingelseonaChinesemenu.FruitsaladsandcaramelcoveredappleareChinesesweetdishesthatarepopularwithWesterners.,4)DrinkingBeerisverypopularinChina,butitisallverysimilarwithnoneofthestrongerordarkervarietiesbrewedintheWest.Theotherpopularalcoholicdrinkisricewine.Beware,thiscanbeverystrong.InChina,drinkingalcoholisstillmainlyamalecustom.Maleguestsareroutinelyofferedalcoholandc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論