英語翻譯基礎(chǔ) 考試自測2.doc_第1頁
英語翻譯基礎(chǔ) 考試自測2.doc_第2頁
英語翻譯基礎(chǔ) 考試自測2.doc_第3頁
英語翻譯基礎(chǔ) 考試自測2.doc_第4頁
英語翻譯基礎(chǔ) 考試自測2.doc_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

單選題:(共50道試題,每題2分)1 Walls have ears. 譯為:隔墻有耳。用到的翻譯方法是:A 異譯 B 歸化 C 異化 2The students are learning their English in the classroom. 譯為:學生們正在教室里學英語。 體現(xiàn)了英漢兩種語言的 A 文化差異 B 詞匯差異 C 詞序差異3“亞洲四小龍”譯為:“Four economic tigers in Asia” 體現(xiàn)了英漢兩種語言的( )。A 詞序差異 B 文化差異 C 結(jié)構(gòu)差異4One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 翻譯成:一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。用到了( )A 直譯法 B 減詞法 C 重復法5It is superstition that you shouldnt walk under ladder. 最佳譯文是:() A 在梯子下面穿過不吉利,是一種迷信的說法。 B 它是迷信的,你不應該從梯子下面穿過。 C 它是迷信的,你不應該從梯子下面走。6 Flowers bloom all over the yard. 譯為:“朵朵鮮花開滿了庭院?!?用到了翻譯技巧中的( ) A 重復法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 增詞法 7Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man. 譯為:“讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確?!?用到了翻譯技巧中的() A 重復法 B 增詞法 C 減詞法8 He joined the Red Army in the winter of that year. 譯為:那年冬天他參加了紅軍。用到了翻譯技巧中的() A 減譯法 B 重復法 C 增詞法9If winter comes, can spring be far behind? 譯為:冬天來了,春天還會遠嗎?用到了翻譯技巧中的() A 重復法 B 減譯法 C 增詞法10Early to rise and early to bed makes a man healthy. 譯為:早起早睡身體好。用到了翻譯技巧中的() A 增詞法 B 重復法 C 減譯法11.Tom had a walk after he had supper. 譯為:湯姆吃完晚飯,散步去了。用到了翻譯技巧中的() A 轉(zhuǎn)譯法 B 重復法 C 引申法12 The teacher nodded with satisfaction. 譯為:那位老師滿意地點了點頭。用到了翻譯技巧中的() A 重復法 B 引申法 C 轉(zhuǎn)譯法13George worked long hours on meager food, in a small room, by dim lamps. 譯為:喬治吃簡陋的食品,住一間小房間,靠微弱的燈光,長時間的工作。用到了翻譯技巧中的() A 重復法 B 引申法 C 轉(zhuǎn)譯法14The graphs give a visual representation of the inflation. 譯為:這些圖表直觀地說明了通貨膨脹。用到了翻譯技巧中的() A 轉(zhuǎn)譯法 B 重復法 C 引申法15Rosa is physically weak but mentally strong. 譯為:羅莎身體雖然弱,但思想健康。用到了翻譯技巧中的( ) A 轉(zhuǎn)譯法 B 重復法 C 引申法16The result of this experiment is much better than those of previous ones. 譯為:這次試驗的實驗結(jié)果比前幾次的試驗結(jié)果都好。用到了翻譯技巧中的( ) A 重復法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 引申法17The car in front of me stopped, and I missed the green. 譯為“我前面的車停住了,我錯過了綠燈?!?用到了翻譯技巧中的( ) A 注意了詞的褒貶 B 具體的詞抽象化 C 抽象的詞具體化18 Mr. Smith is one of the most durable teachers at this university. 譯為“史密斯先生是該大學任教時間最長的教師之一?!?用到了翻譯技巧中的( ) A 注意了詞的褒貶 B 具體的詞抽象化 C 抽象的詞具體化19I dont remember all their names. 恰當?shù)姆g應該是()A 我沒有記住他們所有的名字。 B 我沒有把他們的名字全記住。C 他們的名字我全沒記住。20She didnt imagine that we would say anything. 恰當?shù)姆g應該是( ) A 她認為我們什么都不會說的。 B 她無法想象我們所說的。 C 她不能想象我們要說的話。21 He is free with his money. 若譯為“他這個人不吝嗇?!眲t采用了翻譯技巧() A 直譯法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 正反譯法22Dont stop working. 若譯為:“繼續(xù)干活吧?!?則采用了翻譯技巧() A 正反譯法 B 反正譯法 C 直譯法23Time is too pressing. 若譯為:“時間太緊了?!?則采用了非謂語動詞翻譯技巧() A 直譯法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 意譯法24He talked with me for about three hours, trying to persuade me to join their experiment. 若譯為:“他跟我談了將近三個小時, 想說服我參加他們的實驗?!?則采用了非謂語動詞翻譯技巧() A 分句法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 合句法 25Language is a tool by means of which people communicate ideas with each other. 若譯為:“語言是人們賴以交流思想的工具?!?則采用了翻譯技巧() A 分譯法 B 轉(zhuǎn)譯法 C 合譯法26 Pollution is a pressing problem which we must deal with. 若譯為:“污染是我們必須解決的一個迫切問題?!?則采用了翻譯技巧() A 分譯法 B 合譯法 C 轉(zhuǎn)譯法27 There is a girl downstairs who wants to see you. 若譯為:“樓下有個女孩要見你?!?則采用了翻譯技巧() A 分譯法 B 融合法 C 轉(zhuǎn)譯法 28 I hope your success, which is an inspiration to me, will continue. 若譯為:“你的成功對我是個鼓舞,我希望你不斷取得成功。”屬于定語從句翻譯中的哪種方法?( ) A 譯成并列分句,重復英語的先行項 B 譯成并列分句,省略先行項 C 譯成獨立句 29How can I help them to understand when they wont listen to me?較好的譯文是() A 我怎么能幫他們了解呢,這個時候他們連我的話都聽不進去。 B 當他們不聽我的話的時候,我怎能幫助他們? C 他們連我的話都聽不進去,我怎么才能幫助他們了解這一切呢? 30It was better in case they were captured.譯為:“要是把他們捉到,那就更好了。”是()狀語從句的翻譯。 A 原因 B 結(jié)果 C 條件31Wherever we are on earth, we are surrounded by air. We live in air. 譯為:“無論我們身處何地,我們總是被空氣包圍者,我們生活在空氣中?!笔牵ǎ钫Z從句的翻譯。 A 原因 B 讓步 C 條件32We held a meeting so that we might discuss the matter thoroughly. 譯為:“為了把這事徹底討論一下,我們開了個會?!?是()狀語從句的翻譯。 A 原因 B 結(jié)果 C 目的33His handwriting is not as good as yours. 譯為:“他的書法不如你的好。” 是()狀語從句的翻譯。 A 原因 B 結(jié)果 C 比較34All the birds flew away before I started to fire. 較好的譯文是() A 所有的鳥都飛了,在我開槍之前。 B 我還沒來得及開槍,鳥就全飛了。 C 槍響鳥飛。35Hitler was armed to the teeth. A 希特勒武裝齊備。 B 希特勒連牙齒都包裹起來。 C 希特勒武裝到了牙齒。36 Dont cross the bridge till you get to it. A 船到橋頭自然直。 B 沒到橋頭無法過橋。 C 不必自尋煩惱。37 他變本加厲地剝削欺壓工人。 A He redoubled his efforts in exploiting and oppressing the workers. B He became aggravated, exploited and oppressed the workers. C He became aggravated in order to exploit and oppress the workers.38許多專家現(xiàn)已相信,癌癥最后的克星將是大批強力的藥品,而不是手術(shù)刀或X射線。 A Many experts now believe that the decisive thing that overcomes cancer will be a large amount of powerful medicines but not the scalpel or the X-ray. B Many experts are now convinced that cancer in the end will be killed, not by the scalpel or the X-ray, but by a huge armamentarium of powerful chemicals. C Many experts think that the last thing that cures cancer will be a large amount of medicines instead of the scalpel or the X-ray.39這個攤販叫賣道:“快來買呀,過了這個村可沒這個店啦?!?A The street peddler hawked: “Now or never! B The street peddler cried: “Come and buy! Youll never get them later.” C The street peddler hawked: “Please buy! Dont lose the golden chance!”40你相信我會跟那樣的女孩結(jié)婚?你有病啊? A You really believe I could marry a girl of her sort? Are you ill? B You really believe I could marry a girl of her sort? Is there something wrong with you? C You really believe I could marry a girl of her sort? You must have rocks in your head, eih?41 “我只會馬走日,象走田” “我讓你車,馬,炮”A “I only know the most basic moves.”“Would you like me to allow you a handicap?” B “I only know how to use the horse and the elephant.”“I will yield you the chariot, the horse and the cannon.” C “I am only able to command the horse and the elephant.”“I will give up my chariot , the horse and the cannon.”42 This morning he rose very early, and what should he do but take it into his head to wash down the stairs. A 今天他一大早起身,預備做點什么呢?竟突然想到要沖洗樓梯。 B 今天早晨他起得早。除了想到?jīng)_刷樓梯他還應該做點什么呢? C 今天早上他起床很早。他想到?jīng)_刷一下樓梯吧,要么還做什么?43 這次展出還是老一套。 A The exhibit is the same old stuff. B The exhibit is outmoded. C The exhibit does not lend itself to much exciting variation.44Could you have thought that a girl , so fond of reading , not sense in such lines the rapture and the anguish of a boy in love ? A 你是否想到了她這么一個喜歡讀書的姑娘不能在字里行間感覺出一個男孩子在戀愛中的喜悅和痛苦? B 你本應該想到她這么一個喜歡讀書的姑娘不能在字里行間里感覺出一個男孩子在戀愛中的喜悅和痛苦,對嗎? C 難道你真的認為他這么一個喜歡讀書的姑娘倒不能在字里行間感覺出一個男孩子在戀愛中的喜悅和痛苦?45 War was avoided by a master stroke of statesmanship. A 戰(zhàn)爭被高度的政治策略避免了。 B 由于運用了高超的政治策略,戰(zhàn)爭才得以避免。 C 戰(zhàn)爭的被避免是由于運用了高度的政治策略。46 I shall have been learning English for ten years by next May . A 到明年5月我就學了十年英語了。 B 到明年5月我將學習英語十年。 C 到明年5月我學英語就要滿十年了。47 All the boys there are being quiet. I wonder what theyre up to. A 男孩子們現(xiàn)在都停止了吵鬧。我真想知道他們在搞什么名堂。 B 男孩子們現(xiàn)在都正在安靜。我真想知道他們在搞什么名堂。 C 男孩子們都在那兒規(guī)規(guī)矩矩的。我真不知道他們要搞什么花樣。48 提到赤壁,人們自然會想到“赤壁之戰(zhàn)”,想象那場著名戰(zhàn)役的情景。 A The name ChiBi or Red Cliff would remind one of the Battle of ChiBi ,of the fierce fighting in this well-known battle. B Th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論