




已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
一1.但愿人長久,千里共嬋娟 英文譯文:_.2.獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。英文譯文:_.3.大江東去,浪淘盡,千古風流人物。英文譯文:_.4.二人同心,其利斷金。英文譯文:_.5.富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能曲,此之謂大丈夫。英文譯文:_.答案:1.We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.2.A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.3.The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.4.If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.5.It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 二1.海內存知己,天涯若比鄰。英文譯文:_.2.合抱之木,生于毫末,九層之臺,起于累土;千里之行始于足下。英文譯文:_.3.禍兮,福之所依;福兮,禍之所伏。英文譯文:_.4.見賢思齊焉,見不賢而內自省也。英文譯文:_.5.江山如此多嬌,引無數(shù)英雄盡折腰。英文譯文:_.答案:1.A bosom friend afar brings distance near.2.A huge tree that fills ones arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step3.Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.4.On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.5.This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 三1.舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。英文譯文:_.2.俱往矣,數(shù)風流人物,還看今朝。英文譯文:_.3.君子成人之美,不成人之惡。英文譯文:_.4.君子獨立不慚于影,獨寢不愧于魂。英文譯文:_.5.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以親,小人甘以絕。英文譯文:_.答案:1.Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.2. All are past and gone; we look to this age for truly great men.3.The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.4.A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.5.The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 四1.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。英文譯文:_.2.禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。英文譯文:_.3.兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮。路漫漫英文譯文:_.4.其修遠兮,吾將上下而求索。英文譯文:_.5. 民為貴,社稷次之,君為輕。英文譯文:_.答案:1.Expend the respect of the aged in ones family to that of other families; expend the love of the young ones in ones family to that of other families.2.Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.3.If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?4.The way ahead is long; I see no ending, yet high and low Ill search with my will unbending.5.The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself. 五1.千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百尺之屋,以突隙之煙焚。英文譯文:_.2. 鍥而舍之,朽木不折,鍥而不舍,金石可鏤。英文譯文:_.3.人有悲歡離合,月有陰晴陽缺,此事古難全。英文譯文:_.4.人之于文學也,猶玉之于琢磨也。英文譯文:_.5. 三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。英文譯文:_.答案:1.A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimneys chink.2.Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone can be engraved.3.People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.4.Learning and culture are to a person what polished and grinding are to jade.5.Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided. 六1.士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后己,不亦遠乎?英文譯文:_.2.士之為人,當理不避其難,臨患忘利,遺生行義,視死如歸英文譯文:_.3.逝者如斯夫!不舍晝夜。英文譯文:_.4.順天者存,逆天者亡。英文譯文:_.5.天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。英文譯文:_.答案:1.An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heavy responsibility and a long course. Is it not a heavy responsibility, which is to practice benevolence? Is it not a long course, which will end only with his death?2.A moral intellectual is one who escapes no danger in face of truth, discards personal interests infront of disaster, practices righteousness at the expense of life, and looks upon death as going home.3.The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.4.Those who follow the Heavens law will survive; those who go against it will perish.5. When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, it always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to starvation and poverty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit, toughen his nature and enhance his abilities. 七1.天生我才必有用。英文譯文:_.2.天時不如地利,地利不如人和。英文譯文:_.3.天行健,君子以自強不息。英文譯文:_.4. 溫故而知新,可以為師矣。英文譯文:_.5.物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后治國,國治而后天下平。英文譯文:_.答案:1.Heaven has endowed me with talents for eventual use.2.Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages, which in turn are less important than the unity among people.3.As Heavens movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.4.He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.5.Things investigated, genuine knowledge acquired; genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cultivated; personalities cultivated, families regulated; families regulated, the states well governed; the states well governed, the whole world will be in peace and tranquil. 八1.千里之行,始于足下。英文譯文:_.2.誠實才是上策。英文譯文:_.3.錢不是從天上掉下來的。英文譯文:_.4.我知道我的未來不是夢。英文譯文:_.5. 反敗為勝。英文譯文:_.答案:1. A journey of a thousand miles begins with single step.2. Honesty is the best policy.3. Money doesnt grow on trees.4. I know that my future is not just a dream.5. To convert defeat into vi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合同代替就業(yè)協(xié)議書
- 蘋果合同協(xié)議書
- 勞動雇傭合同協(xié)議書范本
- 專利授權合同協(xié)議書
- 租賃教會合同協(xié)議書
- 柑桔購銷合同協(xié)議書范本
- 籃球互租合同協(xié)議書
- 林地承包合同終止協(xié)議書
- 活體合同協(xié)議書
- 股份合同協(xié)議書 三人
- 《陸上風力發(fā)電建設工程質量監(jiān)督檢查大綱》
- 工程倫理案例與分析
- (高清版)WST 227-2024 臨床檢驗項目標準操作程序編寫要求
- 2024年江蘇省常州市新北區(qū)常州外國語學校中考一模英語試題(無答案)
- T-CACM 1218-2019 中醫(yī)骨傷科臨床診療指南 股骨粗隆間骨折
- 可口可樂灌裝封口線機器人工作站控制系統(tǒng)設計
- 漂珠檢測報告
- 永不言敗不放棄不拋棄
- 一年級下冊動物王國開大會課件
- 《用戶畫像-大數(shù)據(jù)時代的買家思維營銷》讀書筆記
- 高原疾病急救培訓課件
評論
0/150
提交評論