常用航運和租船英語縮寫(經(jīng)典).doc_第1頁
常用航運和租船英語縮寫(經(jīng)典).doc_第2頁
常用航運和租船英語縮寫(經(jīng)典).doc_第3頁
常用航運和租船英語縮寫(經(jīng)典).doc_第4頁
常用航運和租船英語縮寫(經(jīng)典).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

常用航運和租船英語縮寫 AA always afloat 永遠漂浮AAR against all risks 針對所有風險ABT about 大約ACC acceptance/accepted 接受ACCDG according to 根據(jù)ACCT account 帳,因為ACOL after completion of loading 裝貨結(jié)束后ADDCOM address commission 回扣傭金ADV advise 告知AFLWS as follows 如下AGT agent 代理人AGW all goes well 一切順利AHPS arrival harbor pilot station 到達港口引航站ANCH anchorage 錨地ANS answer 回答A/O and / or 和/或AOH after office hours 工作時間外AP additional premium 附加保險費APS arrival pilot station 到達引航站ARR arrive 到達ASAP as soon as possible 盡可能快的ASPS arrival sea pilot station 到達海區(qū)引航站ATA actual time of arrival 實際到達時間ATD actual time of departure 實際開航時間ATDNSHINC any time,day,night,Sunday and holodays included 包括任何時間,白天 黑夜星期六和節(jié)假日ATDNSHEX any time,day,night,Sunday and holodays excepted 任何時間,白天,夜間星期六和節(jié)假日除外ATS all time saved 所有節(jié)省時間ATSBE all time saved both ends 所有兩港節(jié)省時間ATSDO all time saved discharging only 所有卸貨港節(jié)省時間ATSLO all time saved loading only 所有裝貨港節(jié)省時間AWTS all working time saved 所有節(jié)省的工作時間AWTSBE all working time saved both ends 所有兩港節(jié)省的時間AWTSDO all working time saved discharging only 所有卸貨港節(jié)省的時間AWTSLO all working time saved loading only 所有裝貨港節(jié)省的時間PART BBB ballast bonus 空航獎金(空放補貼)BBB before breaking bulk 卸貨前B/D breakdown 故障BENDS both ends 兩端(裝港和卸港)BIMCO baltic international maritime conference 波羅的海國際航運公會BIZ business 業(yè)務B/L bill of lading 提單BLR boiler 鍋爐BLT built 建造BOD bunker of delivery 交燃油 BOR burker of redelivery 接燃油B/S bill of sale 買契BSS basis 基礎BT berth terms 泊位條款part CCAP capacity 容量,能力CAPT captain 船長CBF cubic feet 立方英尺CBM cubic meters 立方米CFM confirm 確認CGO cargo 貨物CHOPT charterers option 租方選擇CHTRS charterers 租船人COA contract ofaffreightment 包運合同COMM commission 傭金CONS consumption 消耗COT cargo oil tanks 貨油艙COW crude oil washing 原油洗艙C/P charter party 租船合同/租約CPD charerter pays dues 租船人付稅CPP clean petroleum products 清潔石油產(chǎn)品CQD customary quick despatch 按港口習慣速度CTL constructive total loss 推定全損CU.GR crain capacity in cubic feet 立方英尺散裝容積CUM.GR-BL grain/bale capacity in cubic meters 立方米散裝/包裝容積part DDBE(W)ATS despatch payable both ends on(working) 支付兩港所有節(jié)?。üぷ鳎?all time saved 時間的速遣費D.CL detention clause 滯留條款D/CL. deviation clause 繞航條款D/D dry docking 進干船塢DDO Despatch discharging only 卸貨港速遣DELY delivery 交付DEM demurrage 滯期廢DEP departure 離開,開航DES despatch 速遣費DEV deviation 繞航DF Dead freight 空艙費DHD Desptch half demurrage 速遣費是滯期費的一半DISCH Discharge 卸貨DISPORT Discharge port 卸貨港DLOSP Dropping last outward sea pilot 最后出港海區(qū)引航員下船DO Diesel oil 柴油D/O Dilivery order 提貨單DOP Dropping outward pilot 出港引航員下船DOSP Dropping outward sea pilot 出港海區(qū)引航員下船DPP Dirty petoleum products 不潔石油產(chǎn)品DT Deep tank 深艙DTG Distance to go 還要行駛的距離DTLS Details 細節(jié)DWCC Deadweight cargo capacity 貨物載重噸容量DWT Deatweight tons 載重噸part E-FERLOAD Expectedready to load 預計準備裝貨ETA Expectedtime of arrival 預計到達時間 ETB Expectedtime of berth 預計靠泊時間ETCD Expectedtime ofcompletion discharge 預計卸貨完成時間ETR Espectedtime of readlivery 預計還船時間FAC As fast as the vessel can receive or deliver以船舶能接受或交付的盡快的速度FACCOP As fast as the ship can load/discharge accord-ing根據(jù)港口習慣以船舶盡快的 to custom of port 裝/卸貨FCC First classcharterers 一流的租船人FD Freight,dispatch and demurrage 運費和滯期費FDND Freight,dispatch and demurrage defence 運費,速遣費和滯期保護FHEX Friday and holidays excluded 星期五和節(jié)假日除外FHINC Fridayand holiday included 包括星期五和節(jié)假日副FI Free in 租船人承擔裝貨費,船東承擔卸貨費FILO Freein liner out 租船人承擔裝貨費,船東承擔卸貨費FILTD Free in liner terms discharge 租船人承擔裝貨費,船東承擔卸貨費FIO Free in and out 租船人承擔裝/卸貨費FIOS Free in and out and stowed 租船人承擔裝貨、卸貨和堆裝費FIOSTFree in and out and stowed and trimmed租船人承擔裝貨、卸貨和堆裝和平艙FIOT Free in and out and trimmed 租船人承擔裝貨、卸貨和平艙FLWG Following 下達 下列FM From 從,自FO Fuel oil /free out 燃料油/租船人承擔卸貨費船東承擔裝貨FOC Flag of convenience 方便旗FONASBA The federation of national associations of 全國船舶經(jīng)紀人和代理人 shipbrokers and agents 協(xié)會聯(lián)盟FRT Freight 運費FW Fresh water 淡水FWD Forward 向前FYG For your guidance 供你指導FYI For your information 給你提供信息FYR For your reference 供你參考Part G-IG/A General average 共同海損GLESS Gearless 無裝卸設備GMT Greenwich mean time 格林威治時間GRD Geard 有裝卸設備GRT Gross registered tonnage 毛登記噸HA/HO Hatches/Holds 艙口/艙HC Hatch Coaming 艙口圍HFO Heavy fuel oil 重燃油HRS Hours 小時HSD High speed diesel 高速柴油HSS Heavy grain ,soyas ,sorghum 重糧,黃豆,高粱H/STMG Harbor steaming 港內(nèi)航行IAC Including address commission 包括回扣傭金IFO Intermediate fuel oil 1000秒燃油IGS Inert gassystem 惰性氣體系統(tǒng)IMM Immediately 立即IMO International Maritime Organization 國際海事組織Part J-MKTS Konts 節(jié)/海里LASH Lighter Aboard Ship 子母船LAT Latitude 緯度LAYCAN Laydays and Cancellong date 船舶受載期和解約期L/C Letter of Credit 信用證L/D Loading and Discharging 裝/卸貨LDG Loading 裝貨LIFO Liner In Free Out 船東承擔裝貨費,租家承擔卸貨費LNG Liquified Natural Gas 液化天然氣LOA Length overall 全長LOI Letter of Indemnity 保函LONG Longitude 經(jīng)度LPG Liquified Petroleum Gas 液化石油氣LTBENDS Liner Terms Both Ends 船東承擔裝貨和卸貨費LUBOIL Lubrication oil 潤滑油MDO Medium Diesel oil 混合柴油MED Meditterranean 地中海MIA Marine Insurance Act 海上保險法MOLCO More or less charterers option 租家選擇或多或少MOLOO More or less owners option 船東選擇或多或少MOS Months 月MT Metric ton 公噸MV Motor vessel 柴油機船Part N-PNA Not applicable 不適用NK Nippon Kaiji Kyokai(Japanese Ship Class-ification Society) 日本船籍社NOR Notice of Readiness 準備就緒通知書NORA Notice of Readiness accepted 接受裝卸準備就緒通知書NORT Notice of Readiness tendered 遞交裝卸準備就緒通知書NORT & A Notice of Readiness tendered and accepted 遞交和接受裝卸準備就緒通知書NRT Net registered tonnage 凈登記噸OA Overage 超齡OAAOOP On attival at or off the port 到達港內(nèi)或港外OBO Oil/Bulk/Ore Carrier 石油,散貨,礦石三用船ONRS Owners 船東O/T Overtime 加班P.A. Per annum 每年P/A Particular average 單獨海損P&I Protection and Indemity 保障和賠償PC Part cargo 部分貨物PCT Percent 百分之PDPR Per day por rata 每天按比例PLS Please 請PM Premium 保險費PMT Per metric ton 每公噸PPT Prompt 即刻,即期Part R-sRCVD Received 收到RD Running days 連續(xù)日RE Refer to /Regarding 有關RECAP Recapitulation 概括REDEL Redelivery 交還REF Reference 參考RGDS Regards 問候RORO Roll on-Roll off 滾裝船ROB Remaining on board 遺留船上ROC Refer to our cable 參閱我們的電報ROT Refer to our telex 參閱我們的電傳RVT Revert 回復RYC Refer to your cable 參閱你們的電報RYT Refer to your telex 參閱你們的電傳SB Safe berth 安全泊位SBT Segregated ballast tank 分隔壓載艙SCHDL Schdeule 時間表SF Stowage factor 積載因素SHEX Sundays and Holidays excepted 周日和節(jié)假日除外SHEXEIU Sundays and Holidays excepted even if used 即使使用,周日和節(jié)假日亦除外SHEXUU Sundays and Holidays excepted unless used 除非使用,周日和節(jié)假日除外SHINC Sundays and Holidays included 包括周日和節(jié)假日SHIPT Shipment 貨載SLD Sailed 開航SOL Shipowners liability 船東負責SOLAS Safety of life at sea 海上人命安全SP Safe port 安全港SPD Speed 航速SSHEX Saturdays sundays and holidays excepted 周六、周日和節(jié)假日除外STOA Subject to owners approval 有待船東批準SUB Subject to 有待于SW Salt water 海水SWL Safe working load 安全工作負責Part T-xTBF To be for 由(承擔)TBN To be nominated 待指定T

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論