(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf_第1頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf_第2頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf_第3頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf_第4頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf_第5頁
已閱讀5頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯.pdf.pdf 免費(fèi)下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

太原理丁大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 面向科技文獻(xiàn)的機(jī)器翻譯 摘要 機(jī)器翻譯與科技文獻(xiàn)翻譯有著非常密切的天系。早期的機(jī)器翻譯研究就是為了翻 譯科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)服務(wù)的。2 l 世紀(jì)是信息社會(huì),科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,科學(xué)技術(shù) 文獻(xiàn)的數(shù)量星爆炸式增長??茖W(xué)技術(shù)文獻(xiàn)的翻譯對中國科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步意義重大。雖 然傳統(tǒng)的手工翻譯質(zhì)量很高,但是速度太慢,難以滿足科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)日益增長的需要。 對于科技翻譯工作者來說,如何面對新的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),跟上時(shí)代的發(fā)展步伐,這將是一 個(gè)新課題。本文從轉(zhuǎn)變翻譯觀念,改進(jìn)傳統(tǒng)翻譯方法入手,提出機(jī)器翻譯、網(wǎng)絡(luò)翻譯 和軟件翻譯的概念。同時(shí)就實(shí)行機(jī)器翻譯輔助翻譯,翻譯項(xiàng)目管理和共享翻譯資源的 問題提出些自己的建議。 前言提出了信息時(shí)代的特征和一些現(xiàn)代化的翻譯手段。第一章,主要介紹了科技 文獻(xiàn)的定義,科技文獻(xiàn)的特征,包括語法特征,文體要求,以及科技文獻(xiàn)的翻譯原則, 翻譯方法,最后概括出科技文獻(xiàn)翻譯面臨的挑戰(zhàn)。第二章,本文在敘述機(jī)器翻譯的定 義,結(jié)構(gòu)特征之后介紹了機(jī)器翻譯發(fā)展初期的實(shí)用主義傾向和它的歷史發(fā)展。接著提 出機(jī)器翻譯的類型,策略。在翻譯市場一節(jié)中,描述了為科技文獻(xiàn)設(shè)計(jì)機(jī)器輔助翻譯 環(huán)境的新思路。第三章,作者主要描述了網(wǎng)頁翻譯和軟件翻譯的定義、發(fā)展和現(xiàn)狀。 第四章。筆者介紹了機(jī)器輔助翻譯的核心技術(shù)( t m ) 之后推薦了兩種機(jī)器輔助翻譯工 具,t r a d o s 和y a x i nc a t ,并對他們進(jìn)行了比較。第五章中,首先在認(rèn)真比較人工 翻譯和機(jī)器翻譯的過程后,作者用實(shí)際的例子,分析了機(jī)器翻譯產(chǎn)生的一些錯(cuò)誤,進(jìn) 而提出可以從兩個(gè)方面來應(yīng)對科技文獻(xiàn)翻譯和機(jī)器翻譯中出現(xiàn)的問題:翻譯項(xiàng)目管理 和建立資源共享的平臺(tái)。最后是結(jié)論。 關(guān)鍵詞:科技文獻(xiàn),機(jī)器翻譯,機(jī)器輔助翻譯,翻譯項(xiàng)目管理 i l l 太原理工大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 a b s t r a c t m a c h i n et r a n s l a t i o ni sc l o s e l y t i e dw i t ht h et r a n s l a t i o no fs c i - t e c hd o c u m e n t t h e r e s e a r c ho fm a c h i n et r a n s l a t i o ni st os e r v et r a n s l a t i o n so fs c i t e c hd o c u m e n t si ne a r l i e r d a y s t h e2 1 “c e n t u r yi s t h ei n f o r m a t i o nt i m e s t h ed e v e l o p m e n to fs c i e n c ea n d t e c h n o l o g yi sq u i c k q u a n t i t i e so fs c i t e c hd o c u m e n tg r o we x p l o s i v e l y t r a n s l a t i o n so f s c i t e c hd o c u m e n t sp l a yas i g n i f i c a n tr o l ei nt h ep r o g r e s so fc h i n e s es c i e n c ea n d t e c h n o l o g y a l t h o u g ht h eq u a l i t yo f t r a d i t i o n a lm a n u a lt r a n s l a t i o n si sv e r yg o o d ,t h es p e e d o ft r a n s l a t i o ni st o os l o w t r a d i t i o n a lm a n u a lt r a n s l a t i o n sc a nn o tm e e tt h en e e do f t r a n s l a t i o n so fs c i - t e c hd o c u m e n t sd a yb yd a y i ti san e wt o p i ct of a c et h en e ws t e m c h a l l e n g ea n df o l l o wt h ed e v e l o p m e n t ss t e p so ft h et i m e sf o rt e c h n i c a lt r a n s l a t o r s t h e p a p e rw i l ld i s c u s st h et r a n s f o r m a t i o no ft r a n s l a t i o ni d e a ,a n ds u g g e s tc a r r y i n go nm a c h i n e t r a n s l a t i o n ,w e bp a g et r a n s l a t i o na n ds o f t w a r et r a n s l a t i o n f i n a l l y ,t h ea u t h o rs t a t e sh e r v i e w so nt h ei m p l e m e n t a t i o no fc o m p u t e ra s s i s t a n tt r a n s l a t i o n , t h em a n a g e m e n t so f t r a n s l a t i o np r o j e c t sa n di n f o r m a t i o n - s h a r e dp l a t f o r m i nt h ef o r e w o r d ,t h ea u t h o ri n t r o d u c e st h ec h a r a c t e r i s t i c si nt h ei n f o r m a t i o na g e ,a n d p r o p o s e ss o m em o d e mt r a n s l a t i o nm e t h o d s i nt h ef i r s tc h a p t e r , t h ea u t h o rm a i n l y i n t r o d u c e st h ee s s e n t i a lc o n c e p t so ft h es c i t e c hd o c u m e n t ,f o ri n s t a n c e ,t h ed e f i n i t i o no f s c i t e c hd o c u m e n t ,c h a r a c t e r i s t i c so ft h es c i - t e c hd o c u m e n t ,i n c l u d i n gt h eg r a m m a r c h a r a c t e r i s t i c s ,t h el i t e r a r ys t y l e sr e q u e s t ,s o m et r a n s l a t i o np r i n c i p l e so f s c i t e c h d o c u m e n t ,t h et r a n s l a t i o nm e t h o d ,a n df i n a l l yp o i n t so u tt h ec h a l l e n g e so fs e i t e c h d o c u m e n tw h i c ht r a n s l a t o r sh a v et of a c e s i nt h es e c o n dc h a p t e r t h ea u t h o rn a r r a t e st h e c o n c e p t so fm a c h i n et r a n s l a t i o n a f t e re x p l a i n i n gs t r u c t u r ec h a r a c t e r i s t i c so fm a c h i n e t r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o rm a i n l yl a y se m p h a s i so ne a r l yp r a g m a t i s ma n di t sh i s t o r i c a l d e v e l o p m e n t ,i n t r o d u c e st h et y p e so fm a c h i n et r a n s l a t i o n ,t h es t r a t e g i e sa n dt r a n s l a t i o n m a r k e t i nt h ee n do ft h i sc h a p t e r , t h ea u t h o rd r a w so u tc o m p u t e ra s s i s t a n c et r a n s l a t i o n , 太原理工大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 w h i c hi sak i n do f n e wm e n t a l i t yt oh e l ps c i t e c hd o c u m e n tt r a n s l a t o r s i nt h et h i r dc h a p t e r , t h ea u t h o rm a i n l yd e s c r i b e st h eh o m e p a g et r a n s l a t i o n ,i n c l u d i n gt h ed e f i n i t i o n ,t h e d e v e l o p m e n ta n dt h ep r e s e n ts i t u a t i o n i nt h ef o u r t hc h a p t e r , t h ea u t h o rc o m p a r e st h e p r o c e s so fh u m a nt r a n s l a t i o na n dm a c h i n et r a n s l a t i o n w i mt h es o l i de x a m p l e sa n dt h e e r r o r so fm a c h i n et r a n s l a t i o n t w os u g g e s t i o n sa r eg i v e n ,o n ei sp r o j e c tm a n a g e m e n to f s c i t e c hd o c u m e n tt r a n s l a t i o n s ,t h eo t h e ri st oe s t a b l i s hr e s o u r c e ss h a r e dp l a t f o r m f i n a l p a r ti st h ec o n c l u s i o n k e yw o r d s :s c i t e c hd o c u m e n t s ,m t ( m a c h i n et r a n s l a t i o n ) ,c a t ( c o m p u t e ra s s i s t a n t t r a n s l a t i o n ) ,m a n a g e m e n to f t r a n s l a t i o np r o j e c t i i 太原理1 = 大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 i n t r o d u c t i o n 1 t r a n s l a t i o nc h a r a c t e r i s t i c so fi n f o r m a t i o na g e t h et r a n s l a t i o ni sa k e yo fi n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n i ti ss a i d w e s t e r ne u r o p e a n c i v i l i z a t i o ng l y e sc r e d i tt ot h et r a n s l a t o r s o c i e t y sp r o g r e s sc a n n o tb es e p a r a t e dw i t ht h et r a n s l a t i o n o b v i o u s l y p e r h a p si nt h e f u t u r ew o r l d ,t ob e o rn o tb e o fac u l t u r a lt r i b ew i l lb e d e c i d e db y t r a n s l a t i n gaw o r da c c u r a t e l y t h e r e f o r e ,s o m ep e o p l ec a l lo u ti na l a r m “t r a n s l a t eo rd i e b u tt h e p u b l i ci ss t i l lq u i t eu n a w a r eo ft h eg r a v i t yo ft h ep r o b l e m s o n l yw h e nt h eh u m a nr e l a t i o ni sd a m a g e d , t h es t r i k e sa g ec r e a t e d , d i s o r d e r , t h el e g a lm a t t e r s ,f a t a la c c i d e n t sa p p e a r , a n ds o m e t i m e se v e nt h e w a r sb r e a kw i l lt h e p u b l i cp a ya t t e n t i o nt ot h ei m p o r t a n c eo ft r a n s l a t i o n s i n1 9 7 0 , s e v e r a l a m e r i c a n sa t eo n ek i n do fv i r u l e n tm u s h r o o m d o c t o r sd i dn o tk n o wh o wt ot i e a lt h e m a n dt h e p a t i e n t sd i e dw i t h i nt h ed a y s w h e nae u r o p e a np h a r m a c i s th e a r dt h er a d i oo nt h i sm a t t e rt h r o u g h b r o a d c a s t i n gr e p o r t ,h ew a ss u r p r i s e d b e c a u s eh ek n e wt h em e t h o do ft r e a t m e n tw h i c hw a s u t i l i z e di n1 9 5 9 a n dt h em e t h o dw e n tp u b l i ci n1 9 6 3s u c c e s s f u l l y w h ya m e r i c a nd o c t o r sd i dn o t k n o wi ta f t e r7y e a r s ? t h e r ew a sa ae s t i m a t i o nt h a tt h em e t h o do ft r e a t m e n tw a sm e r e l yp u b l i s h e d i nm ce u r o p e a nc o n t i n e n tb u td i dn o tp u b l i s h e di na m e r i c a nm a g a z i n e s t l l i se x a m p l es h o w st h a t n op r o m p ta n dc o r r e c tt r a n s l a t i o nw i l lc a u s et h ee n o r m o u sh a r mt ot h ec o u n t r i e s 0 1t h et i m e sc a l lf o rn e wt r a n s l a t i o nm e t h o d a l o n gw i t ht h ea r r i v a lo ft h ei n f o r m a t i o nt i m e s ,s e i - t e c hd o c u m e n t sg r o wi n c r e a s i n g l yi nt h e w o r l d t h ep r o m p tt r a n s l a t i o n so fs e i - t e c hd o c u m e n t sa r et h ek e yo fs o c i a l p r o d u c t i o n , t h e c o m p e t i t i v ep o w e ra n dd e v e l o p m e n to fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nm e t h o d c h a r a c t e r i z e db yt h em a s s i v ec o n s u m p t i o n so fh u m a nr e s o u r c e ,p h y s i c a lr e s o u r c ea n df i n a n c i a l r e s o u r c e ,d o e sn o tk e e pt h ep a c eo ft h ed e v e l o p m e n t an e wt r a n s l a t i o nm e t h o db a s e do nr e a d e r s d i r e c td e m a n d - - m ta n dc a ts y s t e m ( c o m p u t e r - a s s i s t a n tt r a n s l a t i o n ) h a sa l r e a d yb e e np r o v e d p r a c t i c a b l ea n ds u i t a b l ef o rn e e do ft h ei n f o r m a t i o nt i m e s 0 2t h ep h e n o m e n o no fm i x i n gu s e so fe n g l i s ha n dc h i n e s ei sac h a r a c t e r i n f o r m a t i o na g e i nr e c e n ty e a r s ,n u m e r o u sn e we n g l i s ht e r m sh a v ea p p e a r e d ,e s p e c i a l l yi ns c i e n c ea n d t e c h n o l o g y t h e r ea p p e a r e dt h et r a n s l a t i o n sw h i c ha b s o r b e de n g l i s ht e r m i n o l o g yd i r e c t l y f o r 太原理t 大學(xué)碩十研究生學(xué)位論義 e x a m p l e ,i n t e r n e t ,h o m e p a g e ,e x p r o ,a n ds oo n a l lt h e s ec o m p u t e r st e r m i n o l o g i e sa p p e a ri nt h e l i n e so fc h i n e s et e x t s b e s i d e s ,t h e r ea r eo t h e rt r a n s l a t i o n sl i k e w t o ,m b a ,e t c t h er e a s o no f t h e s ep h e n o m e n ai st h a t p o p u l a r i t yo fe n g l i s h - s p e a k i n gi sb e c o m i n gb i g g e ra n db i g g e ri n t h e w o r l d o n l ye n g l i s hh a ss u r p a s s e dt oo t h e ra n yl a n g u a g e si n t h ei n t e r n a t i o n a lc o n t a c t i th a s b e c o m et h em o s tc o m m o n l yu s e di n s t r u m e n ta n dt h ec o m m u n i c a t i v el a n g u a g e ;s e c o n d ,i n i n f o r m a t i o na g e ,t h en e wt e c h n i c a lg l o s s a r ya p p e a r st o om u c ha n dt o oq u i c k t h ep e o p l ed on o t h a v et i m et oc o n s i d e rc o o r d i n a t i o no fe a c ht e r m i n o l o g ya n dt h ei n g e n i o u st r a n s l a t e dn a m e s t h i r d , t h er e a s o ni st oa v o i dt h em i s u n d e r s t a n d i n gf r o mt h et r a n s l a t e dt e x t s o m e t i m e sd i f f e r e n tt r a n s l a t o r s i nt h es o c i a ls c i e n c e sa n dt h en a t u r a ls c i e n c e st r a n s l a t et h ei d e n t i c a lt e r m i n o l o g yd i f f e r e n t l y p e o p l e , w h od on o tr e a dt h eo r i g i n a lt e x t ,c a nb em u d d l e d b yt h e s et e r m i n o l o g i e s f o ri n s t a n c e ,“a i d s ”,i n t h em a i n l a n dt h et r a n s l a t i o ni s ”艾滋病 b u ti nh o n gk o n ga n dt a i w a n ,i ti st r a n s l a t e da s ”愛死 病”ki tt h ew a yt h et a r g e tt e x tc a nb ea v o i d e dm i s u n d e r s t a n d i n g ? f o u r t h w em a yn o tf i n dt h e c o o r d i n a t i v en a m e sf o rt h en e wt e r m si nc h i n e s e t h em e t h o do fb o r r o w i n gw o r d sh a sn o to n l y e n r i c h e dt h i sn a t i o n a l i t y sl a n g u a g e ,b u ta l s om a d et h en a t i o n a ll a n g u a g ee a s i l yc o n n e c tw i t ho t h e r n a t i o n a l i t i e s l a n g u a g e s ,a n de x c h a n g ev a r i o u sc u l t u r e sm o r ec o n v e n i e n t l y m o d e r nm e t h o dm e a n sc a t ( c o m p u t e r - a s s i s t a n tt r a n s l a t i o n ) a n dt h em a n a g e m e n to ft r a n s l a t i o n p r o j e c t i ti sr e p o r t e dt h a tt r a n s l a t o rw h oi se n g a g e di nt h es i c - t e c ht r a n s l a t i o nr e a c ht h en u m b e ro f o v e rim i l l i o ni no u rc o u n t r y b u tm o s to ft h e ma r ei n d i v i d u a l sw h oa r ei nm a n u a lo p e r a t i o n sa n d i nt h es m a l lw o r k s h o pm a n a g e m e n t t h ew o r k w a yi se x t r e m e l yb a c k w a r d m a n yp e o p l ew o r kw i t h d i c t i o n a r i e s ,t h ep e n sa n dt h em a n u s c r i p tp a p e r s 。a n dd on o tm a k ef u l l yu s eo ft h ea d v a n c e dm e t h o d o ft h em o d e ms c i e n c ea n dt e c h n o l o g y t h ew a yo ft h et r a n s l a t i o ni sn o ti nt i m et oa b s o r bo v e r s e a s a d v a n c e dt e c h n o l o g ya tt h eh i g hs p e e da n dt h eg r e a tb r e a d t h t os o l v et h i sp r o b l e ma n de n h a n c e t h ew o r k i n ge f f i c i e n c y , t h ew o r k i n go fs i c - t e c ht r a n s l a t o rm u s tb ef u n d a m e n t a l l yt r a n s f o r m e d c a ti sai m p r o v e dw a yo ft r a n s l a t i o n t h en a t u r eo fc a ti sa sf o l l o w e d :i nl i m i t e d c o n d i t i o n s ( a u t o m a t i cm t sc a nn o tm a d eag r e a tb r e a k t h r o u g hi n t h eq u a l i t y ) ,p e o p l em a k e c o m p u t e r ss e r v et r a n s l a t i o nt og u a r a n t e eap r o d u c ta n di n c r e a s ee f f i c i e n c y 2 太原理_ 大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 w a yo f p r o j e c tm a n a g e m e n to ft r a n s l a t i o n a st h ep i c t u r es h o w s p e o p l ec o m p l e t et h et a s k s 砒t h ep e r i o do ft h et i m eu n d e rt h ea s s i s t a n to f t h ec o m p u t e r c o m p u t e r so f f e ra l li n t e g r a t i o ne n v i r o n m e n tm a n a g i n gt h ek i n d so fd a t a b a s e p e o p l e c a nc o l l e c t i n f o r m a t i o n ,a n a l y z ed o c u m e n t s ,s t o r a g ep a r t so ft r a n s l a t i o n ,e d i t ,a n dc o m p l e t e t r a n s l a t i o ni nt h i sc o n d i t i o n c o m p u t e rs h o u l d e r st h er e p e t i t i v ea n dm e c h a n i c a lw o r k t r a n s l a t o r s c o m p l e t et h ew o r kt h a tc o m p u t e r sa r en o ta b l et od o n ew r i t e rw i l lr e c o u n ti ti nd e t a i l e di nt h e l a t e rc h a p t e r + 1 , d a t a b a s ei nt h ep r o j e c t ;2 ,o r i g i h a la n a l y z i n g ;3 ,e - n o t e ;4 ,e d i t i o nm a n a g e m e n t 3 太原理t 大學(xué)碩十研究生學(xué)位論文 c h a p t e r1 b a s i ci n f o r m a t i o no fs c i - t e c hd o c u m e n t s 1 1w h a ta r es c i t e c hd o c u m e n t s t h es c i t e c hd o c u m e n t sa r et h er e c o r d sw h i c hc a r r yi n f o r m a t i o no fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g y d o c u m e n t sc a nk e 印t h ed a t a b a s e ,t h em a r k s ,t h ei m a g e s ,t h ea u d i o s ,p i c t u r e s ,f i g u r e sa n ds oo n f r o mt h i sd e f i n i t i o nw eg a l ls e e ,t h ed o c u m e n t sh a v et h r e eb a s i ca t t r i b u t e s :b ek n o w l e d g e a b l e ,h e r e c o r d e da n db em a t e r i a l t h ef u n c t i o n so ft h es c i - t e c hd o c u m e n t sa r ek n o w l e d g e - s t o r a g e d ,t h e t r a n s m i s s i o na n dt h ee x c h a n g e so fs c i t e c hi n f o r m a t i o n l2c l a s s i f i c a t i o n so fs c i t e c hd o c u m e n t s t h e r ea r e4k i n d so fd o c u m e n t sa c c o r d i n gt on a t u r eo f t h em a t e r i a li n f o r m a t i o ns t o r a g e d : p r i n t e df o r m m i c r o f o r m ,m i c r o f i l m m i e r o t i c h e a u d i o - v i s u a lf o r m ,c o m p a c ta u d i o v i d e of o r m m a c h i n er e a d a b l ef o r ma n de l e c t r o n i cp u b l i c a t i o n :f l o p p y ,m a g n e t i ct a p e ,c d - r o m , o n l i n e ,n e t w o r k ,m u l t i - m e d i a t h e r ea r e3r a n k so fd o c u m e n t sa c c o r d i n gt ot h ei n f o r m a t i o nr e s e a r c h : p r i m a r yl i t e r a t u r e i n f o ,f o re x a m p l e , j o u r n a ll i t e r a t u r e ,s c i - t e c hr e p o r t ,p r o c e e d i n g s p a t e n ts p e c i f i c a t i o n ,p a p e r ,t h e s i s ,d i s s e r t a t i o n , s e c o n d a r yl i t e r a t u r e i n f o ,f o re x a m p l e , e n t r yr e f e r e n c ec i t a t i o nr e c o r d a b s t r a c t ,i n d e x ,c a t a l o g , b i b l i o g r a p h y t e r t i a r yl i t e r a t u r e i n f o ,f o re x a m p l e , r e f e g n o eb o o k 4 太原理工大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 t h e r ea r e7k i n d so fd o c u m e n t sa c c o r d i n gt ot h er e a d e r s s c i t e c hb o o k ,f o re x a m p l e , m o n o g r a p h ,a n t h o l o g y ,t e x t b o o k ,r e f e r e n c eb o o k , s c i - t e c hj o u r n a l ( m a g a z i n e ,s e r i a l ,p e r i o d i c a l ,) s c i t e c hr e p o r t p a t e n td o c u m e n t :p a t e n ts p e c i f i c a t i o n b u l l e t i n a i d s , c o n f e r e n c ep a p e r : p r o c e e d i n g s ,c o m p i l a t i o n ,c o l l e c t e dp a p e r ,r e c o r d s m e e t i n g :w o r k s h o p ,s e m i n a r ,c o l l o q u i u m , s y m p o s i u m , c o n f e r e n c e , d i s s e r t a t i o n , t h e s i s s t a n d a r dd o c u m e n t ,p r o d u c tm a t e r i a l ;t e c h n i c a lf i l e ;g o v e r n m e n tp u b l i c a t i o n t e x t sm a yb ec l a s s i f i e di nt h ef o l l o w i n gc a t e g o r i e sa c c o r d i n gt ot h eu s a g e : 一p r e s e n t a t i o no fn e wk n o w l e d g ea n dd e s c r i p t i o n s0 fi t sa p p l i c a t i o ni np r a c t i c e :p a p e r si nt h e p r o c e e d i n g so fl e a r n e ds o c i e t i e sa n d t e c h n i c a li n s t i t u t i o n s ,u n i v e r s i t yt h e s e s 一i n t e g r a t i o n sa n dr e v i e w so fe x i s t i n gk n o w l e d g ea n de x p e r i e n c e :a r t i c l e s i ns c i e n t i f i ca n d t e c h n i c a l j o u r n a l s ,s e p a r a t ep a m p h l e t sa n dr e p o r t s ,r e f e r e n c em a n u a l s 一e d u c a t i o n a l m a t e r i a l :s y l l a b u s e s ,c e r t i f i c a t e s a n dd i p l o m a s ,t e x t b o o k s ,p o p u l a rs c i e n c e p u b l i c a t i o n s 一d o c u m e n t sr e l a t i n gt oe n g i n e e r i n ga n di n d u s t r i a la p p l i c a t i o n s :c o n t r a c t sa n ds p e c i f i c a t i o n sf o r w o r k s ,r e p o r t so nt e s t s a n d a n a l y s e s ,t r a d ec a t a l o g u e s ,p u b l i c i t y a n dd i r e c t i o n s ,p a t e n t s p e c i f i c a t i o n s n a t i o n a ls t a n d a r d sa n di n t e r n a t i o n a ls t a n d a r d s ( u n e s c o1 9 5 7 ) e x a m p l e g o n g ,v i c t o r ,a n dn o r m a nr u d n i c k , e d s a i d s :f a c t sa n di s s u e s n e wb r u n s w i c k :r u t g e r su p , 1 9 8 6 5 太原理t 大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 e x a m p l e2 s c h w a r e ,r c l i m a t ec h a n g ei nw a t e rs u p p l y :h o ws e n s i t i v ei st h en o n h c a g ? ”c l i m

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論