英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究.doc_第1頁
英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究.doc_第2頁
英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究.doc_第3頁
英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究.doc_第4頁
英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究 劉志成 (云南大學(xué)大學(xué)外語教學(xué)部,云南昆明650091) 摘要:由于語言的基礎(chǔ)是詞匯,而詞匯的核心是詞義,因此一詞多義是一種非常重要的語言現(xiàn)象。一直以來,隱喻和轉(zhuǎn)喻常常只是被當(dāng)作修辭手段進(jìn)行了研究,沒有揭示出二者的實質(zhì)。本文從認(rèn)知的角度對隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了研究,指出了二者是詞義演化和一詞多義的認(rèn)知機(jī)制,這樣,就把認(rèn)知主體“人”包含了其中,拋棄了對語言進(jìn)行封閉式的、內(nèi)省式的研究。此外,范疇化作為人類認(rèn)知世界的一種重要的方式,具有重要的認(rèn)知屬性,而人體詞作為人類認(rèn)知世界的起點,是認(rèn)知的“元概念”,因此,對英漢人體詞一詞多義的轉(zhuǎn)義范疇的對比研究具有重要的觸及認(rèn)知主體思維模式和認(rèn)知方式本質(zhì)的認(rèn)知意義。該項對比研究不僅對于詞義演化和一詞多義有更深入的認(rèn)識,而且對于認(rèn)知主體的思維特點也會有更深入的了解。 關(guān)鍵詞:英漢對比;人體詞;鼻;一詞多義;轉(zhuǎn)義范疇; :H313文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A:1004.390X(xx)01.0076.06 :xx.08.18修回日期:xx.09.17網(wǎng)絡(luò)出版時間:xx.01.0713:06 基金項目:浙江省哲社規(guī)劃課題“中國四大古典名著中人體詞的認(rèn)知與翻譯研究”(12JCWW23YB);云南大學(xué)人文社會科學(xué)青年研究基金“從隱喻和轉(zhuǎn)喻的視角看待英語頭部人體詞一詞多義認(rèn)知語義網(wǎng)絡(luò)及啟示”(14YNUHSS001)。 作者簡介:劉志成(1978),四川成都人,講師,博士,主要從事英語認(rèn)知語言學(xué)研究。 網(wǎng)絡(luò)出版地址:/.ki./kcms/detail/53.1044.S.xx0107.1306.016.html TheComparativeStudyoftheCategoriesofSemanticExtension ofPolysemybetweenEnglishandChineseBodyTerms “Nose”and“Bi”fromtheCognitivePerspective LIUZhicheng (SchoolforNon?EnglishMajors,YunnanUniversity,Kunming650091,China) Abstract:Vocabularyisthefoundationoflanguages,andthecoreofvocabularyismeaning,sopolysemyisaveryimportantlanguagephenomenon.Foralongtime,metaphorandmetonymyhavebeenstudiedasrhetoricaldevices,whichfailedtorevealthenatureofthetwo.Thispaperattemptstostudythetwofromthecognitiveperspective,inthisway,toincludethecognitivesubjects“theperson”andabandontheenclosed,introspectivestudyofthelanguage.Inaddition,categorizationisanimportantcognitivemeansofhumans,andbodyterms,asthecognitivestartingpointoftheworld,arethe“meta?concepts”ofcognition,sotheparativestudyofthecategoriesofsemanticextensionofpolysemybetweenEnglishandChinesebodytermsfromthecognitiveperspectivehasimportantcognitivemeaningtotouchthethinkingmodesandcognitivemeansofthecognitivesubjects.Thisstudycannotonlycontributetoadeeperunderstandingtothesemanticevolution,butalsocancontributetoabetterunderstandingtothethinkingandcognitivecharacteristicsofthecognitivesubjects. Keywords:EnglishandChineseparison;bodyterms;nose;polysemy;categoriesofsemanticextension 人類認(rèn)知世界的規(guī)律是由近及遠(yuǎn)的,不管是中國古代哲人認(rèn)為人類認(rèn)知世界的規(guī)律是“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,還是西方古代哲人認(rèn)為的“人是萬物的尺度”,古希臘著名哲學(xué)家Protagoras普羅塔哥拉曾指出:“Manisthemeasureofallthings”1??梢钥闯?,中西方民族都認(rèn)為人體是認(rèn)知世界的起點,因此人體詞是人類認(rèn)知世界的“元概念”;此外,一詞多義是語言中非常普遍也是非常重要的一種現(xiàn)象,它是認(rèn)知主體與客觀世界在相互作用的情況下對客觀世界進(jìn)一步認(rèn)識深化和擴(kuò)大的結(jié)果,英漢人體詞均具有一詞多義的現(xiàn)象,人體詞是如何在原型義或者叫本義的基礎(chǔ)上實現(xiàn)詞義拓展的,不僅有助于揭示詞義演化的規(guī)律,而且對于揭示認(rèn)知主體的思維模式和認(rèn)知方式也具有重要的意義。 一、隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知屬性 隱喻和轉(zhuǎn)喻一直以來都被當(dāng)作千古之謎,對其研究進(jìn)行了幾千年,相繼出現(xiàn)了眾多的學(xué)說,比如亞里士多德提出的“比較論”,亞氏指出:“使用隱喻須首先在同種同類的事物間發(fā)現(xiàn)可資借喻的相似之處”。亞氏還指出:“用一個表示某物的詞借喻它物,這個詞變成了隱喻詞”2。此外還有古羅馬修辭學(xué)家昆體良(Quintilian)提出的“替代論”觀點,昆氏指出“隱喻只是點綴在風(fēng)格上的高級飾物”。然后Richards在1936年首先提出了隱喻互動論,將表示兩個不同事體的思想并置,就可互相作用,產(chǎn)生隱喻義1。這些對隱喻的研究都沒有揭示隱喻的本質(zhì),LAKOFF,JOHNSON指出:“隱喻在日常生活中無處不在,不僅在語言中,而且在我們的思維和行動中都是這樣”3。同時LAKOFF,JOHNSON還指出:“轉(zhuǎn)喻是一種概念現(xiàn)象,是一種認(rèn)知過程。是借助一個參照點和顯著度來建立本體和喻體之間的心理聯(lián)系。轉(zhuǎn)喻也是基于人體經(jīng)驗的,其實質(zhì)是概念性的,是一種自發(fā)的、無意識的認(rèn)知過程,因此成為豐富語言的重要手段”3??梢?,二者是從認(rèn)知的角度對隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了研究,拓展了對隱喻的研究。 第1期劉志成:英漢人體詞“nose”和“鼻”一詞多義轉(zhuǎn)義范疇認(rèn)知對比研究 云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報第9卷 二、一詞多義的認(rèn)知理據(jù) 隨著人類認(rèn)知能力和抽象思維的發(fā)展,人類認(rèn)知世界的范圍逐漸擴(kuò)大,如果仍然保持一詞一義,勢必導(dǎo)致詞的數(shù)量無限增多,人類對詞匯的記憶也將不堪重負(fù)。這種情況下,最好的辦法就是一詞多義,讓一個詞承擔(dān)多個認(rèn)知信息,不僅可以減少詞匯總量,而且可以降低人的記憶負(fù)擔(dān)。美國著名學(xué)者ZIPF(齊夫)就曾指出:“無論是單個的還是集體的,各種行為都含有省力原則,其中也涉及到言語行為中所遵循的最基本的原則。”4法國語言學(xué)家MARTINET(馬丁內(nèi))也指出:“語言進(jìn)化發(fā)展受兩個相互矛盾的因素影響:一是人類交際的需要;二是人類往往想將其心智和身體活動降到最低程度的特性。人的這種生理、精神上的天然傾向和交際需要構(gòu)筑了語言的經(jīng)濟(jì)性原則,人類言語行為與其他的事物一樣,都遵循省力原則”5。正是基于此,“多義成為人類話語的一個基本特征”6。讓一個詞多幾種含義,遠(yuǎn)比造一個新詞省力和經(jīng)濟(jì)得多,這是語義發(fā)展的基本規(guī)律,這也正是一詞多義出現(xiàn)的理據(jù)和現(xiàn)實驅(qū)動。 UNGERER,SCHMID認(rèn)為:“隱喻和轉(zhuǎn)喻都是語義構(gòu)建的基本模型,兩者都以經(jīng)驗為理據(jù),成為多義生成的主要方式。在由一詞表達(dá)的相互關(guān)聯(lián)范疇組成的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)建構(gòu)中隱喻和轉(zhuǎn)喻起著關(guān)鍵作用”7。這為語義轉(zhuǎn)移提供了認(rèn)知路徑和理論依據(jù)。 ULLMANN指出一詞多義(polysemy)是人類話語的一個基本特征,而比喻性語言(figurative)是造成一詞多義的主要原因6。正如Taylor指出,多義詞是具有多個離散而又相互關(guān)聯(lián)的意義的范疇,該范疇是一個多中心結(jié)構(gòu)(polycentricstructure),含有多個原型(prototype),這些原型通過家族相似性實現(xiàn)相互關(guān)聯(lián)。而范疇拓展的過程就是詞義由單中心結(jié)構(gòu)(monocentric)向多中心結(jié)構(gòu)發(fā)展的過程。這種多中心結(jié)構(gòu)實際上就是人類對客觀事物進(jìn)行重新范疇化和概念化的過程,這個過程是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻共同實現(xiàn)的8??梢姡辉~多義就是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的共同作用,在原型義的基礎(chǔ)上向外實現(xiàn)拓展的。 三、范疇與認(rèn)知的關(guān)系 范疇化(categorization)的過程實際上是人類對客觀世界分類的過程。這個過程實際上也就是人類認(rèn)知客觀世界的過程,范疇化的過程體現(xiàn)了人類認(rèn)知特點。 可見,對人體詞引申義項所屬范疇的考察是揭示認(rèn)知主體認(rèn)知特點和思維方式的重要維度之一。因為詞義拓展的范疇能反映人類認(rèn)知世界和劃分世界的標(biāo)準(zhǔn)。本文對詞義拓展所屬范疇主要從以下兩個方面進(jìn)行考察:其一,拓展的詞義義項分布在哪些范疇;其二,拓展的詞義義項所在的范疇的義項的多少。通過這兩個維度來考察英漢民族的認(rèn)知特點和思維差異。正如張敏指出:“人類概念范疇的形成受制于人類感知及運動機(jī)能的特性,人的心智在其中起到重要作用。人類概念系統(tǒng)是人類經(jīng)驗的產(chǎn)物,而經(jīng)驗是通過人體獲得的。因此,概念結(jié)構(gòu)既人類身體和社會經(jīng)驗的結(jié)構(gòu)性質(zhì),也人類的天賦認(rèn)知能力?!?也就是說,“范疇化”過程就是人類的一種認(rèn)知過程。 范疇在認(rèn)知語言學(xué)中是個用途很廣的概念。簡言之,范疇指把具有相同屬性的事物進(jìn)行歸類。人類根據(jù)自身的經(jīng)驗以及對客觀事物屬性的了解而對事物進(jìn)行歸類以便對客觀世界更好的認(rèn)知。可以說,范疇化是人類在對客觀世界在認(rèn)知的基礎(chǔ)上的重新劃分,由于不同的認(rèn)知模式和思維方式以及不同的身體體驗,從而導(dǎo)致不同民族對客觀世界劃分的范疇不同。 “范疇(category)”最早是由亞里士多德在其工具論范疇篇里提及的,亞氏認(rèn)為:“面對豐富多彩的自然界,必須提煉出能反映事物本質(zhì)的普遍概念,這種概念可以用是或者有二分法進(jìn)行歸類,這就是范疇”。亞氏從辯證唯物主義認(rèn)識論出發(fā),把“范疇視為對客觀事物不同方面進(jìn)行分析而得出的基本概念,并論述了著名的十大范疇:實體、數(shù)量、性質(zhì)、關(guān)系、時間、空間、姿態(tài)、狀況、活動、遭受”10??梢?,范疇是亞氏對世間萬事萬物最廣義的分類,體現(xiàn)了認(rèn)知主體的主體意識,是人類理性認(rèn)識世界的前提。 “范疇”在我國古代哲學(xué)史上也具有重要的地位,體現(xiàn)了我國先人認(rèn)知世界和劃分世界的能力,比如我國春秋戰(zhàn)國時期著名的古籍尚書洪范篇就提到“洪范九疇”。這種范疇觀反映了我國先人對世界認(rèn)知和概括的能力,體現(xiàn)了樸素的唯物主義思想。 “范疇化”(categorization)的過程就是范疇建立也即是概念形成的過程。王寅曾定義范疇為:“人們劃分范疇的過程和方式,體驗哲學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)將其描寫成為人們基于互動經(jīng)驗,對外界事體(事物、事件、現(xiàn)象等)的屬性進(jìn)行適度概括和類屬劃分的心智過程或理性活動”10。 因此,對范疇化的考察無疑是對不同民族思維特點和認(rèn)知習(xí)慣考察的重要標(biāo)準(zhǔn),比如,英語中“spring”可以表示“泉水”、“春天”,但在漢語中這兩個義項卻屬于不同的范疇。 可見,范疇化的過程充分體現(xiàn)了人類主體性地位和認(rèn)知主導(dǎo)地位。范疇化的過程實際上就是人類認(rèn)知的過程,正如張敏指出:“認(rèn)知語言學(xué)家分析多義范疇的方法對歷史語言學(xué)的研究(如詞義引申和實詞虛化)的分析有重要價值”9。 而對一詞多義義項范疇規(guī)律的揭示無疑有利于揭示認(rèn)知主體對世界范疇化的特點。因為“范疇化的表現(xiàn)就是概念”11。 歷來對范疇的劃分沒有明確的標(biāo)準(zhǔn),亞里士多德曾提出著名的語義范疇理論,列舉了十種范疇:“本質(zhì)、數(shù)量、性質(zhì)、關(guān)系、地點、時間、姿態(tài)、狀況、活動、遭受”12。而同義詞詞林則把詞類分為:人、物、時間與空間、抽象事物、特征、動作、心理活動、活動、現(xiàn)象與狀態(tài)、關(guān)聯(lián)、助語、敬語等十二個范疇。1982年版的羅杰詞典(RogetsThesaurus)把詞義分為6大范疇;朗文多功能分類詞典則把詞類分為14大類;現(xiàn)代漢語分類詞典把詞分為17個大類。 正如崔希亮所言:“事實上,無論是具體的還是抽象的事物,沒有人能提供全部的范疇”13?;诖耍残l(wèi)東指出劃分詞義范疇的一個原則:“語義范疇的設(shè)置應(yīng)該是目標(biāo)驅(qū)動的,遵循實用主義的原則,即在明確的目標(biāo)下,所確立的語義范疇如果做到夠用就可以了”14。 本文按照趙倩的詞義劃分范疇,根據(jù)實用主義的原則,把詞義劃分為十一個范疇,而且也只列出引申義所屬的大致語義范疇,不再進(jìn)行其他分類15。這十一個范疇為:(A)人體構(gòu)件(如腎:人和動物的泌尿器官);(B)人(如手:專司某事或擅長某種技藝的人);(C)非人實體(如腳:支撐事物的腳);(D)抽象事物(如首:要領(lǐng));(E)思想感情(如肺:比喻內(nèi)心);(F)行為活動(如目:看、注視);(G)空間方位(如腳:物體的下端);(H)時間(如鼻:創(chuàng)世、開端);(I)性質(zhì)(如背:冷僻);(J)計量單位(如發(fā):古代長度單位,尺的萬分之一);(K)虛義范疇(如耳:一般放于動詞后表示“而已、罷了”)。 可見,范疇化具有重要的認(rèn)知屬性,能體現(xiàn)認(rèn)知主體的認(rèn)知特點和思維特點。 四、“鼻”的語義范疇分布規(guī)律 為了體現(xiàn)義項的全面性和權(quán)威性,本文所選取的語料分別于漢語大詞典(全22冊,羅竹風(fēng)主編),英漢大詞典(第2版)陸谷孫主編。 從漢語大詞典、說文解字中,我們可以查出“鼻”的本義,或者說稱為原型意義為:“人和動物呼吸兼嗅覺的器官?!闭f文解字對鼻的定義為:“引氣自畀也。從自畀。凡鼻之屬皆從鼻”。漢語“鼻子”的義項如下,除去一個本義,其引申義共10項。 (1)呼吸兼嗅覺的器官;(2)用鼻子聞;(3)器物隆起或突出部分,印紐;(4)器物隆起或突出部分,鞋面前端向上弓起處;(5)器物隆起或突出部分,古銅鏡背面的把手;(6)器物隆起或突出部分,花或瓜果的柄或蒂;(7)壺嘴;勺的口部;(功能:倒水與呼氣)(8)器物上帶孔的部分;(9)穿獸鼻;(控制)(10)創(chuàng)世,開端;(11)(方言稱)奴隸。 (一)“鼻”的轉(zhuǎn)義范疇分布 根據(jù)11個義項的語義特點,除去1個本義,共有10個引申義,可以把其歸為4個范疇,其中7個范疇缺失。缺失的語義范疇是:(A)人體構(gòu)件;(D)抽象事物(如首:要領(lǐng));(E)思想感情(如肺:比喻內(nèi)心);(G)空間方位;(J)計量單位(如發(fā):古代長度單位,尺的萬分之一);(K)虛義范疇(如耳:一般放于動詞后表示“而已、罷了”);(I)性質(zhì)。為了更直觀的認(rèn)識,列表如1。 由表1可以看出:非人實體范疇的義項數(shù)目最多,達(dá)到6個義項,其次是行為動作有2個義項。其余義項數(shù)目均是1。缺失了7個語義范疇:分別是人體構(gòu)件,思想感情,空間方位,計量單位,虛義范疇,性質(zhì)范疇和抽象事物范疇。 (二)“鼻”出現(xiàn)轉(zhuǎn)義范疇空缺的原因 首先,表示人體構(gòu)件義項屬于“鼻”的原型義,不屬于轉(zhuǎn)義范疇。 思想感情義項常常由內(nèi)臟器官或者大腦引申出來,位于面部的鼻子很難引申出具有抽象含義的如“愛,恨”等思想感情的義項。 “鼻子”不能引申出具有空間方位的義項是由于鼻子處于面部的中心,既沒有對稱性可以引申出“邊”或者“面”的意思,周圍被嘴、眼、臉頰等包圍也不能形成上下,左右的概念,因此很難引申出方位義項。 “鼻子”不能引申出計量單位是由于:其一,在實際生活中,不可能拿鼻子去真正測量一件事物,不具有可操作性;其二,更關(guān)鍵的是每個人的鼻子大小是不一致的,因此測量過程中沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。所以不能引申出“計量單位”義項。 不能引申出虛義范疇是由于,“鼻子”只能引申出名詞和動詞義項,沒有表示虛義范疇的虛詞。正如黃碧蓉指出:“虛義范疇人體詞只能做語氣詞、連詞、副詞和代詞”16。 鼻子作為人類呼吸兼嗅覺的器官,無所謂好壞之分,因此很難對鼻子定性,所以“鼻”不能引申出表示性質(zhì)的范疇。 “鼻”不能引申出抽象事物的義項是由于鼻位于面部位置最居中,形貌最突顯,給人的印象是最具體的,因此很難引申出表示抽象概念的義項。 五、“nose”的語義范疇分布規(guī)律 根據(jù)牛津高階英漢雙解詞典,對“nose”的定義為:“鼻子(呼吸兼嗅覺器官)”。 根據(jù)英漢大詞典(第2版,陸谷孫),歸納,“nose”的義項(含原型義)共有16項,引申意義共有15項,如下所示: (1)鼻子(呼吸兼嗅覺器官);(2)(動物的)鼻口部;(3)嗅覺,覺察力;(4)(干草、茶、酒、煙等的)氣味,香味;(5)(對與己無關(guān)的事情的)探問,探看,干預(yù);(6)(口)暗探,告密者;(7)鼻狀物,前端突出部,突出部分(如噴嘴、彈頭、船頭等);(8)嗅,聞,嗅出;(動詞)(9)探出,覺察;(動詞)(10)用鼻子碰(或擦、拱);(11)用前端推動,拱;(12)使的前端朝著特定方向;(13)(小心翼翼地)駕駛,引領(lǐng);(動詞)(14)(比賽中)勉強(qiáng)勝出;(15)(口)告密,當(dāng)暗探;(16)(馬的)鼻子的長度。 (一)“nose”的轉(zhuǎn)義范疇分布 “nose”一共有16個義項,除去一個原型義,共有15個引申義項,按照其義項特點,可以分別歸入如下范疇。 由表2轉(zhuǎn)義的15個義項可知: 轉(zhuǎn)義義項一共涉及到5個范疇,共有6個語義范疇缺失,缺失的范疇為:(A)人體構(gòu)件(如腎:人和動物的泌尿器官);(E)思想感情(如肺:比喻內(nèi)心);(G)空間方位;(H)時間;(I)性質(zhì)(如背:冷僻);(K)虛義范疇(如耳:一般放于動詞后表示“而已、罷了”)。 轉(zhuǎn)義義項最多的是行為活動范疇,占據(jù)義項9項,占據(jù)轉(zhuǎn)義義項總量的60%,其次是抽象事物和非人實體范疇,各有2個義項;表示“人”和“計量單位”范疇的轉(zhuǎn)義量各只有1個。由此可見,“nose”的轉(zhuǎn)義義項主要于其功能,換句話說,對“nose”的認(rèn)知主要是針對其實用性。 (二)“nose”出現(xiàn)轉(zhuǎn)義范疇空缺的原因 對某些范疇語義缺失原因解釋。沒有出現(xiàn)人體構(gòu)件范疇這是因為“nose”的原型義;沒有出現(xiàn)“思想感情”范疇,是因為“思想感情”常常是由“內(nèi)臟器官”或者“大腦”引申而來,再加之“nose”具有強(qiáng)烈的個性,每個人的鼻子不一樣,很難形成統(tǒng)一的主觀感情,因此不能引申出思想感情義;沒有出現(xiàn)“性質(zhì)范疇”的義項是因為,“nose”的功能決定了其是“呼吸兼嗅覺”的器官,其功能是中性的,很難形成好壞之別,因此不能引申出性質(zhì)的義項;不能形成虛義范疇是因為其只能轉(zhuǎn)義為動詞、名詞兩種詞性,故不能轉(zhuǎn)義為虛義范疇。因為正如黃碧蓉指出:“虛義范疇人體詞只能做語氣詞、連詞、副詞和代詞”16。 另外,由于英語中nose除了用作名詞外,還可以作動詞使用,這種動詞用法屬于轉(zhuǎn)喻思維模式17,因此可以歸為一個范疇。 六、英語“nose”與漢語“鼻子”語義范疇分布對比 首先,與漢語“鼻子”相比,最高義項所屬的范疇有很大的差異,漢語最高義項范疇屬于“非人實體”,而且主要是根據(jù)形貌引申而來,體現(xiàn)出較強(qiáng)的感性意義和形象思維能力;而英語最高義項范疇屬于“行為活動”范疇,體現(xiàn)了較強(qiáng)的實用性和功能主義。由此可見中西方思維和認(rèn)知的差異性:中國人自古以來就是自然科學(xué)薄弱,不善于理性思考,不長于動手能力,而且漢語語言文字本身賦予了中國人較強(qiáng)的形象思維能力;而西方人長于理性思維,自然科學(xué)較為發(fā)達(dá),實證能力較強(qiáng),同時,英語語言文字本身賦予了英民族長于邏輯思維能力,因為英語語法條理清楚,各個成分的功能獨特而明顯,因此注重事物轉(zhuǎn)義的功能范疇和動作范疇也在情理之中。 其次,英漢“nose”和“鼻”分別涉及五個和四個轉(zhuǎn)義范疇,且共有三個范疇一致,而范疇化作為認(rèn)知主體一種重要的認(rèn)知世界的方式,說明英漢民族認(rèn)知方式的相似性,正如沈家煊指出:“人同此心,心同此理,人的認(rèn)知心理不僅古今相同,而且中外相同”18。 再次,英語轉(zhuǎn)義范疇有“計量單位”范疇,這是由“馬的鼻子長度”引申而來,而這個義項明顯于西方的賽馬活動,這在漢語“鼻”的義項中缺失,這說明,詞義是文化的載體。 綜上可知,一詞多義的轉(zhuǎn)義范疇說明英漢民族的認(rèn)知思維的共性大于個性;語言是文化的載體;同時也說明詞義的拓展不是任意的,對語言的研究不能是內(nèi)省式的、封閉式的研究,對語言的研究必須把認(rèn)知主體和客觀世界考慮在內(nèi)。 七、結(jié)束語 隱喻和轉(zhuǎn)喻作為一詞多義的認(rèn)知機(jī)制,也是重要的思維模式和認(rèn)知手段。隱喻和轉(zhuǎn)喻在詞義拓展的過程中相互交織、共同作用。范疇化作為人類重要的認(rèn)知手段,一定程度上體現(xiàn)和反映了認(rèn)知主體的思維模式和認(rèn)知特點。正如薩丕爾在語言論中指出“思維只不過是脫去了外衣的語言?!盪NGERER,SCHMID也指出:“語言中詞語所表達(dá)的意義,以及如何結(jié)合使用,取決于人們對于周圍真實世界的感知和范疇化”7??梢?,語言是思維的載體,通過語言去研究認(rèn)知主體的思維特點和認(rèn)知特點無疑是有助于研究認(rèn)知主體的一個值得關(guān)注的視角。 參考文獻(xiàn) 1王寅認(rèn)知語言學(xué)M上海:上海外語教育出版社,xx 2FAUCONNIER,GILE,MARKTURNER.TheWayWeThink:ConceptualBlendingandtheMindsHiddenComplexitiesM.NewYork:BasicBooks,xx. 3LAKOFFG,JOHNSONM.MetaphorswelivebyM.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論