句子成分的轉(zhuǎn)換(Unit.ppt_第1頁
句子成分的轉(zhuǎn)換(Unit.ppt_第2頁
句子成分的轉(zhuǎn)換(Unit.ppt_第3頁
句子成分的轉(zhuǎn)換(Unit.ppt_第4頁
句子成分的轉(zhuǎn)換(Unit.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

句子成分轉(zhuǎn)換,句子成分轉(zhuǎn)換,句子成分轉(zhuǎn)換是指由于在翻譯中兩種語言表達(dá)方式的不同,造成了翻譯時(shí)需要將原文句子的成分和結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整,以符合目標(biāo)語的表達(dá)要求。句子成分轉(zhuǎn)換的主要原因是由于翻譯中詞類的轉(zhuǎn)譯而造成的。,一、英語的名詞、形容詞轉(zhuǎn)化為漢語的動(dòng)詞、副詞,翻譯后轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語中的謂語和狀語。,目前,我國各地對(duì)各種消費(fèi)品的需求大大增加。,There is a big increase in demand for all kinds of consumer goods in every part of the country.,二、英語的動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為漢語的名詞,翻譯后轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語中的賓語。,我們的時(shí)代是深刻政治變化的見證。,Our age is witnessing a profound political change.,三、英語的形容詞轉(zhuǎn)化為漢語的動(dòng)詞,翻譯后轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語的謂語。,閱讀教材備而不用,實(shí)驗(yàn)室閑置,這是對(duì)學(xué)校財(cái)力的嚴(yán)重浪費(fèi)。,Unused reading materials and idle laboratory equipment are a serious drain on schools financial resources.,四、英語的副詞轉(zhuǎn)化為漢語的形容詞,翻譯后轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語的定語。,貿(mào)易有很大的增加,這給兩國帶來了好處。,The volume of trade has increased tremendously to the advantage of both countries.,五、除了由于轉(zhuǎn)譯法而造成的句子成分轉(zhuǎn)換,還包括由于英漢表達(dá)習(xí)慣的不同而造成的成分轉(zhuǎn)換。,一踏上中國國土,外賓們就隨時(shí)隨地受到關(guān)懷與照顧。 (主語變賓語),From the moment they stepped into China, care and kindness surrounded the foreign gue

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論