牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈.docx_第1頁(yè)
牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈.docx_第2頁(yè)
牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈.docx_第3頁(yè)
牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈.docx_第4頁(yè)
牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈.docx_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩44頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

牛津書(shū)蟲(chóng)系列歌劇院的幽靈歌劇院的幽靈 簡(jiǎn) 介 你相信有鬼嗎,當(dāng)然不會(huì)相信。我們喜歡談?wù)摴?,喜歡講述關(guān)于鬼的故事,但我們并非真的相信有鬼是不是, 1880年,在巴黎歌劇院發(fā)生了一件不可思議的事情:一個(gè)舞蹈演員在黑暗的走廊里遇見(jiàn)了鬼。它穿越墻壁來(lái)到她的面前,它的臉上沒(méi)有眼睛;一個(gè)舞臺(tái)工人看見(jiàn)一個(gè)穿黑色晚禮服的男人,但他卻有一個(gè)死人般的頭顱,黃色的面孔,并且沒(méi)有鼻子;人們聽(tīng)到另一個(gè)房間里有聲音,而那個(gè)房間卻是空的。 這就是歌劇院的幽靈 一個(gè)名叫蓋斯頓?勒羅克斯的法國(guó)人最早創(chuàng)作了這個(gè)關(guān)于歌劇院的幽靈的故事。他的書(shū)很受歡迎,1925年它被拍成一部美國(guó)無(wú)聲電影,由著名演員朗?錢尼扮演幽靈。從那以后,已經(jīng)出現(xiàn)了許多其他的電影和戲劇,以及最近由安德魯?勞埃德?韋伯創(chuàng)作的著名的英國(guó)音樂(lè)片。 本書(shū)作者詹妮弗?巴塞特是一位經(jīng)驗(yàn)豐富的教師和作家。她生活和工作在英國(guó)西南部的德文郡。 1 The dancers QuickQuickClose the doorIts himAnnie Sorelli ran into the dressing,room, her face white( One of the girls ran and closed the door, and then they all turned to Annie Sorelli( Who,Where,Whats the matter, they cried( Its the ghostAnnie said(In the passage(I saw him(He came through the wall in front of me! Andand I saw his face Most of the girls were afraid, but one of them, a tall girl with black hair,laughed( Pooh!she said(Everybody says they see the Opera ghost, but there isnt really a ghost(You saw a shadow on the wall(But she did not open the door,or look into the passage. Lots of people see him, a second girl said(Joseph Buquet saw him two days ago. Dont you remember, Then all the girls began to talk at once( Joseph says the ghost is tall and he wears a black evening coat( He has the head of a dead man, with a yellow face and no nose And no eyes-only black holes Then little Meg Giry spoke for the first time(Dont talk about him(He doesnt like it(My mother told me( Your mother, the girl with black hair said(What does your mother know about the ghost, She says that Joseph Buquet is a fool( The ghost doesnt like people talking about him,and one day Joseph Buquet is go ing to be sorry, very sorry( But what does your mother know, Tell us,tell us all the girls cried( Oh dearsaid Meg(But please dont say a word to any one(You know my mother is the doorkeeper for some of the boxes in the Opera House(Well,Box 5 is the ghosts boxHe watches the operas from that box,and sometimes he leaves flowers for my mother The ghost has a box And leaves flowers in it Oh, Meg,your mothers telling you storiesHow can the ghost have a box, Its true, its true,I tell youMeg said(Nobody buys tickets for Box 5, but the ghost always comes to it on opera nights( So somebody does come there, Why,no The ghost comes, but there is nobody there( The dancers looked at Meg(But how does your mother know, one of them asked( Theres no man in a black evening coat, with a yellow face(Thats all wrong(My mother never sees the ghost in Box 5,but she hears him He talks to her,but there is nobody thereAnd he doesnt like people talking about him But that evening the dancers could not stop talking about the Opera ghost(They talked before the opera, all through the opera, and after the opera( But they talked very quietly, and they looked behind them before they spoke( When the opera finished,the girls went back to their dress ing-room(Suddenly,they heard somebody in the passage,and Madame Giry, Megs mother, ran into the room( She was a fat,motherly woman,with a red,happy face(But tonight her face was white( Oh girls,she cried(Joseph Buquet is dead You know he walks a long way down,on the fourth floor under the stage(The other stage workers found his dead body there an hour ago -with a rope around his neck Its the ghost!cried Meg Giry(The ghost killed him 1(舞蹈演員們 “快快關(guān)門是他”安妮?索雷麗跑進(jìn)化妝室,臉色蒼白。 一個(gè)姑娘跑過(guò)去把門關(guān)上,然后她們都轉(zhuǎn)向安妮?索雷麗。 “誰(shuí),在哪里,發(fā)生了什么事,”她們叫道。 “有鬼”安妮說(shuō),“在走廊上,我看到了他。他穿過(guò)墻壁來(lái)到我的面前。我還還看到了他的臉” 絕大多數(shù)姑娘都很害怕,但她們中的一個(gè)高個(gè)子的黑發(fā)姑娘卻大笑起來(lái)。 “呸”她說(shuō),“每個(gè)人都說(shuō)他們看到了這個(gè)歌劇院的幽靈,但是這里其實(shí)并沒(méi)有鬼。你看見(jiàn)的只是墻上的影子?!钡撬龥](méi)有去把門打開(kāi),也沒(méi)有到走廊上去看個(gè)究竟。 “許多人都看到過(guò)他,”又一個(gè)姑娘說(shuō),“約瑟夫?比凱兩天前也看到過(guò)他,你們難道不記得了,” 隨后所有的姑娘們立即開(kāi)始談?wù)摯耸隆?“約瑟夫說(shuō)這幽靈是個(gè)高個(gè)子,他穿著黑色晚禮服?!?“他有一個(gè)死人般的頭顱,黃色面孔,沒(méi)有鼻子” “而且沒(méi)有眼睛只是黑洞” 接著嬌小的梅格?吉麗第一次開(kāi)口說(shuō)話了:“不要談?wù)撍?。他不喜歡。我媽媽告訴我的?!?“你媽媽,”黑頭發(fā)姑娘問(wèn),“關(guān)于這幽靈的事兒,你媽媽都知道些什么,” “她說(shuō)約瑟夫?比凱是個(gè)傻瓜。這幽靈不喜歡人們談?wù)撍傆幸惶旒s瑟夫?比凱會(huì)后悔的,會(huì)非常后悔的?!?“但是你媽媽都知道些什么,告訴我們,告訴我們”所有的姑娘都叫道。 “哦,親愛(ài)的”梅格說(shuō),“但是請(qǐng)不要跟任何人說(shuō)一個(gè)字。你們知道我媽媽是歌劇院一些包廂的看門人。瞧5號(hào)包廂就是這幽靈專用的他用那個(gè)包廂看歌劇,并且有時(shí)候會(huì)留下一些鮮花給我媽媽” “這幽靈還有包廂而且在包廂里留下鮮花” “哦,梅格,你媽媽在給你講故事吧幽靈怎么會(huì)有包廂呢,” “這是真的,這是真的,我告訴你們”梅格說(shuō),“沒(méi)有人買5號(hào)包廂的票,但是這個(gè)幽靈卻經(jīng)常在演晚場(chǎng)歌劇時(shí)到包廂里來(lái)?!?“一些人也會(huì)來(lái)那里吧,” “為什么,不只有幽靈來(lái),但是那里一個(gè)人也沒(méi)有?!?舞蹈演員們看著梅格。“但是你媽媽是怎么知道的,”其中一個(gè)問(wèn)道。 “這里根本沒(méi)有穿黑色晚禮服、黃色面孔的男人。那都是瞎扯。我媽媽從來(lái)沒(méi)有在5號(hào)包廂里看到過(guò)這個(gè)幽靈,但是她聽(tīng)到過(guò)他跟她說(shuō)話,然而里面卻沒(méi)有人而且他不喜歡人們談?wù)撍?但是那個(gè)晚上舞蹈演員們卻不能停止談?wù)撽P(guān)于歌劇院的幽靈的話題。她們?cè)诟鑴¢_(kāi)演前談?wù)撝?,在歌劇整個(gè)演出過(guò)程中談?wù)撝诟鑴⊙莩鼋Y(jié)束后還談?wù)撝?。但是她們談話的聲音很小,而且她們?cè)谡f(shuō)話前總要先看看她們的身后的動(dòng)靜。 當(dāng)歌劇演出結(jié)束的時(shí)候,姑娘們回到了她們的化妝室。突然,她們聽(tīng)到走廊上有人,原來(lái)是吉麗夫人,梅格的母親,跑進(jìn)了房間。她是一個(gè)肥胖的、慈母般的婦人,有一張微紅膚色的、快樂(lè)的臉。但是今晚她的臉色卻是蒼白的。 “哦,姑娘們,”她叫道,“約瑟夫?比凱死了要知道他是從高處掉下來(lái),掉在舞臺(tái)底下的第4層。其他的舞臺(tái)雜工一個(gè)小時(shí)以前在那里發(fā)現(xiàn)了他的尸體有一根繩子繞在他的脖子上” “是幽靈”梅格?古麗叫道,“是那個(gè)幽靈殺死了他” 2 The directors of the Opera House The Opera House was famous, and the directors of the Opera House were very important men(It was the first week of work for the two new directors, Monsieur Ar mand Moncharmin and Monsieur Firmin Richard(In the direc tors office the next day,the two men talked about Joseph Bu quet( It was an accident, Monsieur Armand said angrily(Or Buquet killed himself( An accident,Killed himself, Monsieur Firmin said(Which story do you want,my friend, Or do you want the sto ry of the ghost, Dont talk to me about ghostsMonsieur Armand said(We have 1,500 people working for us in this Opera House,and everybody is talking about the ghost( Theyre all mad! I dont want to hear about the ghost, OK, Monsieur Firmin looked at a letter on the table next to him( And what are we going to do about this letter,Armand, Do, cried Monsieur Armand(Why, do nothing, of course What can we do, The two men read the letter again(It wasnt very long( To the new directors Because you are new in the Opera House,I am writing to tell you some important things(Never sell tickets for Box 5;that is my box for every opera night( Madame Giry, the door keeper, knows all about it( Also,I need money for my work in the Opera House(I am not expensive,and I am happy to take only20,000 francs a month( That is all( But please remem ber, I can be a good friend, but a bad enemy( O(G( Dont sell tickets for Box 5! 20,000 francs a month!Monsieur Armand was very angry again(Thats the best box in the Opera House, and we need the money, Firmin And who is this O(G,eh,Tell me that Opera Ghost,of course,Monsieur tirmin said(But youre right, Armand. We can do nothing about this letter( Its a joke, a bad joke. Somebody thinks we are fools, because we are new here(There are no ghosts in the Opera House The two men then talked about the opera for that night( It was Faust,and usually La Carlotta sang Margarita(La Carlotta was Spanish,and the best singer in Paris(But today,La Carlot ta was ill( Everybody in Paris is going to be at the opera tonight,said Monsieur Armand,and cur best singer is ill(Suddenly She writes a letter to us just this morning-she is ill, she cannot sing tonight Dont get angry again, Armand, Monsieur Firmin said quickly.We have Christine Daa, that young singer from Nor way(She can sing Margarita tonight(She has a good voice( But shes so young, and nobody knows herNobody wants to listen to a new singer( Wait and see(Perhaps Daa can sing better than La Carlot ta(Who knows, 2(歌劇院的經(jīng)理們 歌劇院很著名,而歌劇院的經(jīng)理們也都是些非常顯要的人物。這是兩位新經(jīng)理阿爾芒?蒙沙曼先生和菲爾曼?理查德先生上任的第一個(gè)星期。第二天,在經(jīng)理辦公室里,這兩位先生談起了約瑟夫?比凱的事。 “這是個(gè)意外事故,”阿爾芒先生氣憤地說(shuō),“要不然比凱就是自殺的?!?“意外事故,自殺,”菲爾曼先生說(shuō),“你想要聽(tīng)一類故事,我的朋友,或者說(shuō)你想聽(tīng)一個(gè)關(guān)于幽靈的故事,” “不要跟我談關(guān)于幽靈的事”阿爾芒先生說(shuō),“這個(gè)歌劇院里有1,500人在為我們工作,而每個(gè)人都在談?wù)撽P(guān)于幽靈的事。他們都瘋了我不想聽(tīng)到關(guān)于幽靈的事,行不行,” 菲爾曼先生看著他臨近的桌子上一封給他的信?!澳菍?duì)于這封信我們?cè)撟鲂┦裁?,阿爾?” “做些什么,”阿爾芒先生叫道,“為什么,什么也不做,當(dāng)然我們又能做些什么呢,”兩位先生又讀了一遍這封信。信并不很長(zhǎng)。 致新任經(jīng)理們 因?yàn)槟銈兪歉鑴≡旱男氯谓?jīng)理,所以我寫信告訴你們一些重要的事情。不要出售5號(hào)包廂的票;那是我觀看每一場(chǎng)晚場(chǎng)歌劇的包廂。吉麗夫人,那位看門人,知道這一切。除此之外,我還需要在歌劇院工作的錢。我要價(jià)并不高,一個(gè)月拿兩萬(wàn)法郎我就感到滿足了。就這些。但是請(qǐng)記住,我會(huì)是一個(gè)好朋友,也會(huì)是一個(gè)死對(duì)頭。 O(G(注: O(G即 Opera Ghost的縮寫。) “不要出售5號(hào)包廂的票兩萬(wàn)法郎一個(gè)月”阿爾芒先生又來(lái)氣了,“那是歌劇院最好的包廂,而且我們需要錢,菲爾曼誰(shuí)是這個(gè)O(G(啊,告訴我” “自然是歌劇院的幽靈,”菲爾曼先生說(shuō),“但你是對(duì)的,阿爾芒。我絕對(duì)不能按照信上說(shuō)的那么做。這是一個(gè)玩笑,一個(gè)惡毒的玩笑。一些人認(rèn)為我們是傻瓜,因?yàn)槲覀兪切聛?lái)的。歌劇院里根本就沒(méi)有幽靈” 然后這兩位先生就談?wù)撈甬?dāng)晚的歌劇來(lái)。當(dāng)晚的歌劇是浮士德,通常由拉?卡洛塔演唱瑪格麗塔。拉?卡洛塔是西班牙人,是巴黎最好的歌唱家。但是今天,拉?卡洛塔卻病了。 “今晚巴黎的每個(gè)人都會(huì)到歌劇院來(lái),”阿爾芒先生說(shuō),“而我們最好的歌唱家卻病了。她今天上午方才突然寫信給我們她病了,她今晚不能演唱了” “不要再生氣了,阿爾芒,”菲爾曼先生急忙說(shuō),“我們有克麗斯廷?達(dá)埃,那個(gè)年輕的挪威歌唱家。她今晚可以演唱瑪格麗塔那個(gè)角色。她有一副好嗓子?!?“但是她太年輕了,而且沒(méi)有人知道她沒(méi)有人想聽(tīng)一位新歌唱家的演唱?!?“等著瞧吧。也許達(dá)埃還會(huì)比拉?卡洛塔唱得更好。誰(shuí)知道呢,” 3 Christine Daa Monsieur Firmin was right(All Paris talked about the new Margarita in Faust,the girl with the beautiful voice,the girl with the voice of an angel(People loved her.They laughed and cried and called for more(Daa was wonder ful,the best singer in the world Behind the stage Meg Giry looked at Annie Sorelli(Chris tine Daa never sang like that before(she said to Annie(Why was she so good tonight, Perhaps shes got a new music teacher,Annie said( The noise in the Opera House went on for a long time( In Box 14,Philippe,the Comte de Chagny,turned to his younger brother and smiled( Well, Raoul, what did you think of Daa tonight, Raoul,the Vicomte de Chagny,was twenty,one years old(He had blue eyes and black hair,and a wonderful smile(The Chagny family was old and rich,and many girls in Paris were in love with the young Vicomte(But Raoul was not interested in them( He smiled back at his brother(What can I say, Christine is an angel, thats all( Im going to her dressing-room to see her tonight( Philippe laughed( He was twenty years older than Raoul, and was more like a father than a brother( Ah, I understand,he said(You are in love But this is your first night in Paris, your first visit to the opera( How do you know Christine Daa, You remember four years ago,when I was on holiday by the sea,in Brittany,Raoul said(Well, I met Christine there( Iwas in love with her then,and Im still in love with her today The Comte de Chagny looked at his brother(Mmm, I see,he said slowly(Well, Raoul, remember she is only an opera singer(We know nothing about her family( But Raoul did not listen(To him,good families were not im portant,and young men never listen to their older brothers( There were many people in Christine Daas dressing,room that night(But there was a doctor with Christine,and her beautiful face Looked white and ill(Raoul went quickly across the room and took her hand( Christine Whats the matter, Are you ill, He went down on the floor by her chair(Dont you remember me Raoul de Chagny,in Brittany, Christine looked at him,and her blue eyes were afraid(She took her hand away(No, I dont know you(Please go away(Im not well( Raoul stood up, his face red( Before he could speak, the doc tor said quickly, Yes, yes, please go away( Everybody, please leave the room(Mademoiselle Daa needs to be quiet(She is very tired( He moved to the door,and soon everybody left the room.Christine Daa was alone in her dressing,room( Outside in the passage the young Vicomte was angry and unhappy(How could Christine forget him,How could she say that to him, He waited for some minutes, then,very quietly and carefully,he went back to the door of her dressing,room(But he did not open the door, because just then he heard a mans voice in the room! Christine,you must love me the voice said( Then Raoul heard Christines voice(How can you talk like that, When I sing only for you, Tonight, I gave everything to you, everything( And now Im so tired( Her voice was un happy and afraid( You sang like an angel, the mans voice said( Raoul walked away(So that was the answer Christine Daahad a lover(But why was her voice so unhappy, He waited in the shadows near her room( He wanted to see her lover-his enemy After about ten minutes Christine came out of her room,alone, and walked away down the passage( Raoul waited, but no man came out after her( There was nobody in the passage,so Raoul went quickly up to the door of the dressing,room,opened it and went in(He closed the door quietly behind him,then called out: Where are you, I know youre in hereCome out There was no answer(Raoul looked everywhere-under the chairs, behind all the clothes,in all the dark corners of the room(There was nobody there( 3(克麗斯廷?達(dá)埃 菲爾曼先生說(shuō)對(duì)了。整個(gè)巴黎都在談?wù)摳鑴「∈康轮鞋敻覃愃男卵莩?,那個(gè)有著美妙歌喉的姑娘,那個(gè)有著天使一般嗓音的姑娘。人們熱愛(ài)她。他們更多地笑啊喊啊叫啊。達(dá)埃的演唱確實(shí)不錯(cuò),她是世界上最好的歌唱家。 在舞臺(tái)的后面梅格?吉麗看著安妮?索雷麗?!翱他愃雇?達(dá)埃以前從來(lái)沒(méi)有唱得那么好,”她對(duì)安妮說(shuō),“為什么她今晚唱得這么好呢,” “或許她已經(jīng)有了一位新的音樂(lè)老師?!卑材菡f(shuō)。 歌劇院里的喧鬧聲持續(xù)了很長(zhǎng)一段時(shí)間。在14號(hào)包廂里,菲利普,這位沙尼家族的伯爵,微笑著轉(zhuǎn)向他的弟弟。 “嘿,拉烏爾,你覺(jué)得今晚達(dá)埃表演得怎么樣,” 拉烏爾,這位沙尼家族的子爵21歲。他藍(lán)眼睛黑頭發(fā),有著迷人的微笑。沙尼家族古老而富有,巴黎的許多姑娘都愛(ài)上了這位年輕的子爵,但是拉烏爾對(duì)她們卻并不感興趣。 他對(duì)他的哥哥報(bào)以微笑。“我能說(shuō)什么呢,克麗斯廷是一位天使,就這樣。今晚我要去她的化妝室拜訪她?!?菲利普笑了。他比拉烏爾大20歲,與其說(shuō)是拉烏爾的兄長(zhǎng),倒不如說(shuō)是他的父親。 “啊,我明白了,”他說(shuō),“你戀愛(ài)了但是這是你在巴黎的第一個(gè)夜晚,是你第一次來(lái)歌劇院。你是如何認(rèn)識(shí)克麗斯廷?達(dá)埃的呢,” “你還記得4年前,我在布列塔尼海邊度假的時(shí)候嗎,”拉烏爾說(shuō),“喔,我在那兒遇見(jiàn)了克麗斯廷。當(dāng)時(shí)我就愛(ài)上了她,而且今天我還愛(ài)著她” 這位沙尼家族的伯爵看著他的弟弟?!皡?,我明白,”他一字一頓地說(shuō),“噢,拉烏爾,記住,她只是一個(gè)歌劇演員。我們對(duì)她的家庭一無(wú)所知?!?但是拉烏爾聽(tīng)不進(jìn)去。對(duì)他來(lái)說(shuō),好的家庭并不重要,而且年輕人從來(lái)都聽(tīng)不進(jìn)他們兄長(zhǎng)的勸告。 那天晚上克麗斯廷?達(dá)埃的化妝室里有很多人。但是克麗斯廷的身邊還有一位醫(yī)生,而且她美麗的面容帶有病色,顯得蒼白。拉烏爾快步穿過(guò)房間,握住她的手。 “克麗斯廷怎么了,你病了嗎,”他俯下身去靠近她的座椅,“你不記得我了沙尼家族的拉烏爾,在布列塔尼,” 克麗斯廷看著他,她那藍(lán)色的眼睛帶著驚恐。她把她的手抽走?!安?,我不認(rèn)識(shí)你。請(qǐng)走吧。我身體不太好?!?拉烏爾站起來(lái),他的臉紅了。他還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)話,那位醫(yī)生就急忙搶著說(shuō):“對(duì),對(duì),請(qǐng)走吧。各位,請(qǐng)離開(kāi)這房間。達(dá)埃小姐需要安靜。她太累了。” 他走向門口,不久所有的人都離開(kāi)了那個(gè)房間,只留下克麗斯廷?達(dá)埃獨(dú)自在她的化妝室里。 在門外的走廊上年輕的子爵感到不悅和掃興??他愃雇⒃趺磿?huì)忘了他,她怎么會(huì)對(duì)他說(shuō)那些話,他等了幾分鐘,然后,輕輕地,小心翼翼地,他又走回到她的化妝室的門口。但是他沒(méi)有把門推開(kāi),因?yàn)榫驮谶@個(gè)時(shí)候他聽(tīng)到屋里有一個(gè)男人的聲音 “克麗斯廷,你必須愛(ài)我”那個(gè)聲音說(shuō)。 接著拉烏爾聽(tīng)到克麗斯廷的聲音?!澳阍趺茨苣菢痈艺f(shuō)話,什么時(shí)候我只為你歌唱,今晚,我把一切都給了你,一切。而現(xiàn)在我太累了?!彼穆曇麸@得愁苦而害怕。 “你唱得象一位天使?!蹦莻€(gè)男人的聲音說(shuō)。 拉烏爾走開(kāi)了。這樣看來(lái)那就是答案克麗斯廷有一個(gè)情人。但是為什么她的聲音顯得如此不悅,他在她的房間附近的一處陰影里等著。他要看看她的情人他的情敵 大約過(guò)了10分鐘左右,克麗斯廷從她的房間里出來(lái)了。她獨(dú)自一人,從走廊上下去。拉烏爾等著,但是沒(méi)有男人跟著她出來(lái)。走廊上沒(méi)有人,于是拉烏爾快步來(lái)到化妝室門前,推門而入。他輕輕地把身后的門關(guān)上,然后喊道: “你在哪里,我知道你在這兒出來(lái)” 沒(méi)有回答。拉烏爾找遍了所有地方椅子下面、所有的衣服背后、房間里的每一個(gè)陰暗角落。但毫無(wú)人影。 4 The Phantom is angry That was Tuesday night(On Wednesday morning Mon sieur Armand and Monsieur Firmin were happy men(Paris liked the new Margarita-everything in life was good(The next opera night was Friday( It was Faust again, but this time with La Carlotta singing Margarita( By Wednesday afternoon they were not so happy(A second letter arrived for them-from O(G( Why dont you listen to me, I am getting angry( Leave Box 5 free for me( And where are my 20, 000 francs, On Friday Daa must sing Margarita again(She is now the best singer in Paris( La Carlotta cannot sing-she has a very ugly voice,like a toad( Remember, I am a bad enemy( O( G( So,F(xiàn)irmin,is this still a joke,Monsieur Armand shouted( What are we going to do now, eh, Is O( G( the director here,or are we, Dont shout,Armand,said Monsieur Firmin tiredly(I dont know the answers(Lets talk to Madame Giry, the door keeper of Box 5(Perhaps she can help us( But Madame Giry was not helpful(Madame Giry was not afraid of ghosts, and she was not afraid of directors of Opera Houses. People say that youre a friend of the Opera ghost,Madame Giry, Monsieur Armand began(Tell us about him(Some people say he has no head( And some people say he has no body, said Monsieur Firmin(What do you say, Madame Giry, Madame Giry looked at the two men and laughed(I say that the directors of the Opera House are fools WhatMonsieur Armand shouted( He stood up,and his face was red and angry(Listen to me,woman- Oh, sit down, Armand,and listen, said Monsieur Firmin(why do you say that,Madame Giry, Because,Monsieur,the Opera ghost is angry with you(When the ghost wants something, he must have it( He is clever and dangerous,this ghost(The old directors before you, they knew that,oh yes. At first they tried to stop him. Then there were many accidents in the Opera House,many strange acci dents(And when did these accidents happen, When the ghost was angrySo,the old directors learnt very quickly(The ghost wants Box 5, He can have it every night(The ghost wants money,Lets give the money to him at once(Oh yes,the old directors understood very well( But we are the directors, not the Opera ghost Monsieur Armand shouted(He turned to Monsieur Firmin(This woman is mad(Why do we listen to her, On Friday night La Carlotta is going to sing Margarita( And you and I, Firmin,are going to watch the opera from Box 5( Well, we can try that, Armand( But we dont want any ac cidents( Madame Giry came nearer to the two men(Listen to me,she said quietly(Remember Joseph Buquet, I tell you,the Opera ghost is a good friend, but a bad enemy( The two men stared at her(Those words,Monsieur Firmin said slowly,why did you say those words, Madame Giry, Because the ghost says them to me( I never see him, but I often hear him(He has a very nice voice and he doesnt shout at people( 4(幽靈發(fā)怒了 那是星期二的晚上。星期三上午阿爾芒先生和菲爾曼先生成了快樂(lè)的人。巴黎喜歡瑪格麗塔的新演唱者生活中的一切都是美好的。下一場(chǎng)晚場(chǎng)歌劇是在星期五,又是浮士德,但是這一次由拉?卡洛塔演唱瑪格麗塔。 到星期三下午他們就不那么快樂(lè)了。第二封信送到了他們手中來(lái)自O(shè)(G(的信。 你們?yōu)槭裁床宦?tīng)我的話,我會(huì)發(fā)怒的。把5號(hào)包廂空著留給我。另外我的兩萬(wàn)法郎在哪里,星期五達(dá)埃必須再次演唱瑪格麗塔。她是當(dāng)今巴黎最好的歌唱家。拉?卡洛塔不能演唱她的聲音非常難聽(tīng),活象一只癩蛤蟆。 記住,我是一個(gè)死對(duì)頭。O(G( “如此看來(lái),菲爾曼,這僅僅是一個(gè)玩笑嗎,”阿爾芒先生喊道,“現(xiàn)在我們?cè)撟鲂┦裁?,? O(G(是這里的經(jīng)理,還是我們,” “不要喊叫,阿爾芒,”菲爾曼先生有氣無(wú)力地說(shuō),“我也不知道如何是好。讓我們同吉麗夫人,那個(gè)5號(hào)包廂的看門人談一談。或許她能幫助我們?!?但是吉麗夫人幫不了什么。吉麗夫人并不怕幽靈,也不怕歌劇院的經(jīng)理們。 “人們說(shuō)你是歌劇院幽靈的朋友,吉麗夫人,”阿爾芒先生打開(kāi)了話題,“告訴我們有關(guān)他的情況。有人說(shuō)他沒(méi)有腦袋?!?“而有人說(shuō)他沒(méi)有身體,”菲爾曼先生說(shuō),“你說(shuō)呢,吉麗夫人,” 吉麗夫人看著這兩個(gè)人大笑起來(lái)?!拔艺f(shuō)歌劇院的經(jīng)理們都是傻瓜” “什么”阿爾芒先生喊道。他站起來(lái),滿臉通紅,面顯怒色。“聽(tīng)我說(shuō),小娘們” “哦,坐下,阿爾芒,聽(tīng)她說(shuō),”菲爾曼先生說(shuō),“你為什么那樣說(shuō),吉麗夫人,” “因?yàn)?,先生,這歌劇院的幽靈對(duì)你們發(fā)怒了。因?yàn)檫@幽靈想要什么,他就必須得到它。他是聰明而危險(xiǎn)的,這個(gè)幽靈。你們的那些前任卻深諳此道,哦,對(duì)了。剛開(kāi)始他們?cè)噲D阻止他。接著在歌劇院里就發(fā)生了許多事故,許多意想不到的事故。而什么時(shí)候那些事故發(fā)生呢,就是這幽靈發(fā)怒的時(shí)候所以,那些老經(jīng)理們很快就知道該怎么做了。這幽靈想要5號(hào)包廂,他可以每個(gè)晚上都擁有它。這幽靈想要錢,讓我們馬上把錢給他。哦對(duì)了,那些老經(jīng)理們領(lǐng)會(huì)得很好?!?“但是我們是經(jīng)理,而不是這歌劇院的幽靈”阿爾芒先生喊道。他轉(zhuǎn)向菲爾曼先生。“這個(gè)女人瘋了。我們?yōu)槭裁匆?tīng)她的,星期五晚上由拉?卡洛塔演唱瑪格麗塔。而你和我,菲爾曼,到5號(hào)包廂里去觀看歌劇?!?“好,我們可以那樣試試,阿爾芒。但是我們不希望發(fā)生任何事故?!?吉麗夫人走近這兩個(gè)人?!奥?tīng)我說(shuō),”她輕聲道:“記得約瑟夫?比凱嗎,我告訴你們,這歌劇院的幽靈會(huì)是一個(gè)好朋友,但也會(huì)是一個(gè)死對(duì)頭。” 這兩個(gè)人凝視著她。“那些話,”菲爾曼先生一字一頓地說(shuō),“你為什么說(shuō)那些話,吉麗夫人,” “因?yàn)檫@幽靈跟我說(shuō)過(guò)那些話。我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他,但是我經(jīng)常聽(tīng)到他說(shuō)話。他有一副很好的嗓子而且不對(duì)人喊叫。 5 A letter for Raoul That Wednesday a letter also arrived for the young Vi comte de Chagny(He opened the letter,saw the name at the bottom, and smiled for the first time that day( Dear Raoul Of course I remembe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論