學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會.doc_第1頁
學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會.doc_第2頁
學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會.doc_第3頁
學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會.doc_第4頁
學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學科教育論文-儀器分析實驗雙語教學體會【摘要】本文從雙語教學的概念和意義出發(fā),結合多年雙語教學的經驗,提出實驗課的雙語教學主要受課堂設計、學生積極性及教師的專業(yè)及英語水平影響,并提出相應的建議?!娟P鍵詞】儀器分析實驗雙語教學1雙語教學的概念在我國,雙語教學原本是國家在少數民族聚居區(qū)的學校,既為了保證少數民族語言和文化能得以保持和傳承,又為了更好地促進民族間交流、使少數民族學生通過掌握我國的主流語言漢語來接受更新更廣博的知識,從而使用漢語和本族語言進行教學的方法。雙語教學是實施雙語教育的一種手段?,F在,我們約定俗成地將雙語教學視為學校采用英語和漢語共同傳授非語言學科的教學方法。但是目前,很多人對雙語教學的概念仍存在理解誤區(qū)。一是將雙語教學等同于外語教學1,純粹地用英語教學。外語教學,即TEFL(TeachingEnglishasaForengnLanguage),主要是指把英語作為外語而進行的語言教學活動,教授學生系統的英語語言知識與技能,最終目的是幫助學生掌握和熟練運用英語進行學習和工作。一是純粹地用母語教學,只加入部分英文板書。有的老師本身英語、尤其是口語不過關,但為了順應雙語教學的潮流,就采用這種講授法。事實上,學生聽課本就是以聽為主,再帶動思維。如果講授內容較多,學生聽覺都跟不上來,那么對英文版書的注意又能有多少?雙語教學的效果則可想而知。雙語教學與上述兩種情況都不一樣。雙語教學是通過外語(主要指英語)教授非語言學科知識,幫助學生在非語言科目知識的學習中促進對該外語的掌握,并熟悉外語表達學科知識的習慣,以便為以后可能進行的學術交流奠定語言及理解基礎。因此,其教學重點即不在英語語法知識的分析和專業(yè)詞匯的記憶上,也不在英語筆記的記錄上,而是一種英語思維和表達習慣的形成。2儀器分析實驗雙語教學的意義2隨著我國加入世界貿易組織,與外部世界的交流劇增,英語作為一門世界通用語在人們的日常生活中顯得越來越重要3。對于當代的大學生們來說,僅僅擁有專業(yè)知識是不夠的,還必須具備較高的專業(yè)英語水平,才能適應當今的信息社會,才能真正做到“走出去,迎進來”。儀器分析實驗是分析化學課程的重要組成部分,是我院藥學專業(yè)的一門極其重要的實驗課程。該門課程學習的好壞,直接影響其后續(xù)專業(yè)課藥物分析、波譜解析等的學習。我系已于07年開始在分析化學理論課中推行雙語教學。因此,同步對其實驗課程進行改革,實施雙語教學,使學生能在英語環(huán)境中熟練掌握基本的實驗技能和操作,并鞏固實驗原理,具有顯著的意義。因此,近兩年來,我們在醫(yī)學院藥學系06-07級學生的儀器分析實驗教學中進行了雙語教學的嘗試,取得了初步的成效。3儀器分析實驗雙語教學的課堂設計一節(jié)課上得好不好,學生的掌握程度如何,主要取決于兩方面因素。一是教學內容是否具有吸引力,另一方面則是教師的教學方法是否新穎,是否能使學生產生學習的興趣。由于學生長期學習英語,并要應付過級的需要,部分學生對英語有嚴重的抵抗情緒,因此,雙語教學的方法極為重要,其課堂設計更是尤為關鍵的一個環(huán)節(jié)。我們通常把整個實驗講解分成兩大塊:一是實驗目的和原理,二是實驗步驟和注意事項。實驗目的和原理這一部分的專業(yè)性較強,一般我們會采用中文講解。但如果是結合儀器的構造來講測量原理的話,由于直觀性強、具體,那么采用英語講解可彌補理論課堂的不足,取得事半功倍的成效。例如,“721可見分光光度計測Fe含量”這個實驗,就可以很好地使用雙語講理論。首先,我們會請學生們共同來熟悉儀器的構造,向他們逐一介紹其組成(InstrumentComponents):光源(lightsources)、單色器(monochromators/wavelengthselectors)、吸收池(samplecontainers/samplecells/cuvettes)、檢測器(detectors)和信號處理及數據輸出系統(signalprocessorsandreadoutdevices)。這些詞匯不生僻,而且有實物參照,易于為學生們所接受。而且,同一部件有不同的表示法,如吸收池可表述為samplecontainer,也可叫做cell,還可稱為cuvette,而他們對cell的一般了解為“細胞”或是“電池”,這讓大家覺得有新收獲之感,紛紛跟著念,起碼的初步記憶就在實驗課上形成了。然后在熟悉了部件的基礎上可以進行提問,比如“Whatkindoflightsourceisusedinthisexperiment?”那么學生通過對理論課的知識回憶,可以回答“鎢燈”或“atungstenfilamentlamp”。不一定要求英語,因為這是一個漸進的過程,使用多了再做較高要求。在此基礎上,可在比對儀器的同時,采用簡單的語句對光度計的測量原理進行說明。如:“Abeamofvisiblelightfromthetungstenfilamentlampcanbedividedintovariouswavelengthorfrequencyoflightsthroughthewavelengthselector,thenwecanchoosetheneededradiationofasinglewavelengthpassingthroughcuvettescontainingferricsolution,andpartofthatwillbeabsorbedbythesolution.Theleftpartradiationthenentersintodetectors,theretheradiantenergycanbeconvertedintoanelectricalsignalthatcanberecordedandreadout.SincetheconcentrationofanabsorbinganalyteislinearlyrelatedtoabsorbanceasrepresentedbyBeersLaw,theunkownconcentrationcanbecalculatedwhencomparedwiththosewhoseconcentrationsareknown.Fromthereadoutdeviceswecanreadouttheradiationsabsorbedbytheanalyte,namely,absorbance,soitseasyforustogettheconcentrationoftheunkownferricsolution.”在放緩語速的同時,講到輻射從光源發(fā)出、通過單色器、吸收池、檢測器和顯示器時,可以一一對應該部件指示出來,并在該處停留片刻、重復,這樣即直觀又加深了印象,對原理的理解是很有幫助的。實驗步驟這一部分我們事先會做好中文板書,讓大家先了解具體的操作步驟。如果內容相對較簡單,可要求學生用英語自己組織語言來復述,鼓勵自由發(fā)揮、自行增減。如進行“比色皿配對”,能稍微提及進行“配對”的原因更好。如:“Becauseofthemakingprocedures,technologyandmeasurementerrors,notwocuvettesarethesame.Soitisnecessaryforustomatchthembeforebeginningtheexperiment.Firstletthemcontainthesamesolution,nextmeasureonesabsorbanceusinganotherasablankoneunderafixedwavelength,thenwecangetthedifferencebetweenthem.Notetotakeitintoaccountduringthenextmeasurements.”一開始不要求說得很好很全面,只要開口說就要給予鼓勵,通過正性評價激發(fā)其興趣。在大家掌握原理了解步驟之后,可以對注意事項展開討論,中英文均可。這樣在實驗課內逐漸開展雙語的教學,學生熟悉了教學風格后,就可以漸漸加大英語的比例,帶領他們慢慢養(yǎng)成實驗課上用英語進行學習和思考的習慣。而且,逐漸要求學生用自己的語言簡單地描述實驗報告的討論部分,因為適當的壓力也可推動學習。只要持之以恒,學生進步會非常明顯,教師的收獲也會不斷增加,每次課都會有心得,而這些又對下次課的講授起到借鑒和指導的作用。4儀器分析實驗雙語教學的學生工作教學向來是教學相長,“教”與“學”是互動的。因此,即使教師使出渾身解數,學生不配合,也達不到教學的目的和要求。但實驗課有調動學生積極性的優(yōu)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論