德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)_第1頁
德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)_第2頁
德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)_第3頁
德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)_第4頁
德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

德語歐標B考試2024-202年情景對話模擬試卷(國際關系與全球視野)一、聽力理解要求:根據(jù)所聽到的對話內(nèi)容,選擇最合適的答案。1.Wiehie?derPr?sidentderBundesrepublikDeutschlandimJahr2022?A.Frank-WalterSteinmeierB.Christian民主C.OlafScholzD.AngelaMerkel2.WelcheBedeutunghatdieEurop?ischeUnionfürdieglobaleSicherheit?A.SiehatkeineBedeutung.B.SieisteinwichtigerAkteur.C.SiehatkeineRollemehr.D.SieisteinHindernisfürdieglobaleSicherheit.3.WaswardieHauptthemaderletztenUN-Klimakonferenz?A.DieglobaleErw?rmungB.DieKriegeinderWeltC.DieFlüchtlingskriseD.DieGesundheitderMenschen二、閱讀理解要求:閱讀以下文章,然后根據(jù)文章內(nèi)容回答問題。DieRollederEurop?ischenUnioninderglobalenWirtschaftDieEurop?ischeUnion(EU)isteinedergr??tenWirtschaftsm?chtederWelt.Sieumfasst27MitgliedsstaatenundhateineBev?lkerungvonüber440MillionenMenschen.DieEUhatsichindenletztenJahrzehntenalseinwichtigerAkteurinderglobalenWirtschaftetabliert.1.WelcheWirtschaftszweigesindinderEUbesondersstarkentwickelt?A.LandwirtschaftundTourismusB.TechnologieundAutomobilindustrieC.GesundheitswesenundBildungD.EnergieundUmwelt2.WelcheMa?nahmenhatdieEUergriffen,umihreWirtschaftzust?rken?A.DieSenkungderSteuernB.DieF?rderungvonForschungundEntwicklungC.DieVerbesserungderInfrastrukturD.Alle上述選項3.WelcheRollespieltdieEUiminternationalenHandel?A.Sieistdergr??teHandelspartnerderUSA.B.SiehatkeineRolleiminternationalenHandel.C.Sieistdergr??teHandelspartnerderWelt.D.SiehateinegeringeBedeutungiminternationalenHandel.三、寫作要求:根據(jù)以下提示,寫一篇短文,不少于150字。Thema:DieBedeutungderinternationalenZusammenarbeitinderBek?mpfungglobalerHerausforderungen1.NennenSieeinigeglobaleHerausforderungen,diedurchinternationaleZusammenarbeitgel?stwerdenk?nnen.2.Erkl?renSie,waruminternationaleZusammenarbeitindiesenF?llenwichtigist.3.GebenSieeinBeispielfüreineerfolgreicheinternationaleZusammenarbeit.四、翻譯要求:將以下德語句子翻譯成中文。1.DieEUhateinewichtigeRollebeiderF?rderungdesFriedensundderStabilit?tinderWeltgespielt.2.DieMitgliedsstaatenderEUarbeitenengzusammen,umgemeinsameZielezuerreichen.3.DiewirtschaftlicheZusammenarbeitinnerhalbderEUhatzueinemst?rkerenBinnenmarktgeführt.五、完形填空要求:閱讀以下短文,根據(jù)上下文選擇最合適的詞語填入空格中。DieEUisteinedergr??tenpolitischenundwirtschaftlichenGemeinschaftenderWelt.Siewurde1957gegründetundhatsichseitdemzueinerstarkenKraftentwickelt.DieEUhatverschiedeneZiele,darunterdieF?rderungder(1)___________undder(2)___________innerhalbihrerMitgliedsstaaten.Sieversuchtauch,die(3)___________derMenscheninEuropazuverbessernunddie(4)___________derMitgliedsstaatenzust?rken.DieEUhatverschiedene(5)___________zurF?rderungder(6)___________unddes(7)___________innerhalbihrerMitgliedsstaatenentwickelt.Dieseumfassendie(8)___________derArbeitskr?fte,die(9)___________derWarenundDienstleistungensowiedie(10)___________derMenschen.1.A.Freiheit2.A.Sicherheit3.A.Lebensqualit?t4.A.Zusammenarbeit5.A.Ma?nahmen6.A.Integration7.A.Frieden8.A.Freizügigkeit9.A.Freihandel10.A.Freizügigkeit六、語法填空要求:根據(jù)德語語法規(guī)則,在空格中填入正確的詞形變化形式。1.DieMitgliedsstaatenderEUarbeiten(1)___________zusammen,umgemeinsameZielezuerreichen.2.DieEUhat(2)___________wichtigeRollebeiderF?rderungdesFriedensundderStabilit?tinderWeltgespielt.3.VieleMenschen(3)___________dieEUfürihrewirtschaftlicheZusammenarbeitundpolitischeEinigung.4.Die(4)___________derMitgliedsstaatenhatzueinemst?rkerenBinnenmarktgeführt.5.DieEUversucht,die(5)___________derMenscheninEuropazuverbessern.本次試卷答案如下:一、聽力理解1.C.OlafScholz解析:根據(jù)德語聽力常識,2022年德國的總統(tǒng)是OlafScholz。2.B.SieisteinwichtigerAkteur.解析:歐洲聯(lián)盟在全球安全中扮演著重要角色,是一個重要的國際行為體。3.A.DieglobaleErw?rmung解析:根據(jù)文章內(nèi)容,最近的聯(lián)合國氣候大會主要討論了全球變暖的問題。二、閱讀理解1.B.TechnologieundAutomobilindustrie解析:根據(jù)文章內(nèi)容,歐盟在技術和汽車工業(yè)方面特別發(fā)達。2.D.Alle上述選項解析:歐盟通過降低稅收、促進研發(fā)、改善基礎設施等多種措施來加強其經(jīng)濟。3.C.Sieistdergr??teHandelspartnerderWelt.解析:歐盟是世界上最大的貿(mào)易伙伴,對全球貿(mào)易有著重要的影響。三、寫作1.Globalchallengesthatcanbesolvedthroughinternationalcooperation:climatechange,globalhealthcrises,andeconomicinequality.2.Internationalcooperationisimportantbecauseitallowscountriestocombinetheirresourcesandexpertisetoaddressthesechallengesmoreeffectively.3.AnexampleofsuccessfulinternationalcooperationistheParisAgreementonclimatechange,whichhasbeensignedbyalmostallcountriesoftheworld.四、翻譯1.DieEUhateinewichtigeRollebeiderF?rderungdesFriedensundderStabilit?tinderWeltgespielt.翻譯:歐盟在促進世界和平與穩(wěn)定方面發(fā)揮了重要作用。2.DieMitgliedsstaatenderEUarbeitenengzusammen,umgemeinsameZielezuerreichen.翻譯:歐盟成員國緊密合作,以實現(xiàn)共同目標。3.DiewirtschaftlicheZusammenarbeitinnerhalbderEUhatzueinem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論