商務(wù)英語函電課件:Payment_第1頁
商務(wù)英語函電課件:Payment_第2頁
商務(wù)英語函電課件:Payment_第3頁
商務(wù)英語函電課件:Payment_第4頁
商務(wù)英語函電課件:Payment_第5頁
已閱讀5頁,還剩174頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAYMENT

Project1UrgingPayment

Aims

befamiliarwiththebasicknowledgeofpaymentkeywords,termsandsentencepatternsbeabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPointsbasicknowledgeof

differentmodesofpaymentstudents’practicewritingskillAimsandMainPointsDifficultiesinInternationalPayment

Internationaltransactionsinvolvelongerdistanceandmoreprocedures;Longertimeisneededinsettlinganinternationalpayment;Differentregulationsandsystemsoflawthatareappliedfurthercomplicatepayment.

BackgroundInformation

Boththeexporterandtheimporterfacedifferentrisksininternationaltradebecausethereisalwaysthepossibilitythattheotherpartymaynotfulfillthecontract.Therefore,theexporterishesitanttoreleasehisgoodsbeforegettingpayment,whiletheimporterpreferstohavecontroloverthegoodsbeforepartingwith

hismoney.Itistoguardagainstsuchrisksthatdifferentmodesofpaymenthavebeendeveloped.Differentmodesareconcernedwithdifferentcredits,timeandplacesofpayment,anddifferentbenefitsandrisksofbothparties.

Paymentbycollectionisusuallyusedwhenthefinancialstandingoftheimporterissound,ortheexporterwishestopushthesaleofhisgoods,ortheamountinvolvedinatransactionisnotsobig.Otherwise,anL/Cismorereliableandsafer,facilitatingtradebetweenunknownpartiesandgivingprotectiontoboththeexporterandtheimporter.However,itiscomplicatedtoopenanL/C,anditcostsmore.Task1UrgingPaymentofDeposit

Task2UrgingPaymentofProceeds

Tasks

Task1UrgingPaymentofDeposit

某進(jìn)、出口雙方之間達(dá)成了一筆交易,雙方簽署合同后,進(jìn)口商一直未按合同規(guī)定支付定金,出口商現(xiàn)致函對方,要求其盡快付款。CaseStudy

urge

deposit

bankslip

massproduction

催促

定金;押金

銀行水單

批量生產(chǎn)Words&ExpressionsUrgingPaymentofDeposit

DearSirs,

ReferenceismadetoyourOrderNo.PCS535.Ascontracted,30%ofthetotalvalueofthegoodsshouldbepaidasdepositwithin10daysafterthecontractissigned.Toourregret,theamounthasnotbeenreceiveduptonow.WouldyoupleaseeffectpaymentbeforeMarch15andsendusthebankslipsothatwecanpushthefactorytostartmassproduction?Otherwise,wewillnotbeabletoensuretheorderwillbecarriedoutintime.Lookingforwardtoyourearlyreply.

Yoursfaithfully,

SampleLetter

urgev.催促Youareurgedtoacceptourcounter-offerforwashingmachines.

請?jiān)缛战邮芪覀冇嘘P(guān)洗衣機(jī)的還盤。

LanguagePointsdepositn.定金;押金A£50depositisrequiredwhenordering,andthebalanceisdueupondelivery.訂貨時(shí)需要交五十英鎊的定金,貨到后余款結(jié)清。Thecustomswarehousewouldnotlethimhavethegoodswithoutadeposit.不交保證金,海關(guān)倉庫就不讓他提貨。

bankslip銀行水單Pleaseremitthemoneyintoanyofthefollowingaccounts,andfaxthebanksliptous.

請將這筆錢匯入以下任一帳號,再將銀行水單傳真給我們。

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:1.totalvalue

2.uptonow

3.effectpayment

4.bankslip

5.massproduction

6.carryout

總金額

付款

到目前為止

銀行水單

批量生產(chǎn)

執(zhí)行,履行

PracticeII.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:1.Inordertogetthegoodsreadyandshippedintime,please________25%ofthetotalamountinaweek.2.Wearesorrytosaythatyourproposalofdeferredpaymentisnot__________tous.acceptable

acceptbringpayremitamountenclose

remit

3._________isthechecksheetforyouroutstandingpaymentfromNovember,2020toMarch,2021.4.Weregretthatwecan’tagreewithyouin_________terms.Pleasedon’tthinkusunaccommodating.paymentEnclosed

5.Sorrytoinformyouthatyourdelayinpaymenthas_________usmuchtrouble.6.The_________ofthistransactionisnotlarge,therefore,wewouldliketopayonD/Pbasis.

amountbroughtIII.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

Fortypercentoftheproceedsshouldberemittedtotheexporterbeforemassproduction.

百分之四十的貨款應(yīng)在批量生產(chǎn)前付給出口商。

2.Theyoftenraisedifficultiesaboutpaymentafterconclusionofbusiness.

成交后,他們經(jīng)常在付款方面為難我們。3.Incaseofdifferencebetweenunitpricesandamounts,unitpricesshallgovern.

如果單價(jià)與總金額不符,應(yīng)以單價(jià)為準(zhǔn)。

4.Astheamountissmallandthetimeofshipmentisnotthatlong,wewouldlikeyoutopay30%ofthetotalvalueasdeposit.

由于金額不大,交貨期也短,希望你們能預(yù)付百分之三十的貨款作為定金。

5.Pleasesupplythefollowinggoodsassoonaspossibleandchargetoouraccount.

請盡快供應(yīng)下列商品并將貨款計(jì)入我方賬戶。

6.Youraccommodationinpaymentwillgreatlyfacilitatethedevelopmentofourfuturebusiness.你們在支付方面的通融將有利于今后業(yè)務(wù)發(fā)展。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.我們的慣例是對于金額低于五千美元訂單,必須以電匯方式預(yù)付。

ItisourusualpracticetomakepaymentbyT/TinadvancefororderslessthanUS$5,000.

2.

任何延期付款的要求不予考慮。

Anyrequestfordeferredpaymentwillnotbeconsidered.

3.

請放心,在收到你方的定金后就立即安排生產(chǎn)。

Pleaserestassuredproductionwillbearrangeduponreceiptofyourdownpayment.

4.

銷售季節(jié)來臨,請盡早確認(rèn)細(xì)節(jié)并安排電匯支付。

Asthesellingseasonisapproaching,pleaseconfirmallthedetailsandmakepaymentbyT/Tasearlyasyoucan.

5.

請盡快付款,否則不能保證你方及時(shí)收貨。

Pleaseremittheamountwithoutdelay.Otherwise,wecannotensuretimelyarrivalofyourgoods.

6.

我們希望用英鎊而不是美元付款。

WewouldliketopayinGBPinsteadofUSD.

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:DearSirs,Thankyouverymuchforyourinterestinourproducts.Weregrethavingtoremindyouthatithasbeenaverylongtimesincethesampledevelopmentandwehaven’tyetreceivedanysamplefee.Couldyoupleasepushtheclientintoarrangingthepaymentwithinnextweek?Ifpaymenthasbeenmade,pleasedisregardthisnoticeandacceptourappreciationforyourcooperation.Yoursfaithfully,敬啟者:感謝你對我們產(chǎn)品感興趣。很遺憾,樣品開發(fā)已有一段時(shí)間,至今我們尚未收到打樣費(fèi),能否催促貴方客戶在下周付款?如果已經(jīng)付款,請忽略此函。謝謝合作。XXX謹(jǐn)上

Task2UrgingPaymentofProceeds

某出口商發(fā)貨后,進(jìn)口商遲遲沒有支付貨款。由于合同規(guī)定的付款時(shí)間已逾期,出口商現(xiàn)致函進(jìn)口商,要求對方按約定履行付款責(zé)任。

CaseStudy

proceeds

invoice

due

settlement

overdue

收入,收益

開發(fā)票;發(fā)票

應(yīng)付的;到期的

結(jié)算,清償;解決

逾期的Words&ExpressionsUrgingPaymentofProceeds

DearSirs,WehavetoremindyouthatnoreplyhasbeenreceivedtoourfaxofOctober18urgingpaymentforOrderNo.562.Thegoods

invoicedonAugust13weresenttoyouonAugust16andpaymentwasdueonSeptember15.Nowyoursettlementisonemonthoverdue.Welookforwardtoreceivingyourremittancewithinoneweekasspecialdiscountisofferedforpaymentwithinamonthaftershipment.Yourfavorablereplywillbemuchappreciated.Yoursfaithfully,SampleLetterproceeds

n.

收入,收益Theproceedsfromtheconcertwillgotowardsfaminerelief.音樂會(huì)的收入將用于救助饑荒。

Theproceedsofthesalearesplitfifty-fifty.出售的收益雙方平分。LanguagePoints

invoicev.開發(fā)票Allthestockwillbeinvoicedtoyouataprice10%belowexportlistprices.

全部庫存將按低于出口價(jià)格的百分之十開票給你。invoicen.發(fā)票commercialinvoice商業(yè)發(fā)票O(jiān)urcustomersrequestedustoprovideacopyofproformainvoiceforthefirstpayment.客戶要求我們提供一份首付款的形式發(fā)票。dueadj.應(yīng)付的;到期的TheamountsdueshallbetransferredbyT/TtotheExporter’saccount.到期應(yīng)付的款項(xiàng)可在結(jié)算時(shí)電匯至出口商賬戶。Thethreebillsareduebytheendofthemonth.這三份賬單月底到期。

settlementn.結(jié)算,清償;解決Enclosedisacheckinsettlementofallthecommissionsduetoyou.隨函附上支票一張以清償所欠全部傭金。Afterthesettlementofourdifferences,webecamefriends.消除分歧后,我們成了朋友。settlev.結(jié)算;解決Wesuggestthatthebalancebesettledbymailtransfer.我們建議余額用信匯的方式結(jié)算。TheChineseChamberofCommerceseekstosettletradefrictionwithU.S.autopartsmakers.中國商會(huì)努力解決與美國汽車零配件制造商之間的貿(mào)易摩擦。overdueadj.逾期的EnclosedisourcheckfortheUS$60nowpastoverdue.隨函附上一張支票,系遲付的六十美元。I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:1.payfor

2.commercialinvoice

3.theamountdue

4.settleanaccount

5.makeremittance

6.withinoneweek

付……的款

應(yīng)付金額

商業(yè)發(fā)票

結(jié)算

匯款

一周內(nèi)

PracticeII.Fillintheblankswithappropriateprepositionsoradverbs:Paymentistobemade______L/Cpayable______draft______sight.

2.Wewouldliketoknowwhetheryoucouldacceptpayment_____500M/Ts______Soybean______installmentsimmediately.

byatbyofforby3.Fiftypercentofthetotalvalueistobepaid_______shipmentandtherest_________arrivalofthegoods______theport______destination.

4.___________yourrequestforpayment______D/Abasis,weregretthatwearenotinapositiontomakeanexception.

beforeatonRegardingofon/after5.______view______thisbeingthefirstdeal______you,wewillexceptionallyacceptyourpaymentrequirement.

6.Pleaseremittheproceeds______T/T______ouraccount______BankofEngland,Londonaspertheenclosedinvoice.

withofbywithintoInIII.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:WouldyoupleasetellustheprevailingexchangerateforpoundsterlingintoRMB?請告知目前英鎊兌人民幣的匯率。

2.Ifyoucontinuetodealwiththatfirm,wewouldadviseyoutoinsistonimmediatesettlement.

如果繼續(xù)與那家公司交易,建議你們采用即期付款。3.

TheproceedsofourCottonPrinthaven’tbeenreceived.Pleasepressyourbuyerstoeffectpaymentimmediately.

我們尚未收到棉布的貨款,請催促你方買家盡快支付。

4.Buyermaywithholdpaymentuntilthegoodsorderedarereceived.

在收到訂貨前,買方可以暫不付款。

5.PleasearrangeforyouragentinParistoobtainpaymentoftheamountdue.

請安排你們在巴黎的代理人收取應(yīng)付款項(xiàng)。

6.Uponreceiptofyourcorrectedbill,weshallbegladtomakepaymentinfull.

收到你們更正后的賬單后,我們將全額付款。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.

我方無法理解貴公司為何仍未付清貨款,該筆款項(xiàng)至今已逾三十天。

Wewonderwhythebalancehasnotyetbeencleared,whichis30daysoverdue.

2.

發(fā)票和單據(jù)將在付款后快遞你方。Theinvoiceanddocumentswillbesenttoyoubycourierafterpayment.

3.

截至目前,應(yīng)向我們支付的金額總計(jì)六千美元。

Uptonow,thetotalamountduetousisUS$6,000.

4.

除非一周之內(nèi)收到你方匯款,否則我們將不得不取消所有訂單。

Alltheorderswillbecancelledunlessyourremittanceisreceivedwithinoneweek.

5.

我們正在考慮你方的付款要求,不日即可告知我們的決定。Weareconsideringyourpaymentrequestandwillletyouhaveourdecisioninafewdays.

6.

在國際貿(mào)易中,大多數(shù)買家不愿意以信用證方式支付小額訂單。

Ininternationaltrade,mostbuyersarereluctanttopayforsmallordersbyL/C.

V.TranslatethefollowingletterfromChineseintoEnglish:

敬啟者:你方昨日郵件收悉,謝謝。我們在二十五日收到你方匯來的七百美元,目前還剩下三百元尚未支付。我們想提醒的是,在上個(gè)月的會(huì)談中,你方承諾在本月底前結(jié)清所有貨款。隨函附上到五月三十一日止的所有未結(jié)賬目,盼盡早結(jié)清為感。

XXX謹(jǐn)上DearSirs,Youre-mailofyesterdayhasbeendulynoted.TheremittanceofUS$700wasreceivedonthe25thandtherearestillUS$300leftunpaid.Wewouldliketoremindyouthat,duringourface-to-facetalkoflastmonth,youpromisedtopaythetotalamountbeforetheendofthismonth.EnclosedaretheoutstandingaccountsendingMay31.Yourearlysettlementwillbemuchappreciated.

Yoursfaithfully,XXXWehavedulyreceivedwithmanythanksSalesConfirmationNo.QM45withcountersignature.2.Regardingthe1,000setsofsewingmachinesunderOrderNo.XXX,weregretthatyourpaymenthasnotyetbeenreceived.3.MayIknowwhetheryouhavearrangedthedepositforOrderNo.XXX(P/INo.XXX)?4.Enclosedisalistoftheitemsthatremainopenonyouraccount.5.Sincetheamountislongoverdue,wewouldappreciateyourpromptsettlement.UsefulSentences6.Pleaseletushaveyourremittancefortheremainingproceedsnowpastoverdue.7.WewouldexpectyourmonthlypaymentofUS$1,000bythe15thforthenextthreemonths.8.Theamountshouldbepaidbeforetheendofthisweek,otherwisefuturedealswillbeaffected.9.Pleasemakepaymentasearlyaspossiblesothatwecanprocesstothenextstage.10.Wehopethatourinabilitytomakefullsettlementimmediatelywillnotinvolveyouinmuchtrouble.Urgepaymentwithreasons.Refertothegoodsconcerned,order/contractnumber.Makeotherrequests,ifnecessary.

Closingsentence.Lettersconcerningurgingpayment

should:WritingGuideTask1聯(lián)星進(jìn)出口公司準(zhǔn)備從美國一家公司進(jìn)口一千噸大豆,雙方同意采用定金與即期付款交單相結(jié)合的方式支付貨款,即下單時(shí)電匯百分之三十的貨款作為定金,剩余款項(xiàng)在裝運(yùn)前以即期付款交單的方式支付?,F(xiàn)定金支付時(shí)間已過,出口商等待定金備貨裝船。請根據(jù)上述背景資料,向聯(lián)星公司發(fā)一份傳真,敦促對方盡快支付定金。SkillTrainingTask2遠(yuǎn)洋貿(mào)易有限公司準(zhǔn)備向法國R&Q公司出口玻璃制品,按合同規(guī)定進(jìn)口商應(yīng)于九月底前付清全部貨款,現(xiàn)在付款期限已過,法國公司雖多次答應(yīng)付款結(jié)賬,但至今遠(yuǎn)洋公司仍未收到有關(guān)貨款支付的任何信息。請根據(jù)上述背景資料,向法國公司發(fā)一封郵件,催促對方盡快付款,否則取消交易。

Project2L/CEstablishment&Amendment

Aims

befamiliarwiththebasicknowledgeofL/Ckeywords,termsandsentencepatterns

beabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPointsdifferentkindsofL/CandL/CstipulationsL/Cinterpretation,examinationandamendmentstudents’practicewritingskillAimsandMainPoints

LetterofCredit(L/C)isawrittenundertakingbytheissuingbanktothebeneficiary,underwhichthebankwillpayasumcertainmoneytothebeneficiaryifthebeneficiaryoftheL/Cprovidesthebankwithspecifieddocumentswithinaprescribedtimeperiod,whichallcomplywiththetermsandconditionsofthecredit.Whenacontractisconcluded,theimporterisundertheobligationtoestablishanL/CwithhisbankwithinthetimelimitstipulatedintheS/C.Especiallyforbulksaleorthecommoditiesproducedaccordingtoimporter’srequest,itisveryimportantfortheimportertoopentheL/Cintime;otherwise,theexportercan’tarrangeproductionandcommodities.Normally,theimporter’sL/Cshouldreachtheexporter15days(or30days)beforeshipment.BackgroundInformation

Itis

adocumentdeal.

Itisaself-sufficientdocument.23

Itisakindofbankcredit.

1FeaturesofL/C銀行信用依據(jù)買賣合同,又獨(dú)立于合同。銀行憑單付款,不問貨物KindsofLetterofCreditUsancenatureconfirmedTimeofPayment

WayofPaymentUsingPurposeSpecialUseRevocableIrrevocableConfirmedUnconfirmedSightUsancePayableatSightPaymentNegotiationAcceptanceRevolvingTransferableBack-to-BackAnticipatoryReciprocalStandbyUsanceApplicant(Importer)Beneficiary(Exporter)PayingBankIssuingBankAdvisingBankNegotiatingBank

Contract

申請開證

寄交信用證

轉(zhuǎn)遞信用證

交單議付(改證)

墊付貨款

索償

償付

通知付款

付款贖單

IfpaymentofexportgoodsismadebyL/C,theexporter,onreceiptoftherelevantL/C,shouldmakeathoroughexaminationtobesuretheclausessetforthareinfullconformitywiththetermsoftheS/C.Aminordifferencemaycausetheexportermuchinconveniencebecausethenegotiatingbankwillrefusenegotiationofthedocumentsaccordingtotheinstructionsfromtheopeningbank.Therefore,ifanydiscrepanciesorsomeunforeseenspecialclausestowhichtheexporterdoesnotagreearefoundintheL/C,heshouldasktheimportertomakeamendments.Sometimesanunexpectedsituationregardingsupply,shipping,etc.mayarise.Inthiscase,anamendmenttotheoriginalL/Cisalsorequired.Task1L/CEstablishment

Task2ASpecimenL/C

Task3AskingforL/CAmendmentTask4AskingforL/CExtension

Tasks

Task1L/CEstablishment

(A)某進(jìn)、出口雙方之間達(dá)成了一筆洗衣機(jī)交易,出口商遲遲沒有收到信用證,現(xiàn)致函進(jìn)口商催促其盡快開證。(B)進(jìn)口商在收到出口商的催證函后,致函對方告知開證信息,并請對方按時(shí)履約。CaseStudy

establishment

subsequent

seetoitthat

stipulate

inaccordancewith

insb’sfavor

draft

draw

valid

undoubtedly

involve

開立;建立

后來的

注意,務(wù)必,保證

規(guī)定

與……一致;根據(jù)

以……為受益人,以……為抬頭

匯票

開出(匯票)

有效的

毫無疑問地,勢必

牽涉;使卷入

Words&Expressions(A)UrginganL/CDearSirs,ReferenceismadetoyourOrderNo.HF4623forWashingMachine.Muchtoourregret,wehaven’treceivedanynewsfromyouaboutL/Cestablishmentuptonow,thoughyoupromisedtoopentheL/Cimmediatelyaftersigningthecontract.ThedateofshipmentisapproachingandweshallnotbeabletofillyourorderintimeunlessyourL/CreachesusbeforeJune25.Toavoidsubsequentamendments,pleaseseetoitthattheL/C

stipulationsareinexactaccordancewiththetermsandconditionsofthecontract.Yourimmediateattentiontothismatterwillbegreatlyappreciated.Yoursfaithfully,SampleLetter(B)AdvisingEstablishmentofL/CDearSirs,ThisistoinformyouthatwehaveopenedL/CNo.3240inyourfavorwithBarclaysBank,LondonforUS$55,000availablebysightdraftdrawnonthem.TheL/Cisvaliduntil31December,2021.Pleasesendusthegoodsasstipulatedsothatwecouldsupplythemtoourcustomersintime.Anydelayinshipmentwill

undoubtedlyinvolveusinmuchtrouble.Weareanticipatingyourshippingadvice.Yoursfaithfully,L/C信用證全稱letterofcreditaletterofcredit或anL/C一份信用證lettersofcredit或Ls/C幾份信用證documentarycredit跟單信用證cleancredit光票信用證irrevocablecredit不可撤銷信用證confirmedcredit保兌信用證sightcredit即期信用證

time/usance/termcredit遠(yuǎn)期信用證

LanguaLanguagePointsestablishmentn.開立;建立WearearrangingfortheestablishmentofL/Cwiththebank.我們正安排銀行開證。Weapproachyoufortheestablishmentoftraderelationswithyou.我們希望與你們建立貿(mào)易關(guān)系。establishv.開立;建立

establishanL/C開立信用證

亦作openanL/C或issueanL/CWehaveestablishedanirrevocableL/Cinyourfavor.我方已開立以你方為受益人的不可撤銷信用證。Wehopetoestablishlongandfriendlybusinessrelationswithallcustomers.我們希望與所有客戶建立長期友好的業(yè)務(wù)關(guān)系。

subsequentadj.后來的Allthesetermsandconditionswillapplytosubsequentdeals.這些條款將適用于今后的所有交易。seetoitthatph.v.注意,務(wù)必,保證

We

should

see

to

it

that

all

work

done

conforms

to

highstandards.

我們應(yīng)該努力使我們做的一切工作都達(dá)到高標(biāo)準(zhǔn)。Please

see

(to

it)

that

your

products

meet

our

requirements

and

aredispatched

intime.

你方產(chǎn)品必須達(dá)到我方要求,并按時(shí)裝運(yùn)。stipulationn.規(guī)定TheL/Cstipulationsshouldbeinconformitywiththetermsofthecontract.信用證規(guī)定必須與合同條款一致。stipulatev.規(guī)定Asstipulatedinthecontract,thegoodsshouldhavereachedusbeforeJune1.按照合同規(guī)定,貨物應(yīng)在六月一日之前到達(dá)我方。inaccordancewith與……一致;根據(jù)Thepackingisnotinaccordancewiththetermsofthecontract.包裝與合同不一致。Thearbitrationassociationshallformulatearbitrationrulesinaccordancewithrelevantlaws.仲裁協(xié)會(huì)將依照有關(guān)法律制定仲裁規(guī)則。

insb’sfavor以……為受益人,以……為抬頭Asrequested,ourbankhasissuedaconfirmedL/Cinyourfavor.我方銀行已按要求開立了一份以你們?yōu)槭芤嫒说谋缎庞米C。draftn.匯票

sightdraft/draftatsight即期匯票time/usance/termdraft

遠(yuǎn)期匯票30daysdraft/draftat30daysaftersight三十天期匯票Weencloseherewithourdraftat60daysonyouforUS$30,000,inclusiveofallcharges.在此附上向你方開立的六十天期匯票一張,金額叁萬美元,含所有費(fèi)用在內(nèi)。drawv.開出(匯票)drawer出票人drawee受票人draw(adraft)onsb.foranamountagainststh.依據(jù)……向某人開立金額為……的匯票Wehavedrawna45daysdraftonyouforthefullinvoicevalueagainstL/CNo.×××.我方依據(jù)×××號信用證向你們開立了發(fā)票全額的四十五天期匯票。DraftstobedrawnforfullCIFvalueless5%commission,invoicetoshowfullvalue.匯票按CIF總金額減去百分之五傭金開立,發(fā)票為CIF總金額。validadj.有效的TheofferisvalidtillMay3,2021.本報(bào)盤有效期至二○二一年五月三日止。validityn.有效性,效力Allprojectsrelatedtothelicensemustbeoperatedwithinitsvalidity.本許可證項(xiàng)下的所有項(xiàng)目必須在許可證有效期內(nèi)完成。

undoubtedlyadv.毫無疑問地,勢必Poorqualitywillundoubtedlyaffectprice.不良品質(zhì)勢必會(huì)影響價(jià)格。involvev.牽涉;使卷入Thesechangesinthebusinessinvolvetheinterestsofallowners.生意上的這些變化牽涉到所有股東的利益。Shewasinvolvedinthenegotiationoftheproject.她參與了這個(gè)項(xiàng)目的洽談。

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:1.openanL/C2.

fillanorder

3.inaccordancewith

4.inone’sfavor

5.sightdraft

6.asstipulated

Practice開立信用證

執(zhí)行訂單

與……一致

;根據(jù)以……為受益人即期匯票

按規(guī)定

II.Fillintheblankswithproperfromsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

DearSirs,__________5,000M/TsofWalnutunderS/CNo.123,weregretto__________youthatthedateofshipmentis____________,butwehaven’treceivedtheL/C.Pleaserushthe_____________

amendment stipulateapproach lookforwardtocontractestablishregardingexecuteinform

informapproachingRegarding

establishment

oftheL/Cassoonaspossiblesothatwecan__________theordersmoothly.Inordertoavoidsubsequent___________,theL/C__________shouldbeinexactaccordancewiththetermsofthe_________._________________yourearlyresponse.Yoursfaithfully,LookingforwardtoamendmentstipulationscontractexecuteIII.CompletethefollowingsentencesinEnglish:Foryourinformation,wearearrangingfor____________________________________(開立以你方為受益人的信用證).

Wewouldappreciateyourallowingus________________________________________

__________(將匯票送交中國銀行光票托收).

theopeningofantopresentthedraftto

BankofChinaforcleancollection

L/Cinyourfavor

3.______________________________________(該匯票已經(jīng)在紐約貼現(xiàn)).ItsmaturitydatewillbeMay15th.

4.__________________________________(如果你方未能及時(shí)開立有關(guān)信用證),youwillbeheldresponsibleforallthelossarising.

IfyoufailtoopenrelativeL/Cintime

ThedrafthasbeendiscountedinNewYork

5.Itistheusualpracticeforabank_______________________________________(開立保兌不可撤銷的信用證).

6.Theenclosedcheckisusedto__________________________

_________________________(支付我方部分訂貨的貨款).

toissueaconfirmed,payforpartofthegoodsirrevocableL/C

orderedbyus

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:PleasenotethattheL/Cshouldreachtheselleratleastonemonthbeforethedateofshipment.請注意信用證至少應(yīng)在裝運(yùn)期前一個(gè)月開到賣方。

ThecoveringL/Chasnotreachedusuptonowinspiteofrepeatedreminders.

盡管再三提醒,至今我們?nèi)晕词盏接嘘P(guān)信用證。

3.WehavepersuadedourfactorytoacceptanearliershipmentasrequestedbyyouonconditionthattherelevantL/CshouldreachusbytheendofJuly.

我們已說服工廠按要求提前交貨,條件是有關(guān)信用證必須在七月底開到我方。We’llagreetochangethetermsofpaymentfromL/CatsighttoD/Patsight.我們同意將支付方式由即期信用證改為即期付款交單。5.Acleandrafthasbeendrawnonyouforthevalueofthissampleshipment.我們已開出光票向你方收取這批樣品款。

6.WehavetopayadeposittothebankforopeninganL/C.That’lltieupourmoneyandincreaseourcost.開立信用證要向銀行支付押金,這將占用我們的資金并增加成本。

V.ReadthefollowingpassagecarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

TheprocessofestablishinganL/Cstartswiththeapplicant.HeinstructshisbanktoissueanL/Cfortheamountofhispurchaseandinfavoroftheexporter.Theinstructionscontainfulldetailsofthetransactionagreeduponbetweentheexporterandtheimporter.Theimporter’sbanksendstheL/Ctoitscorrespondentintheexporter’scountry.UponreceivingtheL/C,thecorrespondentshouldadvisetheexporterofthearrivaloftheL/C.Usually,itistheadvisingbankwhoconfirmsthecredit,whichmeansthecorrespondentundertakestopaytheexporterthemoneyduetohim,providedthattheconditionssetforthintheL/Chavebeencompliedwith.Theexportercannowcarryouttheimporter’sorder,providedthatwhenhehasdoneso,themoneywillbepaidatoncebythecorrespondent.Theimporterisequallyguaranteedbecausethebankwillpayathisrequestonlyiftheconditionsofthetransactionsarefullyexecutedbytheexporter.信用證的開立過程是從開證申請人開始的。申請人向銀行申請開立一份以出口方為受益人、以購貨金額為開證金額的信用證,開證申請包括進(jìn)出口雙方之間達(dá)成一致意見的所有交易條款。進(jìn)口方銀行將信用證寄往它在出口方所在國家的往來銀行,往來銀行收到信用證后應(yīng)通知出口方信用證已到達(dá)。通常由通知行對信用證進(jìn)行保兌,這意味著在信用證的所有規(guī)定得到履行的情況下,通知行應(yīng)承擔(dān)向出口方付款的責(zé)任。出口方在收到信用證后開始執(zhí)行訂單,通知行在出口方履行完信用證規(guī)定的義務(wù)后,即會(huì)付款。進(jìn)口方也受到同等保護(hù),因?yàn)橹挥挟?dāng)出口方履行了全部交易條款后,銀行才會(huì)根據(jù)進(jìn)口方的指示付款。

Task2

ASpecimenL/C

某進(jìn)口商準(zhǔn)備從中國進(jìn)口一批真絲刺繡品,在雙方簽訂合同后,進(jìn)口商根據(jù)規(guī)定向銀行申請開立了有關(guān)信用證,并送達(dá)出口商。CaseStudy

specimen

sequenceversion

expiryapplicant

beneficiarytolerancenegotiation

embroideryoriginal

makeout

樣板,范本

順序

版本期滿;終止

申請人,申請者受益人公差議付;轉(zhuǎn)讓刺繡;刺繡品原始的,原先的填寫;繕制;辨別

Words&Expressions

toorder

endorsedinblankfreight

CertificateofOriginevidence

AEDdiscrepancyswiftpresentationindemnityhonorreimbursement

空白抬頭;憑指示

空白背書

運(yùn)費(fèi);貨運(yùn)原產(chǎn)地證書

證明;證據(jù)迪拉姆不符

環(huán)球同業(yè)銀行金融電訊協(xié)會(huì)提交;呈遞賠償;賠償金支付,承兌退還;償還

SampleLetterASpecimenL/C

27SEQOFTOTAL:1/1

40AFORMOFDC:IRREVOCABLE

20DCNO:DCDUB0808062

31CDATEOFISSUE:09AUG21

40EAPPLICABLERULES:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論