購銷合同中英文版本_第1頁
購銷合同中英文版本_第2頁
購銷合同中英文版本_第3頁
購銷合同中英文版本_第4頁
購銷合同中英文版本_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

產(chǎn)品購銷合同(PURCHASECONTRACT)甲方(買方) :Buyer :乙方(賣方) :Supplier :買賣雙方同意成交下列產(chǎn)品,訂立條款如下:TheundersignedSellerandBuyeragreefollowingtransaction,termsandconditionsarespecifiedasbelow:定購產(chǎn)品:Art.1Orderedproducts:編號(hào)Pos.品號(hào)ArticleNo.描述Description單價(jià)(歐元)UnitPrice(EUR)數(shù)量Quantity總價(jià)Totalprice總價(jià)Totalcontractamount:質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn):Art.2Qualityrequirementsandtechnicalspecifications:2.1按照本合同第一條約定的規(guī)格生產(chǎn)產(chǎn)品,質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)按照生產(chǎn)廠商技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。2.1InaccordancewithprescribedproductsdescriptionofArt.1,thequalitystandardisbasedonmanufacturer’stechnicalstandard.發(fā)貨時(shí)間和發(fā)貨方式:Art.3Deliverytimeandtermsofshipment:3.1發(fā)貨時(shí)間:3.1LeadTime:3.2發(fā)貨方式:3.2Termsofshipment:第四條付款方式:Art.4Termsofpayment:第五條收貨和驗(yàn)收條款:Art.5Goodsreceptionandacceptance:5.1驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):按照本合同第二條約定的質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。5.1Acceptancecriteria:accordingtotheArt.2Qualityrequirementsandtechnicalspecificationsofthepresent contract第六條違約責(zé)任:Art.6Liabilityforbreachofcontract:6.1甲方延期付款的,乙方交付產(chǎn)品的時(shí)間可相應(yīng)順延,甲方按照延期支付金額的0.5%/日向乙方支付滯納金,直至款項(xiàng)付清之日。甲方延期支付超過三十日的,乙方有權(quán)選擇解除合同,甲方按照合同滯納金標(biāo)準(zhǔn)向乙方支付違約金(支付至乙方提出解除日),向乙方返還產(chǎn)品,甲方已經(jīng)支付的款項(xiàng)作為賠償,如不足以彌補(bǔ)乙方的損失的,由甲方另行賠償。6.1ShouldPartyApostponepayment,PartyBhasrighttodelayshipmentdate;PartyAshouldconsequentlypaylatefeesof0.5%perdayofthecontractamounttopartyBtilldateoffullpayment.ShouldpartyAdeferspaymentover30days,partyBmaydissolvethecontractandPartyA,accordingtoabovestipulatedlatefeesrate,shouldpayPartyBliquidateddamages(untildissolutiondatereleasedbypartyB)andPartyAshouldreturnthegoodstoPartyB.ActualamountpaidbypartyAisconsideredasacompensationtoPartyB;partyAshouldcompensatethelossofpartyBadditionallyifabovesaidcompensationisnotabletocoverallthedamagecaused.6.2乙方按照本合同約定的時(shí)間、地點(diǎn)、質(zhì)量要求和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)向甲方提供定購產(chǎn)品,如延期交付的,按照未交付產(chǎn)品金額的0.5%/日向甲方支付滯納金。因乙方延期到貨給甲方造成的損失由乙方賠償。(因甲方未按期支付價(jià)款導(dǎo)致延期交貨的除外)6-2PartyBshouldprovideorderedgoodstopartyAbasedonleadtime,place,qualityrequirementsandtechnicalspecificationsstipulatedonthepresentcontract.Latefees,chargedtopartyB,of0.5%perdaywillbeappliedonvaluesofgoodsoverdue.Compensationofloss&damagecausedbylatedeliveryshouldbechargedtopartyB.(exceptlateshipmentduetooverduepaymentbypartyA)6.3甲方未按合同約定收貨或無正當(dāng)理由提出異議拒絕收貨的,乙方將產(chǎn)品運(yùn)輸至交貨地點(diǎn)之日視為甲方收到貨物和驗(yàn)收合格的時(shí)間,由此造成的損失由甲方負(fù)責(zé)。6.3ShouldpartyAfailstoreceivegoodsorrefusereceivinggoodsdeliveredwithoutjustifiedorvalidreason,thedaywhengoodsshippedtostipulatedlocationwillbeconsideredasthedayofreceptionandacceptance,partyAisresponsibleforloss&damagecaused.第七條不可抗力:Art.7Theforcemajeure:戰(zhàn)爭(zhēng)、動(dòng)亂、瘟疫、地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、物體墜落或其他非合同雙方責(zé)任造成的爆炸、火災(zāi)、意外事故和自然災(zāi)害。任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時(shí),應(yīng)在不可抗力事件發(fā)生后3日內(nèi)通知對(duì)方,盡力減少損失。不可抗力造成的損失,由雙方自行承擔(dān)。Definition:war,unrest,plague,earthquake,typhoon,flood,fallingobjectsoranyotherexplosion,fire,accidentsandnaturaldisasterswhichareexcludedbybothparties’responsibilitiesofthepresentcontract.Shouldonepartyisunabletofulfillthecontractduetotheforcemajeure,thepartyconcernedshouldinformtheotherpartyin3daysfromthedateoftheeventandshouldtryallmeanstoreducelosscaused.Thedamagecausedbytheforcemajeureshouldbebornbyeachparty’sownrisk.第八條爭(zhēng)議解決:Art.8Disputeresolutions:雙方發(fā)生爭(zhēng)議的,應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成的,由非第一和第二方所在地有管轄權(quán)的人民法院裁決。Alleventualdisputesshouldbesettledthroughfriendlynegotiation.Ifconsultationfails,arbitrationshouldbesettledbyajurisdictioncourtlocatedinacountryotherthanbothparties’ones.第九條其他:Article9Miscellanea:9.1雙方應(yīng)對(duì)合同履行過程中的技術(shù)信息和商業(yè)秘密承擔(dān)保密責(zé)任,如因任何一方未盡此義務(wù)導(dǎo)致他方經(jīng)濟(jì)損失,應(yīng)予賠償。9.1Bothpartiesareresponsibletomaintainconfidentialityregardingalltechnicalandcommercialinformation.Economiclossescausedbylackoffulfillmentofthedutyshouldbecompensatedbythepartyconcerned.9.2本合同未盡事宜或合同變更,經(jīng)雙方協(xié)商一致后簽訂補(bǔ)充合同,效力與本合同一致。9.2Anymodificationorcomplementaryclausestothepresentcontractshouldbenegotiatedandamended whichwillhavethesamevalideffectasthepresentcontract.9.3本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)雙方簽字后即生效,傳真件亦適用。9.3Thispresentcontractisinduplicate,oneoriginalforeachparty;effectiveoncesignedbybothparties.Fax copyisalsovalidandapplicable.甲方PartyA:_____(蓋章Stamp)授權(quán)代表:Authorized(簽字signature)Representative:________________________________開戶銀行Bank:銀行帳號(hào)Bankaccount:聯(lián)系地址Address:郵政編碼Zipcode:電話Tel:傳真Fax:簽訂日期Dateofsignature:______________________乙方PartyB:____(蓋章Stamp)授權(quán)代表:Authorized(簽字signature)Representative:_________________________________開戶銀行Bank:銀行帳號(hào)Bankaccount

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論