翻譯服務合同范例模板_第1頁
翻譯服務合同范例模板_第2頁
翻譯服務合同范例模板_第3頁
翻譯服務合同范例模板_第4頁
翻譯服務合同范例模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯服務合同范例模板合同目錄第一章總則1.1合同定義1.2合同雙方1.3法律適用1.4合同效力第二章服務內容2.1翻譯范圍2.2翻譯標準2.3翻譯格式2.4保密要求第三章服務期限3.1開始日期3.2完成日期3.3延長條款第四章翻譯費用4.1費用金額4.2支付方式4.3費用調整第五章質量保證5.1審核流程5.2修改與重譯5.3質量爭議解決第六章違約責任6.1違約情形6.2違約責任6.3賠償范圍第七章爭議解決7.1協(xié)商解決7.2調解程序7.3訴訟途徑第八章合同的變更與終止8.1變更條件8.2終止條件8.3終止后事項處理第九章保密協(xié)議9.1保密義務9.2保密期限9.3泄露后果第十章知識產權10.1權利歸屬10.2使用許可10.3侵權責任第十一章不可抗力11.1不可抗力定義11.2不可抗力后果11.3不可抗力通知第十二章合同的解除12.1解除條件12.2解除程序12.3解除后果第十三章附則13.1合同的語言13.2合同的生效13.3合同的副本第十四章完整條款14.1全文解釋權14.2其他約定14.3合同附件合同編號_________第一章總則1.1合同定義本合同是指甲方(委托方)與乙方(翻譯服務方)之間就翻譯服務事項達成的明確雙方權利義務的協(xié)議。1.2合同雙方甲方(委托方)是指需要翻譯服務的一方;乙方(翻譯服務方)是指提供翻譯服務的一方。1.3法律適用本合同的簽訂、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律。1.4合同效力本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,對雙方具有法律約束力。第二章服務內容2.1翻譯范圍乙方需按照甲方的要求,翻譯甲方提供的文件資料,具體范圍包括但不限于文字、圖片、視頻等。2.2翻譯標準乙方的翻譯工作應符合行業(yè)標準,并且達到甲方的合理要求。2.3翻譯格式乙方應按照甲方的要求提供翻譯成果,格式包括但不限于文檔、PPT、圖片等。2.4保密要求乙方應對甲方提供的所有資料予以保密,未經甲方允許不得向任何第三方披露。第三章服務期限3.1開始日期本合同約定的翻譯服務開始日期為____年__月__日。3.2完成日期乙方應在合同約定的服務期限內完成翻譯工作,并提交翻譯成果。3.3延長條款如因特殊情況導致乙方不能在約定時間內完成翻譯工作,雙方可協(xié)商延長合同期限。第四章翻譯費用4.1費用金額本合同約定的翻譯服務費用為人民幣____元整(大寫:_______________________元整)。4.2支付方式甲方應按照本合同約定的時間和方式向乙方支付翻譯服務費用。4.3費用調整如因特殊情況導致翻譯服務費用發(fā)生變化,雙方可協(xié)商調整費用。第五章質量保證5.1審核流程乙方應按照甲方的要求提供翻譯成果,并接受甲方的審核。5.2修改與重譯如甲方對乙方的翻譯成果不滿意,乙方應按照甲方的要求進行修改或重譯。5.3質量爭議解決如雙方在翻譯質量上發(fā)生爭議,應共同協(xié)商解決,如協(xié)商不成,可按照本合同第七章的約定處理。第六章違約責任6.1違約情形雙方應嚴格履行本合同的約定,如一方違約,應承擔違約責任。6.2違約責任違約方應向守約方支付違約金,并賠償因此給對方造成的損失。6.3賠償范圍違約方的賠償范圍包括但不限于守約方的損失、違約金、訴訟費、律師費等。第七章爭議解決7.1協(xié)商解決雙方應通過友好協(xié)商解決合同履行過程中的爭議。7.2調解程序如協(xié)商不成,雙方可向合同簽訂地的人民調解委員會申請調解。7.3訴訟途徑如調解不成,任何一方均有權向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。第八章合同的變更與終止8.1變更條件任何一方均可書面通知對方提出合同變更要求,經雙方協(xié)商一致后簽署書面協(xié)議進行變更。8.2終止條件(1)雙方協(xié)商一致解除本合同;(2)合同履行完畢;(3)不可抗力導致合同無法履行;(4)法律、法規(guī)、政策變化導致合同無法履行;(5)法律、法規(guī)規(guī)定的其他情形。8.3終止后事項處理合同終止后,乙方應向甲方交付所有翻譯成果,并按照甲方的要求刪除所有與翻譯服務相關的資料。第九章保密協(xié)議9.1保密義務乙方應對在合同履行過程中獲得的甲方商業(yè)秘密、技術秘密等保密信息予以保密。9.2保密期限乙方的保密義務自本合同簽訂之日起生效,至合同終止或履行完畢后五年內有效。9.3泄露后果如乙方泄露甲方保密信息,乙方應承擔相應的違約責任,賠償甲方的損失。第十章知識產權10.1權利歸屬翻譯成果的知識產權歸甲方所有,乙方僅享有翻譯成果的使用權。10.2使用許可乙方在使用翻譯成果時,應注明來源,并不得將翻譯成果轉讓給第三方。10.3侵權責任如乙方侵犯甲方的知識產權,乙方應承擔相應的侵權責任。第十一章不可抗力11.1不可抗力定義不可抗力是指不能預見、不能避免并不能克服的客觀情況,如自然災害、社會事件等。11.2不可抗力后果如因不可抗力導致乙方不能履行合同,乙方應立即通知甲方,根據(jù)情況部分或全部免除責任。11.3不可抗力通知一方因不可抗力不能履行合同時,應及時通知對方,并提供相關證明文件。第十二章合同的解除12.1解除條件甲方或乙方均有權解除本合同,解除條件如下:(1)對方嚴重違約;(2)對方喪失履約能力;(3)法律、法規(guī)規(guī)定的其他情形。12.2解除程序合同解除應當書面通知對方,經雙方確認解除后,本合同即告終止。12.3解除后果合同解除后,乙方應向甲方交付所有翻譯成果,并按照甲方的要求刪除所有與翻譯服務相關的資料。第十三章附則13.1合同的語言本合同的訂立、效力、解釋、履行及爭議的解決均采用中文。13.2合同的生效本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。13.3合同的副本本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。第十四章完整條款14.1全文解釋權本合同未盡事宜,雙方可另行協(xié)商補充,本合同的修改、補充均須以書面形式作出,與本合同具有同等法律效力。14.2其他約定雙方在合同履行過程中如有其他約定,應以書面形式補充本合同。14.3合同附件本合同附件為甲乙雙方確認的附件,為本合同不可分割的一部分。甲方(蓋章):______________________代表(簽字):______________________日期:____年__月__日乙方(蓋章):______________________代表(簽字):______________________日期:____年__月__日多方為主導時的,附件條款及說明附件一:甲方為主導時的附加條款及說明1.額外審核權甲方在收到乙方提交的翻譯成果后,有權對翻譯成果進行額外的審核。如甲方發(fā)現(xiàn)翻譯成果不符合本合同約定的質量標準,甲方有權要求乙方在規(guī)定時間內進行修改或重譯。2.修改意見反饋甲方應在本合同約定的時間內向乙方提出修改意見,如甲方未在規(guī)定時間內提出修改意見,視為甲方對翻譯成果的認可。3.額外工作量如翻譯工作量超過本合同約定的工作量,甲方有權要求乙方按照約定的費用比例支付額外工作量的翻譯費用。4.延長合同期限如因特殊情況導致翻譯工作不能在約定時間內完成,甲方有權要求延長合同期限,具體延長事宜應由雙方協(xié)商確定。5.優(yōu)先使用權甲方在本合同約定的服務期限內享有翻譯成果的優(yōu)先使用權,乙方未經甲方許可不得將翻譯成果提供給第三方使用。附件二:乙方為主導時的附加條款及說明1.質量保障措施乙方應采取一切合理措施確保翻譯成果的質量,如乙方發(fā)現(xiàn)翻譯成果存在問題,乙方有權主動進行修改或重譯。2.進度報告乙方應定期向甲方報告翻譯工作的進展情況,如乙方未按約定時間完成翻譯工作,乙方應向甲方說明原因并商討解決方案。3.替代方案如乙方在履行合同時遇到無法克服的困難,乙方有權提出替代方案,并與甲方協(xié)商確定替代方案的實施。4.轉讓義務如乙方需將翻譯工作的一部分轉讓給第三方,乙方應事先取得甲方的同意,并確保第三方遵守本合同的約定。5.協(xié)助甲方乙方應協(xié)助甲方處理與翻譯成果相關的知識產權事宜,包括但不限于申請專利、商標注冊等。附件三:第三方中介為主導時的附加條款及說明1.第三方中介職責第三方中介應負責協(xié)調甲方與乙方的溝通,確保翻譯工作的順利進行。如因第三方中介的原因導致翻譯工作出現(xiàn)困難,第三方中介應承擔相應的責任。2.公正中立第三方中介在履行合同時應保持公正中立,不得偏袒任何一方。第三方中介應公正處理甲乙雙方提出的爭議。3.保密義務第三方中介應對在合同履行過程中獲得的甲乙雙方的保密信息予以保密,保密期限自本合同簽訂之日起至合同終止或履行完畢后五年內有效。4.費用結算第三方中介應按照本合同約定的費用結算方式向甲方和乙方支付翻譯服務費用。如第三方中介未能按時支付費用,第三方中介應承擔違約責任。5.爭議解決如甲乙雙方在履行合同時發(fā)生爭議,第三方中介應協(xié)助雙方進行協(xié)商解決。如協(xié)商不成,雙方可按照本合同第七章的約定處理。附件及其他補充說明一、附件列表:1.翻譯服務清單2.翻譯成果樣品3.翻譯費用明細表4.翻譯工作進度表5.翻譯質量評估標準6.保密協(xié)議7.知識產權許可協(xié)議8.第三方中介服務協(xié)議9.合同履行證明文件10.翻譯成果交付確認書二、違約行為及認定:1.甲方未按約定時間支付翻譯服務費用視為違約。2.乙方未按約定時間完成翻譯工作或翻譯成果不符合質量標準視為違約。3.第三方中介未能履行協(xié)調、保密、支付等義務視為違約。4.任何一方未履行合同約定的其他義務視為違約。三、法律名詞及解釋:1.翻譯服務:指乙方根據(jù)甲方的要求,將甲方提供的文件資料翻譯成指定語言的服務。2.違約金:指違約方按照合同約定向守約方支付的違約損失賠償金。3.不可抗力:指不能預見、不能避免并不能克服的客觀情況,如自然災害、社會事件等。4.知識產權:指翻譯成果的版權、商標權、專利權等法律權益。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.翻譯工作進度延誤:雙方協(xié)商調整翻譯工作計劃,必要時延長合同期限。2.翻譯質量爭議:雙方共同參與質量評估,必要時聘請第三方專業(yè)機構進行評估

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論