版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
注意12010年5月4日,acompanyincorporatedunderthelawsofthePeople'sRepublicofChina,havingitsArreonCarbonTradingLimited,aprivatecompanyorganisedunderthelawsoftheDouglasIM12AL,IsleofMan,GreatBritaiSovereignHouse,14-16NelsonStreet,DouglasIM12AL,IsleofMan,Great前言賣方有權(quán)獲取產(chǎn)自清潔發(fā)展機(jī)制項目的核證減排量(CER)。SellerwishestosellandBuyerwishestopurchaProject:Describe:600t/daygar解釋(a)headingsare(b)theexpression"person"includesananauthority,anassociationorajointventure(whepartnershipandatr身份),合伙,及信托;2(c)areferencetoanyPartyincludesthatParty'sexecutors,administpermittedassigns,includinganypersontakingbywayofnovationand,inthecaseofa(d)areferencetoanydocument(includingthisAgreenovated,ratifiedorreplacedfromtimet任何文件(包括本協(xié)議)均指修改、更新、批準(zhǔn)、或替換之后的文件;(e)areferencetoanyInternationalRules,staincludesanystatutorymodificationorre-enactmentofitoranytreatyorstaprovisionsubstitutedforit,andallprotocols,rules,modalities,guidelines,proceduresordinances,by-laws,regulations, 任何國際規(guī)則、法規(guī)、條約、成文條勻包括其修王文件或重新制定的文件,或取代該等文件的條約或成文條款,或依據(jù)該文件所頒發(fā)的議定書、規(guī)則、方式、指南、程序、條例、附則、規(guī)章及成文規(guī)則(無述);(f)wordsimportingthesingularincludetheplural(andviceversa),an單數(shù)字詞包括其復(fù)數(shù)含義(反之亦外),特別包括另-主別含義;(g)referencestoParties,clausesorschedulesorofthisAgreement,andareferencetothisAgreementincludesanyscheduletothis當(dāng)事人、條款附件均指本協(xié)議的當(dāng)事人、條系及附年,本協(xié)括其附件;(h)whereawo如任皮賦特定含,則該字詞的其他訓(xùn)性或語法格式具有相同的含義;(i)theword"includes"inanyfor2bothPartiestillDecember3本《核證減排量購買協(xié)議》(“本協(xié)議”)自雙方當(dāng)事人簽署日起生效,直至2012年12月313.1TheSellerwillcooperateinallreasonablerespectswiththeBuyer'sreviewforaperiodofonehundredandeightAgreementisexecutedandtheSellerprovidesallnecereview.BuyershallgivenoticetoSelleroftheresultoftheDueDiligencereviewonorbeforetheendofsuchperiod.DueDiligenceshallincludesinternalcompliancestandards,pol3"know-your-customer,"anti-clientidentificationpoliciesandprocedures).3.2賣方應(yīng)在一切合理方面配合買方的盡職調(diào)查,包括提供買方需要的賣方和項目的財務(wù)信息,此項調(diào)查應(yīng)在本協(xié)議簽署以及賣方提供全部必要信息后60日(“調(diào)查期”)內(nèi)完成。買方 應(yīng)把調(diào)杳結(jié)果通知賣方。盡職調(diào)杳如不能滿足買方要求,買方可終止本協(xié)議。4.1SubjecttoandinaccordancewiththeotherprovisionsofthisAgreeme(b)onorbeforeeachDeliveryDatrespecttothatDeliveryDatetotheTradingAccount(S)nominatedbyBuyer;and在每個交付日或之前,賣方應(yīng)將買方應(yīng)關(guān)交b期交付量交付給頭萬指定的貿(mào)易賬DeliveredonthecorrespondingD在每個支付日買方應(yīng)將已交付CER的價款支給賣方(d)為保證買方日業(yè)信譽(yù)買方同意給賣方提供用證但保。CER法定受益權(quán)利利益人權(quán)在交付時,視為其所有權(quán)已轉(zhuǎn)讓給該買方。但買方賬戶4.3PaymentandDeliverywilbemadeintotherespectiveCashAccountsa支付和交付應(yīng)分別丁入本協(xié)氣關(guān)當(dāng)事人隨時指定的現(xiàn)金賬戶和貿(mào)易賬戶。4.4AnyPartymaychangeitsCashAccountorTradingAccountforTradingAccountnominatedbyt買方指定的貿(mào)易賬戶收到CER時,對買方而言,交付視為發(fā)生。本協(xié)議另有約定的4賣方應(yīng):(a)ensurethatanyarrangemetoanyotherthirdpartywillacceptBuyer'spriorityrighttopurchasetheTotal確保本協(xié)議終止之后與第三方達(dá)成的出售項目所產(chǎn)CER在同等的條件下買方的優(yōu)先CER總量4.7TotalCERVolumemeansthesumofPDVsofalltheVerificationPeriodswithintheTermCER總量指本協(xié)議有效期內(nèi)全部復(fù)核期所產(chǎn)單期交付量的總。4.8ForthepurposeofcalculatingDefaultedVolume,andwhereTotalCERVolumeisnotavailable,allreferencetoitshallmeanthesumofPDDVolumeofalltheTermofthisAgreement..議期間各復(fù)核期的PDD預(yù)測量之和。PeriodicDeliveryVolumeand單期交付量和預(yù)計交付安排4.9PeriodicDeliveryVolume(orPDV)refeissuedineachVerificationPeriod(minusthedeductionsofCERsmadebytheCDMwiththeInternationalRules)單期交付量是指年個復(fù)核產(chǎn)出并簽發(fā)的CER數(shù)量(減去CDM執(zhí)行理事會依據(jù)CDM國XX實際交付義務(wù)期交付量進(jìn)行調(diào)整。XX復(fù)核期(年-月-日)交付日(年-月-日)X5CER單價為X點X歐元。4.12Buyershallmakepaymentwithintwenty(20)BusinessDaysaftereachDelivereceivedintheBuyer'償還righttodeductthepaymentmadeforsuchcancelledCERsbeforeBuyermCERsissuedforsubsequentverificatiothepaymentfortheCERsissuedforthelastverificationperiod,Sellersrefundthepaymentforthecance如聯(lián)合國CDM執(zhí)行理事會撤銷已簽發(fā)的C則買方有反在以后年度支付CER價款時扣除該部分CER的已支付款項。如果此項撤銷》在買已經(jīng)支付完畢最后一筆價款之后,則賣方應(yīng)在收到買方通知之日起十個工作日內(nèi)償該部分CER所支付的款項。2012年后的優(yōu)先選擇權(quán)5.1BuyerhastOption).BuyermustexorcisetheMarch31,2013.IfBuyethetermsandconditionsthatapplytothepurchaseandDeliveryunderthisA買方擁有優(yōu)先選擇權(quán)(而非義務(wù))以本協(xié)議規(guī)定的同等條件和條款購買本項目自2013年1月1日之后所產(chǎn)出的全部CER,直至下一個承諾期結(jié)束日(簡稱2012年后優(yōu)先選擇權(quán))。買方必須在2013年3月31日之前向賣方發(fā)布書面通知。如果買方行使該優(yōu)先選擇權(quán),賣方必須依據(jù)本協(xié)議關(guān)于交付的條款進(jìn)行轉(zhuǎn)讓,買方必須依據(jù)本協(xié)議關(guān)于購買和支付的條款進(jìn)行支付。買方在2013年3月31日未行使優(yōu)先選擇權(quán)的,視為放棄該優(yōu)先選擇權(quán)。6.1Buyershallpayanycosts,fees,deductionsandchargesregardingthecreationaBuyer'sTradingAccountandtheauthorisationofBuyerbyaDesignatedNationalAuthoritytobecomeaProjectParticipantinthePro6.2SellershallpayallcostsinconnectionwiththeconstrucProject,includinganyfeasibilityan6consultations,andanycostsinrespectofthemonitoringofGHGReductionsgeneratedbythe6.3SellershallpayalltheshareofproceeBoardforadministrativee賣方應(yīng)支付除第一年以外的所有CDM執(zhí)行理事會收取的行政費(fèi)。6.4BuyershallpayforpreparationoftheProjectDesignDocumentand/orProjectIdeaNote.6.5BuyershallpandthefirstyearadministrationofshareoftheprepaidcostsagainstSellerintheeventthatthePCDMExecutiveBoardasavalidCDMprojectactivity,unlanEventofDefaultoftheSeller.二期、第三期等CER價款中扣除,但買方支付的所有CER價款不足以抵扣買方墊付的費(fèi)用方償還已墊付的費(fèi)用,除非項目未通過注冊是賣方違約所導(dǎo)致。6.6Sellershallbearthecostsforallanyfeesandcostsforanyverificati賣方應(yīng)承擔(dān)第一次年之后的復(fù)核費(fèi),但在一個日歷度內(nèi),冬規(guī)定的最低復(fù)核次數(shù)以外的任何額外復(fù)核費(fèi)用,均由提出額外復(fù)核請求日當(dāng)事人承擔(dān)并。executionofthisAgreemeni稅務(wù)6.8SellerwillpayallapplicableSe6.9BuyerwillpayallapplicableBuyer'sjurisdictiontaxesandtaxes7PDDDevelopment,Validation,Registration,VerificationandCertificationPDD開發(fā),項目審定,注冊,核和核證PDD開發(fā)7.1BuyerandSelle7.2BuyershallberesponsibleforpreparingtheProjectDesignDocument.7.3Sellershall,upontherequestofnecessaryforpreparationandValidationoftheProjectDesignDocument.77.4ThePartiesshallcooperateforthepurposeoftheValidationandRegistrationoftheProject.7.5Buyershallberesponsibleforcontractingwithther7.6BuyershallinformSelleroftheidentityoftheDesignatedOperationalEntityappointedtopValidationoftheProject買方應(yīng)把其聘任的履行項目審定義務(wù)的指定經(jīng)營實體的身份通知賣方。7.7BuyershallhavetheoptionofValidatingtheProjectaccordingtotherequirementsoftheGoldStandard,includingthepreparationofthePDDaccordapplicable.TheBuyer'sexerciseofsuchoptions7.8BuyershallinformSelleroftheidentityoftheDesignatedOperationalFnntyappointedVerificationandCertificationoftheProject,nolaterthanthirtybusinessdaysbeforetheendof買方應(yīng)把其聘任的履復(fù)核廠證義務(wù)的指定經(jīng)營實體的身分通知賣入該通知不得晚于第一個復(fù)核期結(jié)束前三十個營日。7.9Buyershallarrangefofdoubt,subjecttoclause7.10,thefirstverificationperiodshallnotbeshorterthantenmo買在每一個完直的日歷年應(yīng)依照CDM國際規(guī)則,安排項目所產(chǎn)出的溫室氣體減排量otherPantywilltakeallreasonablemeasushallDelivertheCERsarisingfromsuchVerificatibeencompleted,providedthattheSellershallstil各當(dāng)事人可隨時求額外的復(fù)核,在此情況下,對方應(yīng)采取必要措施以實施該額外復(fù)核。賣方應(yīng)在該額外核完成后,將該額外復(fù)核所產(chǎn)生的CER盡快交付。VerificationReportpriortotheprovisionofthatVerificationReporttotheCDMExecuti在每次向CDM執(zhí)行理事會提交《復(fù)核報告》之前,買方均應(yīng)指示指定經(jīng)營實體向賣方提供7.12SellershallprovideBuyer,atleastoncepriortrequest,withanupdateonthedevelopmentoftheProjectandexpectedvolumesofCERsforthecurrentandfutureVerificati賣方應(yīng)在每個交付日之前,或根據(jù)書面請求,向買方提供項目開發(fā)最未來復(fù)核期的CER預(yù)計產(chǎn)量。7.13Sellershall,withinfivebusinessdays,immediatelyprovideBuyerwithwrittorcircumstancewhichmayleadtoashortfallinthevolumesofexpectetheProjectincomparisontothevolumesestablishedintheProjectDe87.14ThepartiesagreethattheCreditingPeriodapCreditingPeriodshallstartonadbeenregisteredasavalidCDMprojectactivitywiththfromtheCDMrulestotheext雙方當(dāng)事人同意,項目適用的計入期為七年,可延續(xù)兩次,每次七年(每次均構(gòu)成一個計入期)。第一個計入期于《項目設(shè)計文件》中確定的日期開始,并可在項目注冊為合格的CDM項目后調(diào)整一次,以使項目最大限度享受CDM收益。7.15SellerwilldoeverythingreasonablynecessarytoassVerificationandCertific8.1SellerandBuyerw8.2SellermayonlyaddaProjectParticipantwiththepriorconsen8.3WhereanyadditionalProj(a)Buyer'srightsunderthisAgreementwillhaveprioritytothoseofanysub買方在本協(xié)以人的權(quán)利應(yīng)優(yōu)先于后來參與方權(quán)利;(a)Buyer,asaProjeetParticipantmtheProject,isoblicompliancewiththeIntermationalRulesinaccordancewiththeprojectapprovalandauthorisationrequiremensundertheGreenhouseGasEmiEQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(與方),進(jìn)遵)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(有義務(wù)依據(jù)《25),CDM國際規(guī)則的)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(年),聲)EQ\*jc3\*hps21\o\al(\s\up4(溫),明)(b)itisacriminalundersuchadeclarationwhichitorrecklesslytomakeastatementwhichisfalseormisleaExecutiveBoardandtheConvenlimitationwithregardtothepreparationandsubmissionoftherequestforforwardinganddistributionandallotherinstructionsregardingallocationsofCERstobeDeliveredtoBuyer買方應(yīng)作為聯(lián)系人,負(fù)責(zé)與CDM執(zhí)行理事會和UNFCCC公約秘書處之間的但不限于制作和提交關(guān)于應(yīng)交付CER的分配及劃撥的指99DeliveryVol交付量短缺交付量短缺9.1IfaVolumeShortfallin如果在交付日發(fā)生短缺,則適用如下規(guī)則(除非第12條和第13條另有規(guī)定):ifatanytimetheVolumeShortfallforaVeRevisedPriceshouldbeappliedtoalld如果任何復(fù)核期的短缺量在任何時候達(dá)到PDD預(yù)50%,則CER價格應(yīng)降低零點五歐元(“折扣價”)。在此情況下,本協(xié)議中凡是單價價。折扣價 適用于該復(fù)核期產(chǎn)出的全部已交付CER。10Agreements,Representationsa 適用于該復(fù)核期產(chǎn)出的全部已交付CER。協(xié)議,聲明和保證共同協(xié)議盡合、,以使對方知曉地址或其他聯(lián)系方式的變更;即使未盡合理努力通知對入得免除其在本協(xié)議項下的義務(wù)。(b)itwilluseallreasonableeffortstowhichitisawarewhichmayimpactontheabilityofsuobligationsunderthisAgreementorofanyeventthatmayafrequisitevolumeofCERsbytheDeliveryDate如得知發(fā)生任何影響其履約能力的事件,或任何影響CER產(chǎn)量的事件,則應(yīng)盡合理努力通知對方。(c)itwillusthisAgreement,andwill盡全部努力維持依據(jù)其義務(wù)要求取得的政府或政府機(jī)關(guān)許可的有效性,盡合理努力取得今后可能必要的許可。(d)itwillimmediately,uponbecomiofDefaultoranypotentialEventofDefaulttotheotherParty,includescriptionforthereaspotentialEventofDefault.10.2EachPartyrepresentsandwarrantstotheot(a)ifitisacompany,itisdulyorganisedandvalidlyexistingujurisdictionofitsorganisationorincorporation;(b)ithasthepowertoexecutethisAgreementandanyotherdocAgreementtowhichitisaparty,todelivdocumentationandtoperformitsobligationsund擁有簽署本協(xié)議及簽署其他相關(guān)文件力,交對本協(xié)議和其他相關(guān)文件的權(quán)力,履行本協(xié)議項下義務(wù)的權(quán)力,并已完成所有的授權(quán)以簽署、交付和履行本協(xié)議。已經(jīng)取得本協(xié)議所要求的許可受權(quán)和批準(zhǔn),括金融F可或豁免許可,并且所有的許可、授權(quán)和批準(zhǔn)均完全有效,不需要條,或所已經(jīng)完備。有的許可、授權(quán)和批準(zhǔn)均完全有效,不需要條,或所已經(jīng)完備。本協(xié)議項的金遵循和務(wù)的履行,均沒有違反、抵觸或需要其章程、其簽署的合itsobligationsunderthisAgreemenforceableinaocordancewiththeirrespectivesubjecttoapplicablebankriptcylaws;A協(xié)下的義務(wù)溝成合,有效及有約束力的義務(wù),合法救濟(jì)依其相關(guān)條款可(f)itwillu將盡全力小助入轉(zhuǎn)讓CER至買方的貿(mào)易賬戶。(g)thereisnoInsolvencyEventexisting,pendingorbeingcontempla(h)itisenteringi以本人身份(而不是代理人或其他身份)簽署本協(xié)議;(i)neithertheotherPartynoj)itisnotrelyinguponanyrepresentationsexceptthoslegalprocesswithrespecttoitsassetsoritsobligationsunderthasdeemednecessary,andithasmadeitsowndecisiontoenterinuponitsownjudgmentanduponanyadvicefronecessaryandnotuponanyviewexpressedbytheotherPartyoranyofits見而非依賴對方當(dāng)事人(或其關(guān)聯(lián)方或代理人)的意見簽署本協(xié)議。(m)itisenteringintothisAgreementwithafullunderstandingofthetermsrisksthereofanditiscapableofandwillingtoassumethoserisks.10.3SelleragreesthprovideBuyerwiththefollowingfinancialstatementswhichaccuratelyliabilitiesandnetworthasattheendofthereleva賣方同意,在其義務(wù)范圍內(nèi),應(yīng)向買方提供報表,以準(zhǔn)確反映相關(guān)期間末期的賣方資產(chǎn)、SellerAgreements,RepresentaDeliveryofCERs,that:(a)TheProjectfullycomplieswitht均為真實準(zhǔn)確,但基于賣方過看的不真實信息除外;allrecordsprovidedtoaDesignatedOperationalEntity給指定經(jīng)宮實體或有六弓的關(guān)于CER生產(chǎn)的記錄均為真實準(zhǔn)確;擁有溫體減排和CER的法定所權(quán)和受益所有權(quán);DeliveryDate,hasconveyed,suchCERs,fr10.5Selleragrees(a)Implementandcarryoutaccordancewithallapplicable(b)takeallstepsreasonablynecessarytoprogressRegistrationoftheProjprojectactivityasquicklyaspossible,andParticipantinthefinalProjectDesignDocumentsubmittedtforRegistrationoftheProject;(c)carryouttheProjectinaccordancewiththPlanandprovidetheappointedDesignatedOperationalEntitywithallnecessaryfortheVerificationandCertificationof(d)atalltimesoperateandmaintainitspandpromptlymakeallnecessaryrepairsandrenewalsthereofasrequired,withallnecessaryduediligenceandewithgoodengineering,financialandenvironmentalpracticesinordertomaximisetheCERsgeneratedby按照行業(yè)內(nèi)良好的工程、財務(wù)和環(huán)境慣例,以安全和的方式,為使項目最大限度(a)purchasealltheCERsthatitisobligatedtoCERPricepursuanttothete根據(jù)本協(xié)議條款以雙方同意的價格購買依據(jù)協(xié)議有義買的全部CER;按本協(xié)議的要求支付到期款項;(c)emsure,sofarasrea在合理可能的前提角保其及時立了一個或更多的貿(mào)易賬戶用作接受CER交付;dpromptlytakeallreasonablemeasureswithinitspowertoobtaintheauthorisationofoAnnexIcountryfortheBuyer'ProjectasaProjectParticipant.取地限內(nèi)的一切措施,*取《京都議定書》附件1國家政府當(dāng)局的CDM參責(zé)任11.1TotheextentpermissiblebyapplicablelrelationtotheProject,theSellerortheoplimitedtoanyliabilityrelatingtoinjuryordeathtopersonsordamagetcaused,directlyorindirectly,bytheaccircumstancearisingfromtheProject,orthegenerationorissuanceof在相關(guān)法律允許的范圍內(nèi),因項目、賣方或賣方運(yùn)營項目造成的損失損害不得由買方thecircumstancesdescribedinthisclause11.1respectofanylossincurreduponpresentationofreceiptsevidencingsuchloss.如果任何當(dāng)事人(或其董事、雇員、代理或顧問)因第11.1條規(guī)定的原因遭受損失或責(zé)任,不可抗力事件12.1IfaParty(AffectedParty)is,oranticipatesthatitwillbe,unableloperformanobligationunderthisAgreementduetotheoccurrenceofaForceMaje(Non-AffectedParty)promptlywrittennoticeprovidngfiull(ForceMajeureEventNotice)afterbecomingawareofsuchForceMajeureEvent如果某一當(dāng)事人(受影響方)因不可抗力事件的能(或頂本協(xié)議項下的義務(wù),則應(yīng)在得知不可抗力事件之石立小(未受影響方)提交書面通知,說明不可抗力事件的詳情(不可抗力通知)。12.2TheAffectedPartymusttak受影響方必須采取合理措施消除或減輕不可抗力牛的影。12.3IftheAffectedP如果響因不可抗方事件的,而不能履行本協(xié)議項下的任何義務(wù),則:(a)wilbeexcusedduringthefmeandtotheextentthainpart,bytheForceMaeureEvent,and在履不可抗力事件全部或部分礙的期間,在履約被阻礙的范圍內(nèi),該等不履行(以入當(dāng)事人相對應(yīng)的履約義務(wù)可被豁免;(b)willnoigiverisetoanyliabilitytotheNon-Affect未受影響才不得因管不履行所引發(fā)的損失或損害而承擔(dān)責(zé)任。12.4NoPartywillberelievedbyaForceMajeureEventfroremainsabletofulfilnotwithstandingtheoccurrenceofsuchForceMajeureEvent,obligationtoprovideanynoticepursuanttothi12.5IfbyreasonofaForceMajeureEventtheAffectedPartyisunabletoperformanyobligconditionrequiredbythisAgreementtobeperformedandthatnon-performancecontinueperiodofonehundredandeighty(180)daysaftertheForceMajeureNoticewithoutthePartiesbeingabletonegotiateamutuallyacceptablealternativemeansofcarryingouttheintentionsofthisAgreementbytheendofthatperi如果受影響方因不可抗力事件而不能履行本協(xié)議項下的義務(wù),知之后持續(xù)達(dá)到一百八十日,而且雙方當(dāng)事人在該期間結(jié)束時仍未能達(dá)成雙方接受的替代履(a)iftheAffectedPartyisBuyer,theAffectedPartymayterminatethisAgreementb(b)iftheAffectedPartyistheSeller,theSellermayterminatethisAgreementbywri12.6TerminationunderthisunderthisAgreementarisingpriortotheEarlyTerminationEventwhichwerenotaffectrelevantForceMajeureEvent(includingpaymentforDeliveredCERsorpaymentofcosts),ortherightofaPartytoseekremediesforbreachofthisAgreementfornon-performanceofanysuch第12條規(guī)定的終止,不得影響未受不可抗力影響的履約義務(wù)(包括已交付CER價款或成本events(unlesscaused如任何當(dāng)事人(違約方)發(fā)生下列事件(除非是因不亢力事什),均構(gòu)成違約事件:(a)breachofanymaterialcovenantorobligationunderthisA thisAgreement)andwhichisnotremedied(ifcapableofremedy)withinthirty(30)daysafterwrittennoticeofsucheventisprovidedtotheDefaultingParty;違反本協(xié)議工下大定或義務(wù)括但不限于違反任何重大約定或義務(wù)從而導(dǎo)致不交付已發(fā)的CE或不支付二交付CER的價款的情況),并且向違約方發(fā)送書面通知二十日內(nèi)夫得補(bǔ)(如了以補(bǔ)救);espectofaParty;或曾紅發(fā)生)破事件(無論是否持續(xù));發(fā)生交(d)anylicence,authorisationorconsentofaParty,whichisnecess本協(xié)議項的履約使權(quán)利所必需的許可、授權(quán)或同意發(fā)生下述情況:(i)revoked,notronewedorsuspended,oranyapplica(ii)suchrevocation,non-renewal,suspensionornon-complianceisnotremediedwithinthirty(30)daysafternoticeofsuchrevocation,non-non-complianceisgiventotheP13.2Subjecttoclause13.3,ifatanytimeanEventofDefaulthencontinuing,SellershallbeentitledtoterminatethisAgreementbywayofwrittennoticedesignatingadaynotearliertwenty(20)daysafterthedaysuchnoticeisreceivedasanEarlyTerminatthisAgreement..依據(jù)第13.3條的規(guī)定,如買方違約事件發(fā)生并持續(xù),賣方有權(quán)提交通知應(yīng)確定一個提前終止日期,該日期不得早于該通知發(fā)布日,也不得遲于該通知到達(dá)之后upontheoccurrenceoreffectivedesignationoftheEarlyTerminationDaBuyershallbereleaseAgreement(excepttheobligationtopayanyCompen如發(fā)生提前終止,或提前終止日有效確定,買買方在本協(xié)議上互相承擔(dān)的義務(wù)(支付賠償金的義務(wù)除外)應(yīng)當(dāng)解除。13.4IfatanytimeanEventofDefaultwithrospecttshallbeentitledtoterminatethisAgreement,insofarasthisAgreementtheSeller,bywayofwrittennoticetotheSellerdesignatinnoticeisdatedandnotlaterthanthedaywhicreceivedasanEarlyTerminanonDate如賣方違絲聲任何候發(fā)生并續(xù),在本協(xié)議適月于買方和賣方之間的范圍內(nèi),買方有權(quán)向賣方提交書面池本協(xié)次。該通知應(yīng)確定提前終止日,該日期不得早于通知發(fā)布日,也不得遲于該通知列達(dá)之日。如果行仁書13.4條九定的權(quán)upontheoccurenceoreffectivedesbetweentheParties,thatBuyerandtheSellershallbereletheyowetoeachother如發(fā)生提前終止或抗終止日有效確定,買方和賣方在本協(xié)議上互相承擔(dān)的義務(wù)應(yīng)當(dāng)解除(支付賠償金的務(wù)除外13.6IfaneventofDefaultoccurs,theCompensationAmount,ifany,payableinrespectoftheEarlyTerminationDateregardingthisevent,willbecal(a)whereSelleristheDefaultingParty,itshallpayBuyer'sRepl如賣方是違約方,買方替代成本(如有)加上補(bǔ)救成本。(b)whereBuyeristheDefaultingParty,Seller'如買方是違約方,賣方替代成本(如有)加上補(bǔ)救成本。13.7ThecalculationandpaymentoftherelevantEarlyTerminationDateto,butexcludipaid.賠償金應(yīng)自相關(guān)提前終止日(含)起算利息,但賠償金額的支付日不計入內(nèi)。(a)Buyer'sReplacementCostmeansinrelationtoBuyer,withreTerminationDatearisingfromanEventofMaterialDefaultofSeller,anamountequ買方替代成本:對買方而言,賣方重大違約事件相關(guān)前終止日的如下金額:theMarketValuewithrespectto在提前終止日,市場價格減去單價,乘W近量。IfBuyer'sReplacementCostisanegativemumbertheBuyer'sRe(b)Seller'sReplacementCostmeansinrelationtoSeller,withrespecttoanEarlyTerminationDatearising賣方替代成本對賣而言,買方重大違約事相關(guān)的提前終的如下金額:DefaultedVolume.在提前終止,價格減去單價乘以違約數(shù)量。九賣方替代成本為負(fù)數(shù),則,方替代成本視為零。paid.賠償金應(yīng)自相關(guān)找前終止(含)起算利息,但賠償金額的支付日不計入內(nèi)。計算14.1Whencalculatingan(a)willatal(b)mayconvertanyamountstnecessaryorappropri14.2ThecalculatingPartywillprovidetothePartieswrittennotiaccordancewiththisAgreementassoonaspossibleaftertheonwhichacalculationismade),includingreas執(zhí)行計算的當(dāng)事人應(yīng)在提前終止日(或完成計算后的其他日期)之后盡快將其依據(jù)本協(xié)議計14.3Intheabsenceofanymanifesterro預(yù)估14.4ThePartiesagreethatanyCompensati雙方同意,賠償金是對損失的合理預(yù)估,而不易惡consequential,incidentalorindirectdamage.asaconsequenceofthe除非本協(xié)議另有規(guī)定,任何一方均無權(quán)因本協(xié)議的終而得到純、的、偶然的或間接性的14.6AnyCompensationmountduenrespectofanyEarlyTerminationDatewillbepayablewithinfifteen(15)BusinessDaysofhecalculatingPartygivingnoticeoftheCom因提終止付的到期賠償金應(yīng)上執(zhí)行計算的當(dāng)事人提交賠償金額通知后十五個營業(yè)日15.1TheConfidentialInformationwillbekeptconfi15.2NoParty(ReceivingParty)shall,withoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingParty,discloseorusetheConfidentialInformationotherthaninconnectionwitthatwouldbedetrimentaltothedisclosin15.3TheReceivingPartiesmayonlyrevealtheConfidrepresentatives,affiliatesandadviserswhoneedtoknowtheConfidentialInformatawareoftheconfidentialityobligationssetoutinthisclause15.15.4TheReceivingPartiesshallprotectanyConfiAgreementusingthesamesecuritymeasuresandstandardofcarethattheywosafeguardtheirownConfidentialInforma接收方必須按自身的保密信息所適用的安全措施和標(biāo)準(zhǔn)來保護(hù)依據(jù)本15.5Theobligationsof(a)isknownto,orinthepossessionof,aReceivingPartypriortothedisclosureofthat在披露之前就已經(jīng)為任何一方知道或掌密信息;(b)isorbecomespubliclyknownotherwisethanpursuant非因任何一方違約而為公眾知曉的仁密信息anylaw,authority,administrativeguidelines,directive,requestorhavingforceoflaw,providedthattheReceivingPartyConfidentialInformationprovides,相坦顧之建議,法律、行政規(guī)章、指令、要求或政策(無論是否具有法律效力)必師給相關(guān)當(dāng)局的保密信息,但按要求必須披露信息的當(dāng)事人應(yīng)(在律可也圍內(nèi)通知披露,當(dāng)事人,并且信息披露應(yīng)限于被合法要求披露的(d)isrequiredtobedisclosedtotheDesignatedthatheDesignatedOperationalEntityacknowledgesandcompliesw必彡給項目的著定經(jīng)營實體信息,但是指定經(jīng)營實體應(yīng)認(rèn)可并按本協(xié)議的規(guī)定嚴(yán)保密義務(wù);(e)is(ontheadviceoflegalcounsel)requiredtobedisclosedinproceedinortribunalarisingoutof,orinconnectionwith,thisAgreementbylawfulrequirementof:根據(jù)其法聿顧問之在本協(xié)議相關(guān)的司法程序或裁判程序中必須披露的信息,(i)anygovernmentauthorityhavingjurisdictionove(ii)anystockexchangeon(f)isrequiredtobedisclosedundertheInternationalRulestoac為項目注冊或CER簽發(fā),依據(jù)CDM國際規(guī)則必須披露的信息;(g)isdisclosedtothirdpartiestowhomBuyermayassignoanyothercontractualobligationinrespectof,anyoralloftheBuyer'sobligationsunderorinconnecti披露給買方依據(jù)本協(xié)議轉(zhuǎn)讓其權(quán)利義務(wù)的第三方受讓人,或披露給買方就本協(xié)議上的權(quán)利義務(wù)可能承擔(dān)合同義務(wù)的第三方。但是,該受讓人或該買家應(yīng)同意并遵守嚴(yán)格程度不次于本協(xié)議規(guī)定的保密義務(wù)。持續(xù)約束力15.6Thisclause15willcontinuetobindthePartiesaperiodof2years,orsuchotherp本協(xié)議終止之后兩年內(nèi),或在雙方當(dāng)事人書面同意的期間內(nèi),本條對雙方當(dāng)事人繼續(xù)具有約爭端解決thisAgreement(includinganyquestionregardingitsexistence,vtheotherPartywrittennoticeofanydisputenotresolvedinthenormalDisputeNotice).因本協(xié)議所發(fā)生之(包括本協(xié)議之存在、有效性。終止的題如未通過正常業(yè)務(wù)過程得以解決,則任何一方均嚴(yán)力對方提交書面爭議通,批儀談判。16.2ThePartiexecutivesauthorisedtoresolv雙方應(yīng)努刀迪管日人員之,的談判善意解決爭k。16.3Ifthedisputehasnotbeenresolyedbynegotiationwithinlwenty(20)BusinessDaysofdeliveryoftheDisputeNoticethecombindingarbitrationinaccInternationalArbitrationCentreProceduresfortheAdministrationofIntincorporatedbyreferenceintothisAgreement,and如果爭議無法爭議通知之后二十個營業(yè)日內(nèi)通過談判得以解決,則訴求方應(yīng)將爭議提交終局仲裁,之用本議簽署之日有效的《聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會仲裁規(guī)則》和香港國際仲裁中心《國際中裁實序》,該規(guī)則視為本協(xié)議的一部分。雙方同意,一旦爭議提交仲裁,則應(yīng):(a)thenumberofarbitratorswillb指定三名仲裁員;(b)thearbitratorsw仲裁員應(yīng)由香港國際仲裁中心指定;(c)theseat,orlegalplac仲裁地在香港;(d)thelanguagetobeused仲裁程序使用中文;(e)allarbitratio仲裁費(fèi)用(包括法律費(fèi)用)由敗訴方承擔(dān),除非仲裁員另為裁決。雙方同意不遲延地履行仲裁裁決。16.5Nothinginthisclause16willjurisdictionforthesolepurposeofseekingapreliminaryinjunctionorsuchotherprovisionaljudicialreliefasitconsidersnecessarytoavoidirreparabledamage.法律變更17.1ThePartieswilappropriatesothatthisAgreementmaycontinueinforcewhereaftertandpracticesoftheHostCountrywithwhicheitherPartyisrequired雙方同意,如在本協(xié)議簽署后CDM國際規(guī)人國內(nèi)法律或CDM規(guī)則及任何一方必須遵守的東道國法規(guī)發(fā)生變更,并導(dǎo)致如下后果,則應(yīng)善對本協(xié)議實施必要或適當(dāng)?shù)男薷?,?a)itbecomesimpossibleforaPartyorthePorenforceitsortheirmaterialrightsun任何當(dāng)事人已不可能履行其重要義務(wù)或執(zhí)行重要(b)thisAgreementisrequiredtobeamendedforthe為獲得東道國比準(zhǔn),本協(xié)議必須修改。(together,ChangeinLaw).(統(tǒng)稱法律亦再)雙方A在不影響互款效力的下,本協(xié)議應(yīng)繼續(xù)有效,不得因法律變更而適用目的受obtainingHostCountryapprovalofthmakeappropriateamen如東道國要求位改本義,為獲取東道國的批準(zhǔn),雙方應(yīng)本著善意進(jìn)行商討,以對本協(xié)議進(jìn)通用條款支付18.1AllpaymentsunderthisAgreementoftheCashAccountspecifiedinthisAgreement,infreelytransferablefundsintheNominaCurrency,andinthemannercustomaryforpaymentsintheNominatedCurren本協(xié)議項下的所有應(yīng)付款項,應(yīng)按指定貨幣、以指定貨幣慣常的方通知18.2AnynoticegivenpursuanttothisAgreementwillbeingivenbythepersongivleavingitatorsendingitbytelecopier,prepaidregistereddeliorbyfacsimiletotheaddresslistedbelow名稱瑞碳交易有限公司化京代erToSeller賣方:名稱通訊地址E-MAIL電子郵箱18.3Anoticeistake(a)inthecaseofthirdpartycourierserviceorinthecaseofnot(b)inthecaseofprepaidregisteredpost,onthedateitisdelivered;and(c)inthecaseoffacsimile,onthedatethatitisreceivedbyaresponsiblerecipientinlegibleform(itbeingagreedthattheburdenofprovingreceiptwillbeonthesenderandwillnotbemetbyatransmissionreportgeneramachine).在傳真的情況下,為接受方負(fù)責(zé)雇員接受到清晰文本的日期(雙方同意,應(yīng)由發(fā)送方證明對方收到文件,但是發(fā)送方傳真機(jī)生成的發(fā)送報告不構(gòu)成證明)。18.4IfthedeemedreceiptdoesnottakeplaceduringBusinessHoursintheplaceofreceipt,thenoticeistobedeemedtohavebeenreceivedatthestartofBusinessHoursonthenextBu如接受地在營業(yè)時間沒有發(fā)生視為收到的情況,則通知視為在管轄法unconditionallysubmitstotheexclusivejurisdictionofthe本協(xié)議由香港法律管轄。雙方無條件將專屬仲裁管轄權(quán)授予第16條Waiver18.6AprovisionoforarightcreatedunderthisAgreementmaynotbew18.7Afailuretoexerciseordelatermsandcondition
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度汽車抵押借款利率調(diào)整合同3篇
- 公共政策分析 第十四章 政策分析中的創(chuàng)造性思維 習(xí)題
- 2025年度城市排水系統(tǒng)安裝與污水處理技術(shù)服務(wù)合同范本3篇
- 2025年度綠色環(huán)保垃圾資源化處理合同3篇
- 2024年中國電源線連接頭市場調(diào)查研究報告
- 2024年度私人協(xié)議書格式:旅游服務(wù)定制合同3篇
- 2025年化工中間體:染料中間體合作協(xié)議書
- 2025版企業(yè)內(nèi)部培訓(xùn)講師聘用合同范本3篇
- 2025年智能家居控制bot系統(tǒng)集成合同3篇
- 2024年物流服務(wù)合同示范文本3篇
- 質(zhì)量功能展開一種以市場為導(dǎo)向的質(zhì)量策略
- 《新編MPA英語閱讀教程教學(xué)參考書》正文(第一-第十五單元)第二稿
- 酒店各崗位崗位職責(zé)
- “青藍(lán)工程”師徒結(jié)對體育青年教師總結(jié)反思
- 《工程造價管理》期末考試復(fù)習(xí)題(含答案)
- 露天煤礦土石方剝離施工組織設(shè)計
- 維修站出門證管理規(guī)定
- 臨時聘用人員薪酬管理辦法
- 國開電大成本會計形考任務(wù)6參考答案
- 設(shè)備維護(hù)檢查修理三級保養(yǎng)記錄表
- 施工安全風(fēng)險分析及應(yīng)對措施表
評論
0/150
提交評論