楚人學(xué)舟文言文注釋_第1頁
楚人學(xué)舟文言文注釋_第2頁
楚人學(xué)舟文言文注釋_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

楚人學(xué)舟文言文注釋《楚人學(xué)舟》原文:

楚人有習(xí)操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術(shù)。遽謝舟師,椎鼓徑進(jìn),亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?注釋:楚:楚國(古國名)。操:操縱,這里指駕船。折:調(diào)頭。旋:轉(zhuǎn)彎。疾:快。徐:慢慢地。惟:只,僅僅。舟師:傳授駕船技術(shù)的人。渚:水中小洲。盡:全部。遽:(jù)急忙。謝:辭別。椎:用椎敲,這里指擊鼓(古人靠擊鼓來發(fā)布號令)。亟:立即,突然。犯:碰到。徑:徑直。顧:張望。柁:通假字同“舵”。譯文:

楚國有個學(xué)習(xí)駕船的人,他在開始學(xué)習(xí)的時候,駕船調(diào)頭、轉(zhuǎn)彎,以及快慢、緩急,都只聽從船師傅的。于是他在江中島嶼之間小試身手,沒有不順利如意的,于是就認(rèn)為自己已經(jīng)完全學(xué)會了駕船的技術(shù)。(他)馬上辭別了船師,擊鼓徑直快進(jìn),突然遇到大的危險,(他)就四處張望,嚇破了膽,船槳掉入江中,船舵失去操控。然而現(xiàn)在的危險,不就是之前的得意(所造成的)嗎?

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論