下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)上海電機(jī)學(xué)院
《翻譯的藝術(shù)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯廣告標(biāo)語時(shí),要簡(jiǎn)潔有力,富有感染力?!捌焚|(zhì)至上”以下哪個(gè)翻譯更能吸引消費(fèi)者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest2、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個(gè)選項(xiàng)最合適?()A.誰笑到最后,誰笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的3、在翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時(shí),對(duì)于專業(yè)知識(shí)和學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的翻譯要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)。“基因編輯技術(shù)”常見的英文表述是?()A.GeneeditingtechnologyB.GeneticeditingtechniqueC.GenomeeditingtechnologyD.Geneticmodificationtechnology4、在翻譯中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)概念時(shí),需要準(zhǔn)確傳達(dá)其深層含義?!瓣庩?yáng)”這個(gè)概念,以下哪種翻譯更貼切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale5、在翻譯體育賽事報(bào)道時(shí),對(duì)于專業(yè)術(shù)語和比賽結(jié)果的描述要準(zhǔn)確?!敖鹋频弥鳌背R姷挠⒄Z表述是?()A.GoldmedalwinnerB.WinnerofthegoldmedalC.TheonewhowinsthegoldmedalD.Thepersonobtainingthegoldmedal6、在翻譯音樂評(píng)論時(shí),對(duì)于音樂風(fēng)格和演奏技巧的描述要準(zhǔn)確。“爵士樂以其獨(dú)特的節(jié)奏而聞名?!币韵履姆N翻譯更恰當(dāng)?()A.Jazzisfamousforitsuniquerhythm.B.Jazziswell-knownbyitsspecialrhythm.C.Jazzisknownforitsdistinctiverhythm.D.Jazzisnotedforitsparticularrhythm.7、翻譯中要注意不同語言的文化背景差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了文化背景差異?()A.“紅色在中國(guó)文化中代表吉祥,在西方文化中也有相同的含義。”B.“龍?jiān)谥袊?guó)文化中是吉祥的象征,在西方文化中也是如此?!盋.“狗在中國(guó)文化中有時(shí)被視為不吉利的動(dòng)物,在西方文化中則被視為忠誠(chéng)的伙伴?!盌.“月亮在中西方文化中都代表著浪漫和思念。”8、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時(shí),對(duì)于癥狀和治療方法的翻譯要專業(yè)準(zhǔn)確?!案忻鞍Y狀”常見的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms9、在翻譯“Heisadarkhorse.”時(shí),以下哪個(gè)翻譯不太恰當(dāng)?()A.他是匹黑馬B.他是個(gè)出人意料的獲勝者C.他是個(gè)深藏不露的人D.他是一匹黑暗的馬10、翻譯中要注意不同語言的詞匯搭配習(xí)慣差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?()A.“中文里說‘看書’,英文里說‘readbooks’?!盉.“中文里說‘吃早飯’,英文里說‘havebreakfast’。”C.“中文里說‘開車’,英文里說‘driveacar’?!盌.“以上三個(gè)例子都體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?!?1、在翻譯科技產(chǎn)品說明書時(shí),對(duì)于產(chǎn)品的功能和使用方法的描述要清晰明確。比如“Pressthepowerbuttonfor3secondstoturnonthedevice.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.按下電源按鈕3秒鐘以開啟設(shè)備。B.把電源按鈕按3秒來打開這個(gè)裝置。C.按壓電源鍵持續(xù)3秒來啟動(dòng)設(shè)備。D.按電源按鈕3秒來使設(shè)備運(yùn)轉(zhuǎn)12、在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯中,對(duì)于復(fù)雜的醫(yī)學(xué)術(shù)語和病癥描述,以下哪種處理方法合適?()A.簡(jiǎn)化術(shù)語和描述,讓普通讀者能看懂B.保留原文的復(fù)雜性,不做任何改動(dòng)C.運(yùn)用通俗易懂的語言解釋,但不改變專業(yè)術(shù)語D.隨意翻譯,不參考專業(yè)資料13、在翻譯產(chǎn)品說明書時(shí),對(duì)于產(chǎn)品功能和使用方法的翻譯要清晰明了?!斑@款相機(jī)操作簡(jiǎn)單?!币韵履膫€(gè)翻譯更易懂?()A.Thiscameraissimpletooperate.B.Thiscameraiseasytobeoperated.C.Theoperationofthiscameraissimple.D.Operatingthiscameraiseasy.14、對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化中的概念,翻譯要忠實(shí)反映其內(nèi)涵?!瓣庩?yáng)”常見的英語表述是?()A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale15、在翻譯工程技術(shù)文件時(shí),對(duì)于技術(shù)參數(shù)和工藝流程的翻譯要清晰無誤?!翱箟簭?qiáng)度”常見的英文翻譯是?()A.CompressionstrengthB.ResistancetocompressionstrengthC.CompressivestrengthD.Strengthagainstcompression二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)翻譯計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文,如何處理算法和代碼的描述?2、(本題5分)在翻譯化學(xué)學(xué)術(shù)論文時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯化學(xué)物質(zhì)的名稱、化學(xué)反應(yīng)式和實(shí)驗(yàn)過程?3、(本題5分)在翻譯廣告文案時(shí),如何根據(jù)目標(biāo)市場(chǎng)和受眾的文化背景,調(diào)整語言風(fēng)格和表達(dá)方式,提高廣告的吸引力和影響力?4、(本題5分)當(dāng)原文涉及到不同宗教的教義和信仰表達(dá),翻譯時(shí)應(yīng)遵循怎樣的原則和規(guī)范?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)深入探討在翻譯言情電視劇劇本時(shí),如何展現(xiàn)人物之間的情感糾葛、情節(jié)發(fā)展和愛情主題,怎樣適應(yīng)電視劇的表現(xiàn)形式和觀眾需求,分析言情電視劇劇本翻譯中的情感渲染和情節(jié)吸引力。2、(本題5分)宗教文本翻譯涉及到深厚的宗教信仰和文化傳統(tǒng),需要譯者格外謹(jǐn)慎。請(qǐng)?jiān)敿?xì)探討在翻譯宗教經(jīng)典、教義闡釋、宗教儀式說明等文本時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)宗教教義、尊重宗教情感、遵循宗教規(guī)范。分析宗教文本翻譯中的特殊要求和挑戰(zhàn),并舉例說明。3、(本題5分)翻譯中的文化缺省現(xiàn)象給讀者理解帶來困難。請(qǐng)深入探討文化缺省的補(bǔ)償方法,如添加注釋、解釋說明、替換文化元素等,分析這些方法的優(yōu)缺點(diǎn)和適用場(chǎng)景。4、(本題5分)詳細(xì)探討在翻譯人物訪談錄時(shí),如何呈現(xiàn)被訪談?wù)叩挠^點(diǎn)、經(jīng)歷和個(gè)性特點(diǎn),怎樣營(yíng)造訪談的現(xiàn)場(chǎng)感和交流氛圍,分析人物訪談錄翻譯中的互動(dòng)性和真實(shí)性。5、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理原文中的文化批判思維和文化建設(shè)思路?研究文化批判的角度和文化建設(shè)的方向,分析在翻譯中如何表達(dá)清晰的思考和建議。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)科技的創(chuàng)新為教育帶來了新的教學(xué)方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四川電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院《設(shè)計(jì)色彩(二)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 四川大學(xué)錦江學(xué)院《信息系統(tǒng)開發(fā)與應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 四川大學(xué)《智能建筑環(huán)境學(xué)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 集團(tuán)購(gòu)銷合同范例
- 私立華聯(lián)學(xué)院《小學(xué)隊(duì)工作理論與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 鏟車供料合同范例
- 貨款繳納合同范例
- 基于科技創(chuàng)新的企業(yè)金融管理研究-以知識(shí)產(chǎn)權(quán)為對(duì)象
- 采購(gòu)合金顆粒合同范例
- 物流報(bào)關(guān)合同范例
- 農(nóng)村房屋建設(shè)技術(shù)方案
- 四川省成都市2023-2024學(xué)年八年級(jí)上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題(無答案)
- 《我認(rèn)識(shí)的交通標(biāo)志》課件
- 平安建設(shè) 培訓(xùn) 課件
- 森林火災(zāi)的風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估與分級(jí)管理課件
- 小學(xué)語文部編版六年級(jí)上冊(cè)詞語表《看拼音寫詞語》專項(xiàng)練習(xí)(附參考答案)
- 2024高血壓健康知識(shí)講座
- 結(jié)直腸癌中西醫(yī)結(jié)合治療
- 京東物流部管理制度
- 簡(jiǎn)單的個(gè)人包工合同
- 北京開放大學(xué)《自動(dòng)控制技術(shù)及應(yīng)用》終結(jié)性考試復(fù)習(xí)題庫(kù)(附答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論