2025年新加坡合同法精要ACCA專用中英對照合同法解析指南_第1頁
2025年新加坡合同法精要ACCA專用中英對照合同法解析指南_第2頁
2025年新加坡合同法精要ACCA專用中英對照合同法解析指南_第3頁
2025年新加坡合同法精要ACCA專用中英對照合同法解析指南_第4頁
2025年新加坡合同法精要ACCA專用中英對照合同法解析指南_第5頁
已閱讀5頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

8.1.1ContractlawineighboursMalaysiaandBrunei,followingIndependencein1965,SingaporeattempttocodifySingapore'slawofcontract.Accremainsintheformofjudge-maderules.Insomecircumstances,thesejudge-maderuleshavebeenmodifiedbyspecificsta新加坡的協(xié)議法基本上是以英國有關(guān)協(xié)議的一般法為范式而構(gòu)建的。與不一樣的是,新加坡在1965年獨立之后并沒有試圖編纂新加坡的協(xié)議法,因此新加坡的協(xié)議法8.1.2ManyhavebeenincorporatedaspartoftheStatutesoftheRepublicofSingaporebyvirtueofs4oftheApplicationofEnglishLawAct(Cap7A,1993RevEd).ThesearelistedinPartIIoftheFirstScheduleofthisAct.Otherstatutes,egtheContracts(RightsofThirdParties)Act(Capmodelledupon(仿效)Englishstatutes.Therearealsootherareaswherestatutornon-Englishmodelshastakenpl(whichwaslargelydrawnfromfairtradinglegislationen許多此類立法來源于英國。首先來說,有13個英國商事法律根據(jù)《英國法律適使用方法》(ApplicationofEnglishLawAct)第四節(jié)(Cap7A,1993年修訂)的規(guī)定直接成為新加坡共和國的立法。這些立法羅列在該法的第二部分的第一附表里。其他立法,如《協(xié)議第三方權(quán)利法》(Contracts(RightsofThirdParties)Act)(Cap53B,修訂),系模仿英國立法制定的。在某些領(lǐng)域也有立法采用非英國模式的情形,例如《消費者保護(公平交易)法》(ConsumerProtection(FairTrading)Act)(Cap52A,修訂)。該法大體上參照[加拿大]阿爾伯塔與薩卡onpoint,itwillusuallybeassumedthatthepositionwill,inthefirstins雖然是新加坡的法庭自身所發(fā)展出的規(guī)則也同英國關(guān)某個問題新加坡自身沒有權(quán)威規(guī)則時,人們就會理所當然地首先假定新加坡的立場同英國法的立場沒有什么區(qū)別.SECTION2OFFERANDACCEPTANCE要約和承諾Agreement協(xié)議8.2.1Acontractisessentheirrespectiverightsandoagreement,orameetingoftheminds,iacceptanceprovidein協(xié)議在本質(zhì)上是雙方或者多方之間的協(xié)議,該協(xié)議條款波及到當事人各律約束力。至于當事人之間與否到達協(xié)議,或合意(consensusadidem),應(yīng)通過對事實的客Offer要約8.2.2Anofferisapromise,orothspecifiedtermsupontheunqualifiedacceptanceofthesetermsbythepersontowhomtheofferismade(the`offeree).Providedtheotherforrelations)arepresent,theacceptanceofanofferresults一種要約即是"要約人"發(fā)出的一項允諾或其他形式的自樂意思表達諾某些確定的條款,"要約人"即受這些條款的約束。如協(xié)議成立的其他要素亦得滿足(如對價和設(shè)置法律關(guān)系的意旨),對要約的承諾會導(dǎo)致一種有效的協(xié)議。made.Anoffermustbemadewiththeintentiontobeboundreat.Unfhisorherstatement(orconduct)inintendstobeboundbytheacceptanceoftheallege一種特定的表述與否構(gòu)成要約有賴于表述的意旨。要約必須具有受拘束的意旨。假如某人只是引誘他人作出要約,或者只是問詢狀況,而并沒有受拘束的意旨,那他或她最多只是在作出要約邀請。按照客觀原則,假如某人的表述(或者行為)致使一種通情達理的人相信發(fā)出要約者具有在該要約被承諾后接受拘束的意旨,則雖然該人實際上沒有此種意旨,他也被認為是發(fā)出了一項要TerminationofOffer要約終止8.2.4Anoffermaybeterminatedcommunication,ofthewithdrawaltotheofferee,whetherbRejectionofanoffer,whichincludesthemakingofacounter-offeroravariatiterminatestheoffer.Intheabsenceofanexpressstamountstodependsontheparticularfactsofthecase.fknowntotheofferee,wouldrendertheoffeabsenceofsuchknowledge,deathofeitherpartyterminatesanyofferwhichhasapers要約在承諾之前的任何時候都可以撤回,只要由要約人親自或者通過其發(fā)出撤回告知。對要約的拒絕導(dǎo)致要約失效,這包括發(fā)出反要約或者變化原要約的條款。如要約對時效沒有明確規(guī)定,則該要約在合理時間之后失效。這種狀況究竟何所指,這要根據(jù)案件的詳細事實來分析。假如要約人死亡且此事實已為受要約人知曉,則要約就不可以被后者接受。任何8.2.5Anofferisacceptedbytheunconditionalandunquaassentmaybeexpressedthroughwordsorconduct,butc受要約人對要約條款無條件和無保留的同意構(gòu)成對要約的承諾。8.2.6Asageneralrule,aimpliedlyauthorised.Thisexception,knownasthe`postalacceptancetakesplaceatthepointwhentheletterofacceptanceisposted,whetherornotitwasinfact一種總的原則是承諾應(yīng)當被告知到要約人,但假如承諾是通過郵明確或者默示地許可的,則構(gòu)成一項例外。這個例外被稱為"投郵承諾規(guī)則",它規(guī)定承諾信一經(jīng)8.2.7Beforetheagreementmaybeenforcedasacontraleast,theessentialtermsoftheagreementshouldbespecified.Beyondthis,thecourtsmayresapparentvaguenessoruncertaintybyreferencetotheactsoftheparties,apreviouscobetweentheparties,tradepracticeortoastandardofreasonableness.Onoccasion,contractualdetailsmayfillthegaps.Formoreonimp在協(xié)議被作為協(xié)議執(zhí)行此前,它的條款必須足夠確定。至少,協(xié)議的關(guān)鍵條此之外,法庭可以通過訴諸當事方的行為、當事方之間已經(jīng)有的習(xí)慣作法、貿(mào)易通例或者合理原則來處理協(xié)議條款模糊不清或不確定的問題。某些狀況下,有關(guān)協(xié)議細節(jié)的成文法規(guī)定也可以用來彌補協(xié)議條款的空白。有關(guān)條款的問題,可深入?yún)⒁姷?.5.5節(jié)和8.5.8節(jié)。8.2.8Anincompleteagreementalsocan`subjecttocontract'maybeconsideredincompleteif不完整的協(xié)議不能構(gòu)成具有執(zhí)行力的協(xié)議。假如協(xié)議規(guī)定"以協(xié)議為準",且由事實可推斷出的當事方的意旨表明在正式協(xié)議或者深入的協(xié)議到達之前,當事方無意受到法律拘束,則該協(xié)議為不8.2.9TheElectronicTransactionsAct(Cap88,1999respecttotherequirementofwritingorsignaturesinwills,negotiableinstruments,indentures,declarationsoftrustorpowersofattorney,contractsinvolvingimmovablepropertyaelectronicrecord(sparticularperson(s13)andhowthetimeandplaceofdespat《電子交易法》(Cap88,1999年修正)闡明,電子記錄可用來在協(xié)議簽訂過程中表述要約或者對要約的承諾(見第11條),不過這不合用于對遺囑、流通票據(jù)、債券、委托申明或授權(quán)書、不動產(chǎn)協(xié)議以及所有權(quán)憑證(見第4(11)條)等文獻的書面或簽字規(guī)定。8.3.1Apromisecontainedinanagreementithelaw),requestedforbythepartymakireceivesit(thepromisee)couldconsistofeithersomebenefitreceivebenefit/detrimentmayconsistofacounterpromiseoracompletedact.一項允諾,假如不為對價支持或者不由書面蓋印作出,則不具法律執(zhí)行力。對價是(法律界定的)某種價值,為提出允諾的一方("允諾人")所規(guī)定,并由接受允諾的一方("受允諾人")所提供以用來互換對前項允諾的執(zhí)行。故此,它可以是允諾人收到的某種利益,或者受允諾人承受的某Reciprocity互惠8.3.2Theideaofreciprocitythatunderliestherequbesomecausalrelationbetweentheconsiderationandthepromiseitself.Thus,conconsistofsomethingthatwasalreadyalwaysadoptastrictchronolog體現(xiàn)于對價規(guī)定之中的是互惠關(guān)系這一原則,它規(guī)定對價和允諾之間有某價不能是允諾作出之前已經(jīng)完畢的事情。不過,法院并不總是嚴格地忠實于這種以時間先后為準的推論方式-參見PaoOnvLauYiuLong[1980]AC614,該判例所確立的原則已經(jīng)被新加2SLR466)一案中明確采用.rule,concernedwithwhetherthevalueoftheconsiderationiscommensuratefthepromise.Theperformanceof,orthepromisetoperform,anexispromiseedoesnot,withoutmore,constitutesufficientconsiderationinlawpromise.Theperformanceofanexistingobligationthatisowedcofbeingsufficientconsideration,ifsuchperformanceconfersarealandpracticalbenefitonthepromisor.Ifthepromiseeperformsorpromisestoperformanexistingcontractua對價與否充足是個法律上的問題。作為一般原則,法庭并不關(guān)懷對價的價值與否與允諾的價值相稱。如無更多東西,受允諾人履行或者承諾履行因公職而承擔的即存責任在法律上不能成為允諾人作出的允諾的充足對價。向允諾人履行既存的協(xié)議責任可以成為充足對價,但條件是該履約行為可認為允諾人帶來真正實際的利益。假如受允諾人履行或允諾履行既存協(xié)議項下對第三人的義8.3.4Wherethedoctrineofpromissoryestoppelapplies,apromisemaunequivocalpromise,whetherbywordsorconduct,tharightsunderthecontract,andtheotherpartyacts,andtherebyaltershisorherposition,ipromise.Thepartymakingthepromisecannotseektoenfodoso,althoughsuchrightsmayberpreventstheenforcementofexistingrights,butdoesnotcreatenewcausesofaction.雖然沒有對價支持,一項允諾也也許由于嚴禁反言于下列狀況,即假如協(xié)議的一方當事人通過語言或行為做出了清晰明白的允諾來表明他或她不會嚴格堅持自己在協(xié)議項下的法律權(quán)利,而另一方本著對這個許諾的信賴而采用行動變化了自己的狀況。假如因此也許導(dǎo)致不公平成果,作出許諾的一方不得再尋求執(zhí)行協(xié)議權(quán)利,盡管經(jīng)由許諾SECTION4INTENTIONTOCREATELEGALRELATIONS8.4.1Intheabsenceofcontractualintention,anagreement,evenifsupportedbyconsideration,cannotbeenforced.Whetherthepartiethemisaquestiondeterminedbyanobjectiv如缺乏協(xié)議意旨,一種協(xié)議雖然有對價支持,也不能被執(zhí)行。協(xié)8.4.2Inthecaseofagreementsinacommercialpartiesintendedtobelegallybound.However,thepresumptioncanbedisplacedwherethepartiesexpresslydeclarethecontraryintention.Thisisoftendointent,memorandaofunderstandingandothersimilar對商業(yè)情境中到達的協(xié)議,法庭一般都會推定當事人具有受法律約束力的意旨。然而這個推定可以被當事人明確宣示的相反意圖所推翻。君子協(xié)定、意向書、備忘錄和其他類似手段都可以體現(xiàn)這種意圖。盡管如此,有關(guān)[當事人意圖的]最終止論仍有賴于對他們所用的語言和所有有關(guān)事實SocialArrangements社會安排8.4.3ThepartiesindomesticorsocExpressTerms明示條款8.5.1Therightsandobligationsofcontractingpartiesaredeterminedbyfirst,ascofthecontract,andsecondly,interpretingthoseterms.Inascertainingthsometimesnecessary,especiallywhernotdependsontheintentionoftheparties,objectivelyascertained,andisaquestioascertainingtheparties'intention,thecourtstakethetransactionatwhichthstatementandtherelativeknowledgeorskillofthepartiesvis-a-visthesubjectmatterofthestatement.在確定協(xié)議條款是有時有必要認定某一種表述究竟是協(xié)議條款還是僅僅是一般陳說,尤其是當協(xié)議尚未見諸書面時。某項表述與否具有協(xié)議性質(zhì)有賴于客觀認定的當事方的意圖,而這是一種事實問題。在確定當事人的意圖時,法庭要考慮諸多原因,包括表述作出時交易所進行到的階段,8.5.2Oncethetermsofacontracthavebeendeterminedconstruingorinterpretingthemeanisnotthesenseattributedbyeitherpartytothewordsused,buthowareasonableperunderstandthoseterms.Inthisregard,Singaporecourtshaveconthefactualmatrixwithinwhichthecontractwasmade,asthiswoureasonablemanwouldhaveunderstoodthelanguageofthedocument.協(xié)議條款一經(jīng)確定,法庭會合用一種客觀原則解釋條款的含義。在這種當事方對協(xié)議用語所賦予的含義,而是一種通情達理的人怎樣理解這些條款。在這方面,新加坡的法庭一貫地重視當事人簽訂協(xié)議步所處的事實網(wǎng)絡(luò),由于這能協(xié)助確定一種通情達理的人會怎8.5.3Wherethepartieshavereducedtheiragreementintowritinorwritten)formspartoftheactualcontractdependsonAct(Cap97,1997RevEd).Section93providesthatwhere`thetermsofreduced...totheformofadocument.…,noevidenceshallbegiveninadmittedinevidencetocontradict,vary,addto,orsubtractfromthetermsoftheHowever,secondaryevidenceisadmissibleifitfallswiallexceptionstotherule,orwheth如當事人已將協(xié)議表諸書面,無論是口頭還是書面作出的某個特賴于依口頭證據(jù)規(guī)則做出的判斷。這一一般法規(guī)則及其例外由《證據(jù)法》(Cap97,1997年修正)第93節(jié)和94節(jié)來規(guī)范。第93節(jié)規(guī)定,"如協(xié)議條款…已經(jīng)被書寫為.…文獻形式…,則除文翻、變化、增長或者減少書面協(xié)議的條款。然而,次要證據(jù)假如根據(jù)《證據(jù)法》第94節(jié)屬于口頭證據(jù)規(guī)則的例外,就可以被接受。不過目前對于第94節(jié)與否囊括了所有的例外以及在此之外一般法上的未被第94節(jié)明確提到的例外與否可繼續(xù)合用還是很有爭議的。8.5.4Itshould,however,benote應(yīng)當提到的事,第93條和94條的合用范圍在某些狀況下被國會有所限制。見第章與《消費者保護(公平交易)法》(Cap52A,修正)第17條有關(guān)的消費者保護規(guī)則。ImpliedTerms默示條款8.5.5Inadditiontothoseexpresslyagr8.5.6Generally,anytermtobeimpliedmustnotcontradictanyexpressteroftheparties,thetermisimthetermisnotsufficientfortheimplication,asthecourtswillnotre-w假如某個條款被默示出來的目的是為了彌補協(xié)議的空白以體現(xiàn)推定出來的款即屬于實際上的默示條款,其內(nèi)容之確定要考慮協(xié)議的用語以及周遭狀況。只有當狀況如此必須而當事人必然曾經(jīng)考慮將某個條款納進協(xié)議步,該條款才會被默示進來。僅僅由于假如將某個條款包括進協(xié)議是合乎情理的這個事實還局限性以使它成為默示條款,由于法庭不會為當事人重8.5.8Termsmayalsobeimpliedbecausethisisrequiredstatutorily,ohasarighttosellthegoods)proviwhilsttherehasbeennospecificauthoritypoliciesthatdefinethecontractualrelationshipsthatariseoutofthosecontracts.393,1994修正版)提供了前一類范例(例如第12節(jié)(1)規(guī)定的買方有權(quán)發(fā)售貨品)。至于后一類,雖然目前尚無詳細的權(quán)威根據(jù),但假如新加坡法院像他們的英國同業(yè)那樣將某些"缺省"8.5.9Thetermsofainnominate)terms.Properclassificationisimportantasitdetermineswheth協(xié)議條款可以分為條件(conditions),擔保(warranties),和中間(或無名)條款或者由于違約而解除(見下文8.8.11和8.8.12)。8.5.10Thepartiesmayexpresslystipuisnot,however,conclusiveunlessthepartiesarefoundclassifyingwordsused.Intheabsenceofexpressstipulation,thecourtswillllanguageofthecontracttodeterminehow,inlightofthesurroundingcircumstanceskindsoftermsaretobetreatedasconditionsorwarranties,intheabsenceofanyspecificdesigna當事人可以在協(xié)議中明確約定某個條款的性質(zhì)分類,但除非他們所用的分類語言能清晰明確地表明其意圖,否則分類不屬最終決定性的。如無明確的協(xié)議規(guī)定,法庭會客觀地審閱協(xié)議的語言,以期確定當事人在當時狀況下也許怎樣決定某個條款的分類。另有些狀況下,假如當事人沒有明ExceptionClauses免責條款8.5.11Exceptionclauseanexceptionclauseorlimitstheefficacyofsuchtermsbyimposingarequirementofreasonablebeenre-enactedinSingaporeastheUnfairContractTermsAct(as試圖排除或限制當時一方責任的免責條款在格式協(xié)議中使用很普遍,但其加坡有關(guān)免責條款的法律本質(zhì)上是基于英國法的。1977年的英國《不公平協(xié)議條款法》通過一種"合理性規(guī)定"來使免責條款無效或者限制其功能。這個法律被全盤照搬為新加坡的《不公平條款法》(Cap396,1994年修正)。8.5.12Whetheranexceptionclausewithresholdrequirementisthattheclausemusthavebeenincorporatedintothecontraunawareoftheclause.Anexcepifthepartyseekingtorelyonthattentiontotheexistenceofoftheparticularcase.Finally,exceptandregularcourseofdealingbetweenthepartiesontermsthatincorporatetheexceptionclause.Evebeenvalidlyincorporatedbytheparties'priorcourseofdealing.一種免責條款與否能產(chǎn)生其意圖的效果有賴于眾多原因?;镜脑瓌t是該條款必然已經(jīng)被納入?yún)f(xié)議。這種納入一般采用如下三種方式。如一方已經(jīng)在包括免責條款的協(xié)議上簽字,則雖然簽字人沒有讀過或者不知曉該條款,他也受條款約束。設(shè)使不存在簽字的協(xié)議,假如試圖運用免責條款的一方采用足夠合理的措施提請另一方注意條款的存在,該條款就可被認為是并入了協(xié)議。這種情形之確定非常依賴個案的詳細事實。最終,免責條款之被納入?yún)f(xié)議也也許是由于當事人之間的常常一貫的交易方式是將免責條款包括在內(nèi)的。就算當事人沒有采用任何措施將免責條款納入?yún)f(xié)8.5.13Thenextconsiderationisoneofconstruction(orinteiftheliability,whichtherelevantpartheclause.Here,thecourtsadoptthecontraexceptionclausesstrictlyagainstpartiesseekingtoappeartoconstrueclauseswhichseektolimi下一種問題是協(xié)議的解釋,這對確定協(xié)議責任與否被某個總是試圖排除或限制這種責任。在此,法庭總是采用"不利于起草條款的一方"(contraproferentum)的解釋原則,且對試圖依賴免責條款一方作嚴格解釋。盡管如此,新加坡法庭體8.5.14Finally,thelimitsplacedbytheUnfairContractsTermsAct(Cap3`UCTA)ontheoperationandefcourseofabusinessorfromtheoccupationofbusinesspremises.Italsogivesprotectiontopersonswhoareineffectiveunlessshowntosaorrestrictaparty'sliabilityfordeathorpersonalinjuryresurenderedwhollyineffectivebytheUCTA,whiletermsthatseektoexcludeoexcludeorrestrictcontractualliability,aresubjecttotherequirementofreasonablenessofthactualconsequencesofthebre最終,《不公平協(xié)議條款法》(UCTA)對免責條款的功能的限制也應(yīng)予以考慮。應(yīng)注意到UCTA總的來說只是合用于那些波及到因商業(yè)活動或在商業(yè)場所所產(chǎn)生的協(xié)議責任違約的條款。它也對ofreasonableness)而失效。試圖排除或限制由于疏忽而導(dǎo)致的死亡或人身傷害的責任的條款完全無效,而那些排除或限制由于疏誤所導(dǎo)致的非人身性的財產(chǎn)滅失或損壞的責任的條款,以及那些試圖排除或限制協(xié)議義務(wù)的條款,應(yīng)受合理性原則約束。免責條款與否合理要依協(xié)議簽訂時8.6.1UnderSingaporecommonlaw,aminorisapersonundertheageof21.Thevalidienteredintobyminorsis依新加坡的一般法,21歲如下為未成年人。根據(jù)修訂后的《未成年人協(xié)議法》(Cap389,1994年修訂)未成年人簽訂的協(xié)議由一般法管轄。8.6.2Asageneralrule,contractsarenotenforceableagainsbeensuppliedwithnecessaries(iegoodsorservicessuitableforththeminorconcerned:seealsos3(3),Saleothem.Contractsofservicewhichare,onthewhoalsoboundbycertaintypesofcontracts(ieconcontractsandmarriagesettage21orwithinareasonabletime總的原則是未成年人簽訂的協(xié)議對他沒有執(zhí)行力。然而,假如未成年人購置的是生活必需品(例如適于維持他的生活條件的貨品或服務(wù);另參見《貨品買賣法》第三條(3)),他就必須付款。服務(wù)協(xié)議(contractofservices)如整體上是為了未成年人的利益,亦屬有效。未成年人也受到某些其他類型協(xié)議的約束,例如波及到土地或者企業(yè)股份、合作或者離婚調(diào)解的協(xié)議,除非未成年人在21歲此前或再次之后一段合理期間內(nèi)否認協(xié)議。8.6.3Unders2oftheMinors'ContractsAct,aguaranteegiveninrespectofaminor'scontracwhichmaynotbeenforceableagainsttheminor,isneverthelessenforceableagainsSection3(1)oftheMinors'ContractsActempowersthecourttoorderr根據(jù)《未成年人協(xié)議法》第2條,未成年人簽訂的協(xié)議雖不能針對他而執(zhí)行,但他人對該協(xié)議作出的擔保卻對該擔保人有執(zhí)行力。該法第3(1)條授權(quán)法庭判令未成年人返還財產(chǎn),假如法庭認8.6.4Acontractentpersonwasincapableofundreasonablytohaveknownofthedisability.Inthmentallyunsoundperson(assistedbyacourt-sanctionedrepresentativewherenecessary).Thesameprincipleappliesinthecaseofinebriatedpersons.Unders3(2)oftheSaleofGoodsAct,personsincapacitatedmentallyorbydrunkennessarerequiredtopayareasonablepricefor心智不正常的人簽訂的協(xié)議也是有效的,除非可以證明該人在簽訂協(xié)議步并沒有能力理解自己的所做所為且另一方當事人知曉或應(yīng)當合理地知曉這種情形。心智不健全的人在這種狀況下有權(quán)撤銷協(xié)議(如有必要該人應(yīng)得到法庭承認的代理人協(xié)助)。醉酒的人簽訂的協(xié)議已合用同樣的原則。按照《貨品買賣法》第3(2)條,心智不健全的人或醉酒的人必須為生活必需品支付合理價格。actsbeyonditscapacity,s25oftheCompaniesActvalidatessuchultraotherwisebevalidandncorporationmayberatifiedandadoptedbyth只要不逾越任何成文法或其自身章程的規(guī)定,一家企業(yè)具有從事任何業(yè)務(wù)的所有能力,可認為任何行為和進行任何交易(見《企業(yè)法》(Cap50,1994修訂)第23條)。即算對企業(yè)行為有限制而企業(yè)超過能力范圍行事,假如所施行為在此之外均有效和有拘束力,《企業(yè)法》第25條也8.6.6AlimitedliabilityparLiabilityPartnershipsAct(ActNo5of).Itmay,iCompaniesActtoapplytoalimitedliabili按照新加坡法律有限責任合作(limitedliabilitypartnership)也是一種企業(yè)實體(參見《有限責任合作法》)。它可以以自己的名義提起訴訟或成為被告;獲得、擁有、占有和發(fā)展財產(chǎn);設(shè)企業(yè)印章;以及任何可以進行和承擔任何其他企業(yè)實體可以合法進行和承擔的行為(見第5(1)條)。第5(2)條亦將《企業(yè)法》第41條合用于有限責任合作。ThirdpartyEnforcementofContractualRightsGenerallynotPermitted總的立場是,只有協(xié)議的當事人("相對人")才能執(zhí)行協(xié)議項下的權(quán)利和義務(wù)。這在有時候被稱8.7.2Athirdpartywhoisnotprihisorherownnameforbreachofcontractualobligations,evenifsuchfailureofperformancehascausedthethirdpartytosufferaloss.第三方不是協(xié)議的相對人,因而一般不能針對協(xié)議的當事方的未能履約的8.7.3Thereisnocleardewhoisanofferororoffereewillbeprivytothecontract.However,itsee有關(guān)某個人何時是或者不是相對人沒有清晰的法律定義。一般而言,要8.7.4Itis,nevertheless,possibletohaveamultilormoreofwhomaccepttheofferonbehalfoftheothers)orwheretherearemultmoreofwhommaketheofferonbehalfoftheothers).Ineithercase,eachoffereeorofferorisajointpartytothecontractandtheprivityrulewillnotapplyto但也也許有多邊協(xié)議的情形,這是由于有著多種受要約人(其中某個或多種代表其他人接受要約)或者多種要約人(其中某個或者多種代表其他人發(fā)出要約)的存在。上述任何情形下,每個受要8.7.5Theprivityruleisnotabsolute.Itisrelatingto:(a)agency;(b)trusts;or(c)land(inrelationtocovenantsForanindepthdiscussionoftheseotherlegaltechniquestocircumventtheprivityrule,協(xié)議的相對性原則并非絕對,而是有著諸多例外。除上述提到的多邊或面的法律也能找到多種例外:(a)代理;(b)信托;和(c)土地(關(guān)系到雖土地或租約轉(zhuǎn)移的協(xié)議債務(wù))。有關(guān)其他法律對相對性規(guī)則的限制方面更深入的探討見第十五和十八章。definedcases.TwoexamplesofsuchstatutEd)[seeChapter22onBankingLaw];and(b)theBillsofLadingAct(Contracts(RightsofThirdParties)Act(Cap53B,Rev尚有某些立法規(guī)定的例外,但其大多數(shù)合用于非常詳細的和狹窄界定的狀況。舉兩個例子:(a)《匯票法》(Cap23,1985修訂)[見第x章有關(guān)銀行法];和(b)《提單法》(Cap384,1994修訂)[見第x章有關(guān)海運法]。有關(guān)更一般性的合用,見新加坡議會在制定的《協(xié)議項下第三方8.7.7Section1providesthattheContracts(Right《協(xié)議項下第三方權(quán)利法》第一條規(guī)定該法無溯及既往的效力,即它不立的協(xié)議。該法規(guī)定其自身也不合用于一月一日或之后、七月一日之前成立的協(xié)議,除非當事人againstapartywhoisinbreachofhisorherobl的當事人("允諾人")予以執(zhí)行,雖然第三方是個沒有提供任何協(xié)議對價的第三者。見第2(5)條。8.7.9Thismayoccurifeithertermofthecontractinhisorherownright-s2(1)(thethirdparty'-s2(1)(b).However,s2(1)(b)isqualified:athirdpartywillnotbegrantedthedirectproperconstructionofthecontract,itappearsthatthepartiesdidnotintendthetermtobeenforceablebythethirdparty.'-s2(2).這種狀況之發(fā)生是由于:(a)協(xié)議明確規(guī)定第三方自身有權(quán)執(zhí)行某個協(xié)議條款-見第2(1)(a)條;或者,(b)協(xié)議"意圖對第三方授予利益"-見第2(1)(b)。不過第2(1)(b)是受到限制的:如無明確協(xié)議規(guī)定,且根據(jù)對協(xié)議的恰當解釋顯示出當事人無意給與第三措施定的執(zhí)行權(quán)利,第三方即沒有直接的法定權(quán)利提起訴訟。-見第2(2)條。8.7.10Thisstatutoryrightofenforceobligationtoacttoconferapositivebenefitonthe但法定的執(zhí)行權(quán)利并不限于允諾人有義務(wù)采用行動授予第三方積極利益的情形。"消極"利益,例如免除或限制第三方對允諾人之法律責任的利益,也可以得到執(zhí)行。-見第2(5)條。8.7.11Thethirdparty'sstatutoryrightofenforcementagainstthepromisorisqualifiedways.First,thethirdparty'sstatutoryrightofrecoverymaybequalifiedbyadefenceorsethepromisorwouldhavebeenabSecond,anysumtoberecovaccountsumsrecoveredbythepromiseefromthepromisorinrespectofthep第三方針對允諾人執(zhí)行協(xié)議的法定權(quán)利受到多種限制。首先,第三方獲得諾人對協(xié)議別的當事方("受允諾人)所可以提起的抗辯權(quán)或者抵銷權(quán)的限制。-見第4條。第二,考慮及受允諾人由于允諾人違約而追復(fù)到的賠償數(shù)額,第三方根據(jù)該法所可以獲得的金錢數(shù)額會對應(yīng)會減少。-見第6條。8.7.12OncethirdpartyrightsarecreatedundertheAct,certaiofthepartiestothecontracttovaryorrescindtheircontractparty'srightsundertheAct-s3.根據(jù)本法第三方權(quán)利一旦設(shè)定,協(xié)議當事人變化或撤銷協(xié)議的能力假如會本法享有的權(quán)利,就受到某些限制。-見第3條。8.7.13ThoughwiderinitsscopethanmanyotheActisnotofuniversalapplication.Section7oftheActsetsoutanumberofsituationswheretheActdoesnotapply.Excludedcasesinclude:(a)contractsonabillofexchange,promissorynegotiableinstrument;(b)limitedliabiltheCompaniesAct(Cap50,1994RevEd);(d)thlimitationofliabilityforthebenefitofthethirdparty)inaconcontractforthecarriageofgoodsorcainternationaltransportc本法雖然比其他法律技術(shù)更能限制協(xié)議相對性規(guī)則,但也并沒有普遍合用力。法規(guī)的第7條列出《有限責任合作法》所規(guī)定的有限責任合作協(xié)議;(c)根據(jù)《企業(yè)法》第39公約束企業(yè)及其股東的法定協(xié)議;(4)第三方根據(jù)雇傭協(xié)議針對雇員執(zhí)行協(xié)議條款;以及(e)第三方對海上貨品運送協(xié)議或者合用某些國際公約的鐵路、陸路或空運協(xié)議中任何條款的執(zhí)行,但為第三方利益的8.8.1Ifallthecontractualobligationsasdefinedbythetermsoftcontractisbroughttoanendor`discharged'byperformance.Intheory,suchperfoprecise.However,trivialdefectsinpaddition,wherefullperformanceisoinvariablythecasewithobligationsofpaymentordelivery),tendewheretheotherpartyrefusestoacctodischargethecon上講,履行必須是合適的。然而履行中的細小瑕疵可被視為可忽視的或"瑣碎之事"。此外,假如全面履行只有在另一方當事人的配合下才為也許(如付款或交付義務(wù)之履行必然需要對方配合),8.8.2Inthenon-trivialfashion,Singaporelawprovidesforavarietythenatureofthefailureofperformance.如協(xié)議義務(wù)未被履行或者履行有并非瑣碎的瑕疵,新加坡法律規(guī)定了眾多法律上的反應(yīng)和救濟方LawfulExcusesforBreachofContract違法協(xié)議的法定免責事由8.8.3Ifthefailureofperformanceisnotsubjecttoanylawfu8.8.4First,justaspartieswitheachothertoreleasethemselvhavebeenbuiltintotheorigbeterminablebygivingnoticeoftermination,oruponlapseofaspecifiedperiodoftime.Alternatively,contractingpartiesmayreleasethemselvesfromtheobligationsoftheoriginalcontractwhichhaveyettobeperformed,themutualreleaseoftheiroutstandingobligationsisgenerallyeffectivewherethepartywhoisowedtheobligationinquestiondoesnottheoriginalcontract,thepartyseekingtobereleasedfromthatoofvaluableconsiderationinexchangeforth第一,正如當事方可自由協(xié)商為他們自己簽訂具有約束力的協(xié)議,他們也可通過彼此協(xié)商解除自己的協(xié)議義務(wù)。此類協(xié)議也許已被結(jié)合進本來的協(xié)議,例如當事人在原協(xié)議中同意,協(xié)議可以經(jīng)事先給與告知而終止,或者通過一段確定的時間而終止。此外,當事人也可以簽訂補充協(xié)議解除他們的協(xié)議義務(wù)。在各當事方均有未履行的協(xié)議義務(wù)之時,按照新加坡法律,通過一紙協(xié)議解除他們的既有協(xié)議義務(wù)總的來說是有效的,當事人不需采用任何其他尤其形式或提供任何對價。不過,假如一方已沒有協(xié)議項下的義務(wù)須履行而另一方則對他負有義務(wù),但愿被解除履行責任的一方必須提供某種有價值的對價以換取義務(wù)之解除。作為替代手段,解除協(xié)議可以采用蓋印的形式8.8.5Secondly,itmprioroccurrenceofcertainspecifiedcounter-performancebytheotherparty第二,情形也也許是未被履行的協(xié)議義務(wù)是以某些規(guī)定的事件之發(fā)生為條件的:這些也許是外在8.8.6Thirdly,thepartiesmayAttheveryleast,suchaclausewillholdissuessuchasthereturnandrefunpreparationoftheperformanceofthecontract,andsoforth.Suchprovision第三,當事人可以在協(xié)議中約定,因某些事件發(fā)生后的不履行不視為違約行為,從而使其得到免責,例如協(xié)議中的"不可抗力"條款。在規(guī)定的不可抗力事件發(fā)生后,這個條款至少可以使對不履行沒有過錯的當事方免于責任。更為詳細的不可抗力條款還會規(guī)定預(yù)付款的退還、為準備履行協(xié)8.8.7Fourthly,wherethereasonforthefailureofperformanceliesineventsbeyondthecontrolofthemadebeforethefrustratingeventintervenperformanceofthecontractinadvanceofthefrustratingeventmaybereimbContractsAct(Cap115,1985RevEd)s2(2)aContractsActalsoempowerstheSingaporecourtstomakevaluationsofanynon-moneybtherecipientofthosebenefitstopayforsuchvaluereceived.第四,假如未能履約是出于超過當事方控制的事由,且任何一方當事人對此都不也許合理預(yù)空協(xié)議法》(Cap115,1985修訂)第2(2)和第2(4)條。《落空協(xié)議法》第2(3)條也授權(quán)法院對在落空事件發(fā)生之前一方當事人給與另一方的非金錢利益的價值進行估計,并裁令利益收受8.8.8Intheabsenceofalawfulexcuse,abreachofcontracthastwosi8.8.9First,ifthebreachofcontractbyonecontractingparty(the`party-in-brother(the`aggrievedparty),theparty-in-breachmaybeorderedbythecaggrievedpartyinmoneydamagesforthoseunderthecontract.However,contracisnottheonlyjudicialremedyavailable.Othertypesofremediesmaybeavailableinlieu,orsometimes,inadditiontodamages,dependingonthenatureoftheobligationwhichhasbe第一,假如一種當事方("違約方")的違約行為給對方("受損方")導(dǎo)致?lián)p失,違約方應(yīng)被法庭判令向受損方就其損失作出金錢賠償,而不是繼續(xù)履行原協(xié)議的基本義務(wù)。不過,協(xié)議損害賠償(屬于賠償性的而非懲罰性的)并非唯一的司法救濟方式。根據(jù)違約的性質(zhì),其他類型的救濟可RighttoElecttoDischargeforBreach解除協(xié)議之選擇權(quán)8.8.10Second,thebreachmaygivetheaggrievedpardischargethecontractforbreach.Inthisconnection,itisusefultodistinguishactualbrea(whereinthebreachoccursattheactualtimeofperformanceasspecifianticipatorybreachesofcontract(whereinthestipulatedtimeofperf第二,違約可使受損方結(jié)束協(xié)議,如因違約而解除協(xié)議。在這方面應(yīng)當辨別實際違約(指違約發(fā)生在協(xié)議規(guī)定的實際履行期間)與預(yù)期違約(指違約發(fā)生在協(xié)議規(guī)定的履行期限之前)。8.8.11Inthecaseofanactualbcontractforbreachifthecontractualtermwhic`innominateterm,thebreachofwhichdeprivestheaggrievedpartyofsubstantiallytbenefitofthecontract.I發(fā)生實際違約,如下列協(xié)議條款已被違反,受損方可以選擇解除協(xié)議:(a)一種"條件";或者(b)一種"中間條款",對該條款的違反已經(jīng)實際整體上剝奪了受損方在協(xié)議項下的利益。在這種8.8.12Theaggrievedpartyhasnosuchpowerofelectionifthecontractualtermwhichhasactuallybeenbreachedis:(a)a`warranty';or(b)an`innomiaggrievedpartyofsubstantiallythewholeofthebenefitofthecontracpersistdespitethebreach(unlessthecontractisbroughttoanendbysomeothe如系下列條款實際上被違反,受損方無權(quán)選擇解除協(xié)議:(a)一項"擔?!?(b)一種"中間條款",對該條款的違反并未實際整體上剝奪受損方在協(xié)議項下的利益。這種狀況下,盡管存在違約,協(xié)議仍將繼續(xù)存在(除非其他事件導(dǎo)致協(xié)議終止)。timetheelectioniseffecttaketheformofwords,acts,orevemaybewithdrawn.Followinganeffectivedischarge,theparties假如受損方有權(quán)解除協(xié)議且選擇這樣做,協(xié)議即告結(jié)束。換言之,當選擇當事人時,協(xié)議即停止對各當事人有約束力。告知的形式可以是語言,行為,(特殊情形下甚至可以是)沉默。在此之前,選擇可以撤回。協(xié)議有效解除后,當事方不再受任何協(xié)議義務(wù)約束。8.8.15Theaggrievedpartymapartymaychoosetoaffirmthecontract,therebygivingtheparty-in-breachanotheropportuthenon-performanceordefectirecovermoneydamagesfomaywellberetained,unlessmoneydamages).但受損方也可以選擇不解除協(xié)議,反而是確認協(xié)議,就此予以違約方對不履約或不妥履約作出補救的機會。若如此,則原協(xié)議繼續(xù)存在,而受損方失去理解除協(xié)議的權(quán)利(盡管受損方起訴違約方和獲得因延誤全面履行招致的損害賠償?shù)臋?quán)利仍被保留,除非受損方也選擇了免追究金錢損害賠償?shù)臋?quán)利)。AnticipatoryRepudiatoryBreach預(yù)期毀約8.8.16Abreachofcontractmayalsooccuranticipatorily(inadvanceofthetperformance).Ifthisbreachisalsorepudiatory(wheretheevidenottobeboundbythetermsofthecontract,nortohonourhisorhercontractualobligationsasandwhen`Repudiatory'intentiotakenbythepurportedparty-in-breachwhic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論