翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14_第1頁
翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14_第2頁
翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14_第3頁
翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14_第4頁
翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯三級筆譯實(shí)務(wù)模擬14Section1:English-ChineseTranslation(英譯漢)TranslatethefollowingpassageintoChinese.1(江南博哥).

AsTheEconomistwenttopress,SteveFossett,afamedandfearlessaviatorwhowentmissingovertheNevadadesertonSeptember3rd,hadnotbeenfound.Butitwasnotforwantoftrying.Mr.Fossetthasbeenthesubjectofoneofthemostintensivecivilianmanhuntsinhistory—andalso,fittingly,oneofthemosttechnological.Besidestheusualpanoplyofsearch-and-rescueaircraftdeployedbyAmerica'sCivilAirPatrol,whichwounddownitssearchonSeptember17th,adifferentsortofsearcheffortisbeingconductedonline,usingsatellitephotographs.

ThesepicturesofthesearchareaarebeingprovidedbytwofirmsthatsupplyinformationtoGoogleEarth:GeoEyeandDigitalGlobe.Thesearchitselfisbeingco-ordinatedbyacorneroftheAmazonempirecalledMechanicalTurk.Thisisanonlinejobmarketwhichfarmsouttasksthathumansaregoodat,butforwhichsoftwareispoorlyequipped,likelabelingimagesandtranscribingspeech.FortheFossetthunt,volunteerscombthroughtheimagesandflaganythatincludewhatmightbeaplaneoritswreckage.

Amongthosewhokeeptrackofslightlylesshigh-profilemissing-personcases,thestorywillbestrikinglyfamiliar.InJanuaryJimGray,oneofMicrosoft'sprogramminggurus,disappearedwhilesailingnearSanFransiscoBay.Mr.GraywasasbigacelebrityamongcomputergeeksasMr.Fossettisamongthrill-seekers,andthestoryplayedoutinthesameway.AfriendatAmazon,WernerVogels,gotintouchwithDigitalGlobe,andthefirmprovidedthousandsofimages.Withinfourdays,MechanicalTurkwashostingtheimagesandmorethan10,000volunteersweresiftingthroughthem—thoughtonoavail,asMr.Graywasneverfound.

MechanicalTurk'sdirector,PeterCohen,saysthatnowthesearchprotocolhasbeenestablished,conductingsuch"distributed"searchesismucheasier.Thelimitingfactoristhesatelliteimagery—whichobviouslyhastobeup-to-date.Atthemoment,onlythreecommercialsatel-litesprovidethekindofresolutionthatcanhelpineffortsliketheFossetthunt.Thefirmsthatownthemhavegovernmentsastheirmaincustomers.Thismakessearch-and-rescueimagingasecondaryconcern.

Thatlookssettochange,though.DigitalGlobelauncheditssecondsatellite,WorldView-1,onSeptember18th,andwilllaunchathirdlatenextyear.GeoEyewilllaunchitssecondnextspring.Thismachineshouldsetanewrecordforcommercialsatelliteresolution:just41cm(thoughthatwillstillnotbequitegoodenoughtospotpeopleaswellasplanes).Intotal,theselauncheswilldoubletheamountofsatellitetimethatcanbededicatedtorequestsforinstantpictures.

Cost,however,islessofaproblem.AreasuchastheNevadadesertandSanFranciscoBayarenotstrategic,sotakingphotographsofthemdoesnotdisplacepayingcustomers—indeed,DigitalGlobeisnotchargingforthepicturesbeingusedintheFossetthunt.Withtheextracapacityprovidedbythenewsatellites,thecostwilldropevenfurther.AndMr.Cohenisconvincedthattheinternetwillalwayscomeupwiththefewthousandvolunteersneededtoscourtheresultingimages.Farfrombeingtheinvasionofprivacyitwasrecentlyclaimedtobe,thetechnologybehindGoogleEarthmayintimegrowtobeastandardsearch-and-rescuetool.正確答案:土耳其搜救

據(jù)《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》報(bào)道,著名而勇敢的飛行員史蒂夫·佛賽特于9月3日在飛越內(nèi)華達(dá)沙漠的途中失蹤,至今仍下落不明。但這不是一般的嘗試性搜索,佛賽特先生已經(jīng)成為人類搜救史上備受關(guān)注的目標(biāo)之一。更確切地說,那是高科技運(yùn)用的終極體現(xiàn)。除了9月17日因機(jī)械故障而停止了搜救任務(wù)的美國非軍事空中巡邏隊(duì)調(diào)遣的常規(guī)搜索營救飛機(jī),網(wǎng)上也展開了一種不同以往的搜索營救討論——運(yùn)用衛(wèi)星圖片。

搜索區(qū)的這些圖片是由向谷歌地球提供信息的地球之眼及數(shù)字地球兩家公司提供的。亞馬遜集團(tuán)的一個(gè)名叫“機(jī)械土耳其”分支機(jī)構(gòu)把搜救列入了自己的任務(wù)中。這個(gè)分支機(jī)構(gòu)是一個(gè)網(wǎng)上就業(yè)市場,承辦人類擅長的各種任務(wù),但在圖片標(biāo)明及演講記錄等軟件處理方面的配備則有不足。為了搜救佛賽特,自愿者徹底搜索了任何可能是飛機(jī)或飛機(jī)遺骸的圖片和旗幟。

對于那些追蹤其他名氣要小一些的失蹤人員案例的人來說,這種事情顯然是耳熟能詳。一月份,微軟程序設(shè)計(jì)專家吉姆·格雷在舊金山海灣附近航行時(shí)失蹤。跟佛賽特先生一樣,格雷先生是計(jì)算機(jī)領(lǐng)域首屈一指的技客。格雷先生是計(jì)算機(jī)領(lǐng)域的一朵奇葩,像佛賽特一樣,他也是一個(gè)制造轟動的人,所以,也對其進(jìn)行了類似的搜救行動。格雷在亞馬遜集團(tuán)的朋友沃納·沃格特與數(shù)字地球公司取得聯(lián)系。該公司為其提供了成千上萬的圖片。僅僅4天,機(jī)械土耳其把圖片組織起來,同時(shí),1萬多名自愿者篩選了圖片。然而仍然毫無結(jié)果,一直沒有找到格雷先生的下落。

機(jī)械土耳其的負(fù)責(zé)人彼得·科恩說目前已經(jīng)建立了搜尋協(xié)議。這樣劃區(qū)搜尋的難度就降低了。其中的制約因素便是衛(wèi)星圖片,顯然圖片需要不時(shí)更新。然而此時(shí),只有三家商務(wù)衛(wèi)星能給予像搜救佛賽特那樣的努力幫助。這些公司都有自己的主要客戶——政府。這樣一來,搜索與營救任務(wù)就暫時(shí)被擱置了。

然而,看起來情況也在起著變化。數(shù)字地球公司將在9月18日發(fā)射了第二顆衛(wèi)星——世界視野一號,同時(shí)預(yù)計(jì)次年后半期會發(fā)射第三顆衛(wèi)星。地球之眼公司將于次年春發(fā)射其第二顆衛(wèi)星。根據(jù)對商務(wù)衛(wèi)星的承諾,需要在這個(gè)機(jī)器上安裝一個(gè)新的記錄器:僅僅41厘米(盡管要拍出清晰的人和飛機(jī),還不那么好)。這些發(fā)射衛(wèi)星將從整體上給衛(wèi)星的運(yùn)轉(zhuǎn)速度翻了一番,這樣一來也就能為客戶提供即時(shí)圖片了。

然而,費(fèi)用反倒不是什么問題。像內(nèi)華達(dá)沙漠和舊金山海灣這樣的非戰(zhàn)略性地區(qū),對它們拍照并不會改變付費(fèi)客戶。數(shù)字地球公司并不為佛賽特搜救任務(wù)的圖片負(fù)責(zé)。由于新衛(wèi)星提供了額外的容量,也就進(jìn)一步降低了費(fèi)用。哥本哈根先生相信網(wǎng)絡(luò)總是會有數(shù)千名追尋照片的志愿者。最近有人宣稱:這不是侵犯個(gè)人隱私,谷歌地球背后的科技可能很快就成為搜索營救的標(biāo)準(zhǔn)工具。[解析]

1.Besidestheusualpanoplyofsearch-and-rescueaircraftdeployedbyAmerica'sCivilAirPatrol,whichwounddownitssearchonSeptember17th,adifferentsortofsearcheffortisbeingconductedonline,usingsatellitephotographs.

[譯句]除了9月17日因機(jī)械故障而停止了搜救任務(wù)的美國非軍事空中巡邏隊(duì)調(diào)遣的常規(guī)搜索營救飛機(jī),網(wǎng)上也展開了一種不同以往的搜索營救討論——運(yùn)用衛(wèi)星圖片。

[句子結(jié)構(gòu)分析]該句主干為“adifferentsortofsearcheffortisbeingconductedonline”;介詞結(jié)構(gòu)Besidestheusualpanoplyofsearch-and-rescueaircraftdeployedbyAmerica'sCivilAirPatrol作狀語;過去分詞結(jié)構(gòu)deployedbyAmerica'sCivilAirPatrol作theusualpanoplyofsearch-and-rescueaircraft的后置定語;which引導(dǎo)定語從句,修飾America'sCivilAirPatrol;現(xiàn)在分詞using...作方式狀語。

2.Atthemoment,onlythreecommercialsatellitesprovidethekindofresolutionthatcanhelptheirmaincustomers.

[譯句]然而此時(shí),只有三家商務(wù)衛(wèi)星能給予像搜救佛賽特那樣的努力幫助。

[句子結(jié)構(gòu)分析]該句主干為“onlythreecommercialsatellitesprovidethekindofresolution.”;that引導(dǎo)定語從句,修飾resolution。

3.AreasuchastheNevadadesertandSanFranciscoBayarenotstrategic,sotakingphotographsofthemdoesnotdisplacepayingcustomers-indeed,DigitaIGlobeisnotchargingforthepicturesbeingusedintheFossetthunt.

[譯句]像內(nèi)華達(dá)沙漠和舊金山海灣這樣的非戰(zhàn)略性地區(qū),對它們拍照并不會改變付費(fèi)客戶。數(shù)字地球公司并不為佛賽特搜救任務(wù)的圖片負(fù)責(zé)。

[句子結(jié)構(gòu)分析]該句主干為“Areaarenotstrategic,sotakingphotographsofthemdoesnotdisplacepayingcustomers.”;suchastheNevadadesertandSanFranciscoBay作狀語;破折號后面的內(nèi)容和前文構(gòu)成遞進(jìn)關(guān)系。

Section2:Chinese-EnglishTranslation(漢譯英)TranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.

現(xiàn)在有不少慈善組織,專門幫助疲憊不堪的旅行者。但是對陌生人友好的老傳統(tǒng)在美國仍盛行不衰,尤其是在遠(yuǎn)離旅游熱線的小城鎮(zhèn)?!拔覄傓D(zhuǎn)了一圈,同這個(gè)美國人聊了聊,時(shí)間不長,他就請我到他家吃飯——真是不可思議”。在來美國的游客中碰到過這類事的人不在少數(shù),但對此并非都能正確理解。許多美國人隨意表現(xiàn)出來的友好態(tài)度不應(yīng)看作表面應(yīng)付或故作姿態(tài),應(yīng)當(dāng)視為世界發(fā)展形成的一種文化傳統(tǒng)。

同任何發(fā)達(dá)國家一樣,所有美國人的社會交往都要受制于一整套復(fù)雜的文化特征、信念和習(xí)俗。當(dāng)然,會講一種語言并不意味著就明白該語言的社會與文化模式,不能正確“詮釋”文化意義的旅行者經(jīng)常得出錯(cuò)誤的結(jié)論。比如,美國人嘴里的“朋友”,其文化內(nèi)涵可能與旅行者母語中的“朋友”所指及文化內(nèi)涵大相徑庭。要想分清稱呼“朋友”是出自好客的習(xí)俗還是出自個(gè)人興趣,只靠在公共汽車上的萍水相逢是不夠的。但是,友善是許多美國人大力推崇的美德,他們也希望鄰人與陌生人也會如此。正確答案:Todaytherearemanycharitableorganizationswhichspecializeinhelpingthewearytraveler.Yet,theoldtraditionofhospitalitytostrangersisstillverystrongintheU.S.,especiallyinthesmallercitiesandtownsawayfromthebusytouristtrails."Iwasjusttravelingthrough,gottalkingwiththisAmerican,andprettysoonheinvitedmehomefordinner—amazing."SuchobservationsreportedbyvisitorstotheU.S.arenotuncommon,butarenotalwaysunderstoodproperly.ThecasualfriendlinessofmanyAmericansshouldbeinterpretedneitherassuperficialnorasartificial,butastheresultofahistoricallyde

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論