Chapter10TransferredEpithet移就 知識講義_第1頁
Chapter10TransferredEpithet移就 知識講義_第2頁
Chapter10TransferredEpithet移就 知識講義_第3頁
Chapter10TransferredEpithet移就 知識講義_第4頁
Chapter10TransferredEpithet移就 知識講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Chapter10TransferredEpithet移就知識講義Chapter10TransferredEpithet移就Workouttheexlesoftransferredepithetbyyourself.adumbpersonahospitablehostasolitaryman.reassuringwordsanambitiouspersonacrippledpresidentConservativepeopleThehosthandedmea___glassofwine.___despairone’s___walka(n)___projecttoraisea___eyebrow___silencetothrowa___armAnswersWeallsatthereindumbsilence.Myhosthandedmeahospitableglassofwine.Hespentafewyearsofsolitarydespair.Hethrewareassuringarmroundmyshoulderaswewerewaitingforthecourttoopen.NextEdisonturnedhisinventivegeniustoanotherambitiousproject.Noonewasshooting(takingapictureof)hiscrippledwalk.Peopleraisedtheirconservativeeyebrowsathernewdress.Whatistransferredepithet?adj.+n.→adj.+N.epithet:adj.,usedtomodifyanounBytransferredepithet,itmeansthatanadj.whichshouldhavebeenusedtomodify(修飾)onenounistransferredinsteadtomodifyanothernountowhichitdoesnotbelong.extraordinarycollocationillogicalexpressionExlesoftransferredepithetahappypersonaproudfatherasadmanaterrifiedchildearlysummercoolairAhappythoughtstruckme.Thisistheproudestmomentofourlives.Thesadtruthofthematterdisturbedme.Heturnedhisterrifiedeyesallaroundtheroom.Thisdevotionbroughtsometoanearlygrave.thecoolsupportofthewaterTheclassificationsoftransferredepithetGroup1:adj.+someone→adj.+somethingGroup2::adj.+something→adj.+anotherthingGroup1:adj.+sb.→adj.+sth.aboldmanaknifeusedbyamurderousvillainthosedayswhenIfeltpurposelessthedayswhenIwaswildandmadabolddepartureamurderousknifethosepurposelessdaysmywilddays,mymadexistenceExle:Intermsofattitudestocreativitythereseemstobeareversalofpriorities:youngWesternersmakingtheirboldestdeparturesfirstandthengraduallymasteringthetradition;andyoungChinesebeingalmostinseparablefromthetradition,but,overtime,possiblyevolvingtoapointequallyoriginal.對于創(chuàng)造力的培養(yǎng),中國家長和美國家長表現(xiàn)出截然不同的態(tài)度。西方的年輕人先是大膽創(chuàng)新,然后逐漸深諳傳統(tǒng);而中國年輕人則離不開傳統(tǒng),而隨著時間的推移,他們也能達到創(chuàng)新的境界。MissTrotwood,orMissBetsey,asmypoormotheralwayscalledher,hadbeenmarriedtoahusbandyoungerthanherself,whowasstronglysuspectedofhavingbeatenMissBetsey,andevenofhavingoncemadesomedeterminedarrangementstothrowheroutofawindow.Shetookhermaidennameagain,boughtacottageinahamletonthesea-coast,andwasunderstoodtolivesecluded,inaninflexibleretirement. --DavidCopperfieldGroup2:adj.+something→adj.+anotherthingthesweetestchocolateintheworldPinkandbluearetendercolors.graywater,graysky,grayair,grayhillsHersheyTown,thesweetestplaceonearthTheskyisatenderpaletteofpinkandblue.graypeaceGraypeacepervadedthewilderness-ringedArgentiaBayinNewfoundland,wheretheAmericanshipsanchoredtoawaitthearrivalofWinstonChurchill.Hazeandmistblendedallintogray:graywater,graysky,grayair,grayhillswithatintofgreen.Question:Whydopeopleusetransferredepithet?Justgivearecordingofwhatimpressesthem./Justgivearecordingofone’simpressions.Group3:adj.+sb./sth.→adj.+anotherthingThechildwasnoisyinthemorning.It’sanoisyplace.Peacefulpeoplearenotviolent.Apeacefulplaceisquietandcalm.thenoisyfriendlinessofapubthepeacefulcomfortofsomeone’shomeTheeffectachievedbytransferredepithetTheywereexchangingsmilingwords.Afteranunthinkingmoment,Iwentout.Helistenedwithbright-eyedsmilingattention.Therewasanamazedsilence.Theysmiledandgreetedeachother.AfteramomentwhenIwasunthinkingofanything,Iwentout.Helistenedwithattention,smilingandlookingatthespeakerwithbrighteyes.Therewasasilence,witheveryonebeingamazed.

Sincetransferredepithetcompressesmuchintoasinglecollocation,brevityisitsmainfeature.

myuneasyjealousyofhimacondemnedcellHespentseveralyearsofsolitarydespair.myjealousyofhimcombinedwithuneasinessaprisoncellforpersonscondemnedtodeath

死囚牢房Heledasolitarylifeforseveralyearsandatthatperiodoftimehewasindespair.

Onefeatureoftransferredepithetisitsbrevity.Pointoutthemeaningsofthefollowingexles.Thattheyshoulddothistomeisproofpositiveoftheirdisinterestedpassionfortheartoftailoring.(J.B.Priestley,“AttheTailor’s”)Theuneventfuldignityofhislifemakesforabiographywhichitwouldbeoddtobethrilledbyandwhichitwouldbeinsensitivenottobestirredby.(ChristopherRicks,“NineYearsforAandB”)Exle1Atailorwhoisamereshopkeeperfitsyouuntilyouaresatisfied.Theseartistsgoonfittingyouuntiltheyaresatisfied….Thattheyshoulddothistomeisproofpositiveoftheirdisinterestedpassionfortheartoftailoring.--J.B.Priestley,“AttheTailor’s”Exle1Atailorwhoisamereshopkeeperfitsyouuntilyouaresatisfied.Theseartistsgoonfittingyouuntiltheyaresatisfied….Thattheyshoulddothistomeisproofpositiveoftheirdisinterestedpassionfortheartoftailoring.--J.B.Priestley,“AttheTailor’s”Ifsomeoneisdisinterested,they’rejustandimpartialanddonotwanttogetbenefitfromsomething.Theyhaveapassionfortheirworkandwhendoingtheirwork,they’redisinterested.Exle2…onceIaminsidemytailors’Iimmediatelybegintofeelapologetic.Theydonotsayanything,buthereismournfulreproachintheireyesastheyturnthemupontheirruinedsonnetsandsonatas. --J.B.Priestley,“AttheTailor’s”Exle2…onceIaminsidemytailors’Iimmediatelybegintofeel

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論