英文閱讀練習(xí)與寫作8- 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第1頁
英文閱讀練習(xí)與寫作8- 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第2頁
英文閱讀練習(xí)與寫作8- 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第3頁
英文閱讀練習(xí)與寫作8- 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第4頁
英文閱讀練習(xí)與寫作8- 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1ItwasabigdayforLiuJing,anoverseasChinesestudentinParis.Shehasbeenworkingwithherfriendsforthreemonthsonanexhibition,whichopenedonThursday,topromotehanfu—traditionalChineseattire—includingmamianqun(馬面裙),astheirlatesteffortstoraisetheworld'spublicawarenessofChineseculture.2AsacomputersciencemajorinFrance,LiuhasbeendedicatedtopromotingChinesecultureandisapassionateenthusiastofhanfu.ShefoundedtheMuguaOrganization,anon-governmentalculturalorganizationinFrance,withtheaimofunitingpeopleandcollectivelypromotingChineseculture.TheorganizationcomprisesChinese,localswhoappreciateChineseculture,andoverseasstudents.3Thefourmostrepresentativewomen'sclothingfromdifferentdynastiesofChinaareondisplayinthemostconspicuous(引人注目的)position,whichattractedvisitors'attention.Liuandherteamcameupwiththeideaofdecidingtochoosethemostrepresentativeclothesincludingqixiongruqun,atypicalchest-highChineseskirtintheTangDynasty,theweddingdressintheMingDynasty,songbeizi,apopularlongoutercoatwithlooseandlongsleevesintheSongDynasty,andamodernstylemamianqun.4AmongthecountlessclothingelementsintheMingDynasty,thehorse-faceskirtwasoneofthemostpopularskirtsduringthattime,designedwithtwopiecesofwrinkledclothonthesideandtwootherpiecesofsmoothclothatthefrontandtheback.5“ThepopularityofmamianqunatthetimeisalsoareflectionoftraditionalChineseetiquette,whichmettheaestheticneedsofChinesepeople,”notedCaoZhe,anassociateprofessorofNantongUniversity.“Fromawiderperspective,alltheelementshiddeninhanfuaresymbolsofourownculture,reflectingourspiritualworld,”headded.6LiuJing'sexhibitionisaremarkableefforttoraiseglobalpublicawarenessofChineseculture.Withanideallocationandadisplayoficonicclothing,itservesasanotherstepinbuildingbridgesofunderstandingbetweenChinaandtheinternationalcommunity.本文是一篇新聞報道。在巴黎的海外華人學(xué)生劉婧和她的團(tuán)隊為了推廣漢服和中國文化,在巴黎舉辦了一次展覽,該展覽中展出的中國不同朝代最具代表性的女裝吸引了游客的目光。語篇單詞重要短語exhibitionn.展覽會promotev.推廣traditionaladj.傳統(tǒng)的organizationn.組織comprisev.由……組成appreciatev.欣賞representativeadj.有代表性的dynastyn.朝代typicaladj.典型的popularadj.流行的elementn.元素smoothadj.光滑的perspectiven.角度reflectv.反映remarkableadj.非凡的internationaladj.國際的raiseone'sawarenessof提高某人對……的意識computerscience計算機(jī)科學(xué)bededicatedto致力于passionateenthusiast狂熱的愛好者withtheaimof以……為目標(biāo)ondisplay展出attractone'sattention吸引某人的注意力comeupwith想出weddingdress婚紗areflectionof……的反映traditionalChineseetiquette傳統(tǒng)的中國禮儀associateprofessor副教授meettheaestheticneedsof滿足……的審美需求serveas充當(dāng);作為語句分析1.Shehasbeenworkingwithherfriendsforthreemonthsonanexhibition,whichopenedonThursday,topromotehanfu—traditionalChineseattire—includingmamianqun,astheirlatesteffortstoraisetheworld'spublicawarenessofChineseculture.三個月來,她一直在和朋友們合作舉辦一個展覽,該展覽已于周四開幕,旨在推廣漢服——傳統(tǒng)中國服裝——包括馬面裙,作為他們?yōu)樘岣呤澜绻妼χ袊幕恼J(rèn)識所做的最新努力。【點石成金】本句是一個主從復(fù)合句。Shehasbeenworking...anexhibition是主句;which引導(dǎo)的是非限制性定語從句,修飾anexhibition;topromotehanfu是動詞不定式短語作目的狀語;as...culture是介詞短語作方式狀語。2.AmongthecountlessclothingelementsintheMingDynasty,thehorse-faceskirtwasoneofthemostpopularskirtsduringthattime,designedwithtwopiecesofwrinkledclothonthesideandtwootherpiecesofsmoothclothatthefrontandtheback.在明代無數(shù)的服飾元素中,馬面裙是當(dāng)時最流行的裙子之一,它的側(cè)面有兩塊褶皺的布,前后各有兩塊光滑的布?!军c石成金】本句是一個簡單句。Amongthecountlessclothingelements...Dynasty是介詞短語作狀語,designedwith...theback是動詞-ed形式短語作定語。ReadingCheck1.WhatisthepurposeofLiuJing'sexhibitioninParis?A.TopromoteChineseculture.B.ToshowcasetraditionalFrenchattire.C.ToraisefundsfortheMuguaOrganization.D.Todisplaycomputerscienceprojects.2.WhatisLiuJing'sroleinpromotingChinesecultureinFrance?A.Sheisacomputersciencemajor.B.Sheisapassionateenthusiastofhanfu.C.SheisafounderoftheMuguaOrganizationinChina.D.Sheisaleaderofalocalculturalorganization.3.Whyarethefourmostrepresentativewomen'sclothingfromdifferentdynastiesofChinadisplayedinaconspicuousposition?A.Toattractmorevisitors.B.Tosellthemassouvenirs.C.Todemonstratemodernfashiontrends.D.Tohighlighttheirhistoricalsignificance.4.WhatwasthepurposeofdesigningmamianqunintheMingDynasty?A.Toshowcasemodernfashiontrends.B.Topleasetheinternationalcommunity.C.TomeetrequirementsoftraditionalChineseetiquette.D.ToreflectthespiritualworldofChinesepeople.Ⅰ.例句仿寫1.我們最好多參加一些戶外活動,而不是在電視或電腦前坐很長時間,這對身體有害。We'dbettertakepartinmoreoutdooractivitiesinsteadofsittinginfrontofTVsetsorcomputersforalongtime,_______________________.2.展覽場地是該市最具吸引力的建筑之一,融合了現(xiàn)代和傳統(tǒng)文化元素而設(shè)計。Theexhibitionvenue,_______________________,isoneofthemostattractivestructuresinthecity.Ⅱ.寫作訓(xùn)練為了弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化,你校英語俱樂部將舉辦一場漢服文化展(HanfuExhibition)。請你用英語寫一則通知,內(nèi)容包括:1.活動目的;2.活動時間、地點;3.號召大家參展。注意:1.詞數(shù)80左右;2.可以適當(dāng)增加細(xì)節(jié),以使行文連貫。Notice______________________________________________________________________________________________ReadingCheck1~4ABDCⅠ.例句仿寫1.whichisbadforourhealth2.designedwithablendofmodernandtraditionalculturalelementsⅡ.寫作訓(xùn)練NoticeWiththeaimofpromotingthebeautyoftraditionalChineseculture,HanfuExhibitionisscheduledtotakeplaceinthearthallofourschoolnextSaturday.Startingfrom9:00am,theshowservesasanopportunityforstudentstoappreciate

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論