上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)復(fù)習(xí)建議_第1頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)復(fù)習(xí)建議_第2頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)復(fù)習(xí)建議_第3頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)復(fù)習(xí)建議_第4頁(yè)
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)復(fù)習(xí)建議_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)考研建議參考書(shū)2011—2013無(wú)指定參考書(shū)目〔德語(yǔ)語(yǔ)言的綜合能力,包括語(yǔ)法、詞匯,也包括德漢、漢德翻譯根本技能等,難度為德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí);德語(yǔ)文學(xué)史根底知識(shí),文本分析根本方法及應(yīng)用;德語(yǔ)國(guó)家歷史、文化的根本知識(shí)?!?010年指定參考書(shū)目:1.《德語(yǔ)教程》〔1-4〕趙登榮等,北京大學(xué)出版社,1995年版。2.《高級(jí)德語(yǔ)教程》〔上、下〕陳曉春,上海外語(yǔ)教育出版社,2003年版;《大學(xué)德語(yǔ)教程4》〔德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)用〕蔡幼生,2001年版。3.《EinfuhrungindieneueredeutscheLiteraturwissen-schaft》,DieterGutzenu.a.Berlin,1989年版。4.《GrundwissenDeutscheLiteratur》,DieterGutzenu.a.,Stuttgart,1989年版。5.《德漢翻譯教程》楊壽國(guó),上海外語(yǔ)教育出版社,1996年版。6.《漢德翻譯教程》桂乾元、肖培生,上海譯文出版社,1998年版。就業(yè)去向德語(yǔ)老師外資企業(yè)企業(yè)德語(yǔ)翻譯出國(guó)德語(yǔ)國(guó)家駐中國(guó)辦事處復(fù)習(xí)內(nèi)容11.構(gòu)詞法2.分詞、連詞3.功能動(dòng)詞4.命令式、被動(dòng)態(tài)5.德國(guó)文學(xué)史:DieAufkl?rung,SturmundDrang,Klassik6.翻譯理論與實(shí)踐〔文化類(lèi)、社會(huì)生活類(lèi)〕復(fù)習(xí)內(nèi)容21.冠詞、形容詞2.介詞3情態(tài)動(dòng)詞〔其中可穿插名詞、代詞、數(shù)次、副詞的復(fù)習(xí)〕4.德國(guó)文學(xué)史:DasMittelalter,Renaissance,HumanismusundReformation,Barock5.翻譯理論與實(shí)踐〔經(jīng)濟(jì)類(lèi)與政治類(lèi)〕復(fù)習(xí)內(nèi)容31.構(gòu)詞法2.分詞、連詞3.功能動(dòng)詞4.命令式、被動(dòng)態(tài)5.德國(guó)文學(xué)史:DieAufkl?rung,SturmundDrang,Klassik6.翻譯理論與實(shí)踐〔文化類(lèi)、社會(huì)生活類(lèi)〕復(fù)習(xí)內(nèi)容41.復(fù)合句〔4〕2.句型轉(zhuǎn)換〔2〕3.德國(guó)文學(xué)史:DerExpressionismus,DieLiteraturzurZeitderWeimarerRepublik,DieLiteraturimDrittenReichunddieExils,DieLiteraturderDDR,DieLiteraturnach1945〔4〕4.卡夫卡作品賞析〔2〕5.閱讀理解技巧〔1〕復(fù)習(xí)建議11.歷年初試沒(méi)有涉及文學(xué)史知識(shí),復(fù)試中文學(xué)是一大考題熱點(diǎn),卡夫卡是??嫉淖骷?.德語(yǔ)綜合某些題型與專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試題題型相似3.德漢、漢德翻譯中涉及的領(lǐng)域面非常廣4.歷年來(lái)初試的題型大同小異復(fù)習(xí)建議1文學(xué)史的知識(shí),要有根本的了解,卡夫卡的短篇有必要閱讀〔德語(yǔ)原版〕,并就其中的內(nèi)容發(fā)表自己的思考與見(jiàn)解,一方面豐富文學(xué)知識(shí),培養(yǎng)文學(xué)思維,另一方面提高德語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力。德語(yǔ)翻譯的練習(xí)涉及面要廣,經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)、日常生活、文學(xué)等各方面都要有一定的相應(yīng)練習(xí)。專(zhuān)業(yè)八

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論