對口高考資料高考語文復(fù)習(xí):語文二冊課文_第1頁
對口高考資料高考語文復(fù)習(xí):語文二冊課文_第2頁
對口高考資料高考語文復(fù)習(xí):語文二冊課文_第3頁
對口高考資料高考語文復(fù)習(xí):語文二冊課文_第4頁
對口高考資料高考語文復(fù)習(xí):語文二冊課文_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

邨風(fēng)?靜女

靜女其妹⑴,俟我于城隅⑵。愛而不見⑶,搔首膝典⑷。

靜女其孌⑸,貽我彤管⑹。彤管有煒⑺,說烽女美⑻。

自牧歸夷⑼,洵美且異(10)。匪女之為美on,美人之貽?。[1]

注釋譯文

詞句注釋

⑴靜女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當(dāng)讀靖,謂善女,猶云淑女、

碩女也。"姝(sh&):美好。

⑵俟(si):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。

⑶愛:通“菱”,隱蔽,躲藏。

⑷癡(chi)蜀(chu):徘徊不定。

⑸孌(kdn):面目姣好。

⑹貽(yl):贈。彤管:不詳何物。一說紅管的筆,一說和英應(yīng)是一物。有的植物初生

時或者才發(fā)芽不久時呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的"葭”同

類。但是也可能是指涂了紅顏色的管狀樂器等。

⑺有:形容詞詞頭。煒(wEi):盛明貌。

⑻說(yu2)蜂(何):喜悅。女(nl):汝,你,指彤管。

⑼牧:野外。歸:借作“饋”,贈。夷(tf):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

⑩洵:實在,誠然。異:奇異,特殊。

(11)匪:非。

?貽:贈與。[2][3][4]

白話譯文

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。

郊野采蓑送給我,美草美好又珍異。不是葭草長得美,美人相贈厚情意。[5]

創(chuàng)作背景

《邨風(fēng)?靜女》是一首愛情詩?,F(xiàn)代學(xué)者一般都認為此詩寫的是男女青年的幽期密約。

而舊時的各家之說,則有多解。最早《毛詩序》云:"《靜女》,刺時也。衛(wèi)君無道,夫人

無德?!班嵐{釋云:“以君及夫人無道德,故陳靜女遺我以彤管之法。德如是,可以易之,

為人君之配?!倍兑琢帧酚小凹炯ОV闕,結(jié)衿待時;終日至暮,百兩不來"“季姬癡典,

望我城隅;終日至暮,不見齊侯,居室無憂”“都躅蹦嵋,撫心搔首;五晝四夜,睹我齊侯”

之句,則反映齊詩之說,王先謙《詩三家義集疏》遂謂“此媵俟迎而嫡作詩也“。宋人解詩,

能破除舊說,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衛(wèi)風(fēng)俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以

為“此淫奔期會之詩”,他們的說法已經(jīng)表明此詩寫的是男女的愛情活動。方玉潤《詩經(jīng)原

始》則說:“《靜女》,刺衛(wèi)宣公納餃妻也?!盵3][4][5]

作品鑒賞

整體賞析

此詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的贊美,對她待自己情義之深的宣揚,

也可見出未直接在詩中出現(xiàn)的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱

敘述中顯得更為鮮明。而這又反過來使讀者對小伙子的癡情加深了印象。

詩的第一章是即時的場景:有一位閑雅而又美麗的姑娘,與小伙子約好在城墻角落會面,

他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,于是只能抓

耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地?!皭鄱灰姡κ子玫洹彪m描寫的是人物外在的動作,卻極

具特征性,很好地刻劃了人物的內(nèi)在心理,栩栩如生地塑造出一位戀慕至深、如癡如醉的有

情人形象。

第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應(yīng)當(dāng)是那位癡情的小伙子在城隅等候他的心上人

時的回憶,也就是說,"貽我彤管"、“自牧歸英”之事是倒敘的。在章與章的聯(lián)系上,第

二章首句“靜女其孌”與第一章首句“靜女其姝”僅一字不同,次句頭兩字“貽我”與“俟

我”結(jié)構(gòu)也相似,因此兩章多少有一種重章疊句的趨向,有一定的勻稱感,但由于這兩章的

后兩句語言結(jié)構(gòu)與意義均無相近之處,且第一章還有五字句,這種重章疊句的趨向便被扼制,

使之成為一種佯似。這樣的結(jié)構(gòu)代表了《詩經(jīng)》中一種介于整齊的重章疊句體與互無重復(fù)的

分章體之間的特殊類型,似乎反映出合樂歌詞由簡單到復(fù)雜的過渡歷程。

這兩章生動地體現(xiàn)了詩人的“寫形寫神之妙”(陳震《讀詩識小錄》)。照理說,形管

比夷草要貴重,但男主人公對受贈的形管只是說了句“彤管有煒”,欣賞的是它鮮艷的色澤,

而對受贈的普通夷草卻由衷地大贊“洵美且異”,欣賞的不是其外觀而別有所感。原來,M

草是她跋涉遠處郊野親手采來的,物微而意深,一如后世南朝宋陸凱《贈范曄》詩之“江南

無所有,聊贈一枝春”,重的是情感的寄托、表達,不妨說已成為一個具有能指優(yōu)勢的特殊

符號。接受形管,想到的是戀人紅潤的面容,那種“說(悅)烽“只是對外在美的欣賞;而

接受夷草,感受到普通的小草也“洵美且異”,則是對她所傳送的那種有著特定內(nèi)容的異乎

尋常的真情的深切體驗,那已經(jīng)超越了對外表的迷戀而進入了追求內(nèi)心世界的諧合的高層次

的愛情境界。而初生的柔蓑?qū)L成茂盛的草叢,也含有愛情將更加發(fā)展的象征意義。

第三章結(jié)尾“匪女之為美,美人之貽”兩句對戀人贈物的“愛屋及烏”式的反應(yīng),可視

為一種內(nèi)心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以“愛而不見,搔首南典”的典型動

作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應(yīng),別具真率純樸之美。

全詩以男子的口吻寫幽期密約的樂趣,語言淺顯,形象生動,氣氛歡快,情趣盎然?!皭?/p>

而不見”,暗寫少女活潑嬌憨之態(tài),"搔首蹦典",明塑男子心急如焚之狀,描摹入神;“悅

蟀女美”,一語雙關(guān),富于感情色彩;“匪女之為美,美人之貽”,情意纏綿,刻畫心理細

膩入微,道出入與物的關(guān)系,是從人與人的關(guān)系投射出來的真理??偟恼f,此詩以人人所能

之言,道人人難表之情,自然生動,一片天籟。李夢陽引王叔武語曰:“真詩乃在民間?!?/p>

以此詩詮之,誠非虛論。后世唯民歌俗謠,遣詞道情,尚能得其仿佛,求諸文人集中,傳神

之作,不可多得。[5][6]

王風(fēng)⑴'黍離⑵

彼黍離離⑶,彼稷之苗⑷。行邁靡靡⑸,中心搖搖⑹。知我者,謂我心憂,不知我者,

謂我何求。悠悠蒼天⑺!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。

悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎⑻。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何

求。悠悠蒼天!此何人哉?[1]

注釋譯文

詞句注釋

⑴王風(fēng):王都之風(fēng),即東周王城洛邑一帶的樂調(diào)?!对娊?jīng)》十五國風(fēng)之一,今存十篇。

⑵黍(shS):黍子,農(nóng)作物,形似小米,去皮后叫黃米,煮熟后有黏性。

⑶離離:行列貌。一說低垂貌。

⑷稷(冷:古代一種糧食作物,指粟或黍?qū)佟?/p>

⑸行邁:行走。靡(ml)靡:行步遲緩貌。

⑹中心:心中。搖搖:心神不定的樣子。

⑺悠悠:遙遠的樣子。

⑻噎(ye):堵塞,氣逆不順。此處以食物卡在食管比喻憂深氣逆難以呼吸。[2][3][4][5][6]

白話譯文

看那黍子一行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心里只有憂和傷。能夠理解我的

人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家

走?

看那黍子一行行,高粱穗兒也在長。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣。能夠理解我的

人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家

走?

看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛。能夠理解我的

人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家

走?P][4]

創(chuàng)作背景

關(guān)于《王風(fēng)?黍離》一詩的背景,《毛詩序》說:“《黍離》,閔宗周也。周大夫行役,

至于宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩也。”從此詩

序于王風(fēng)之首,可見其為編詩者之意旨。但歷來爭訟頗多,三家詩中韓、魯遺說與毛序異,

宋儒程頤更有臆說以為"彼稷之苗”是彼后稷之苗。近人讀詩,新說迭出,比較有代表性的

有郭沫若在《中國古代社會研究》中將其定為舊家貴族悲傷自己的破產(chǎn)而作,余冠英則在《詩

經(jīng)選》中認為當(dāng)是流浪者訴述他的憂思。還有藍菊君的愛國志士憂國怨戰(zhàn)說(《詩經(jīng)國風(fēng)今

譯》),程俊英的難舍家園說(《詩經(jīng)譯注》)等。說法雖多,詩中所蘊含的那份因時世變

遷所引起的憂思是無可爭辯的,雖然從詩文中無法確見其具體背景,但其顯示的滄桑感帶給

讀者的心靈震撼是值得細加體味的。另一方面,從詩教角度視之,正因其為大夫閔宗周之作,

故得列于《王風(fēng)》之首,此為詩說正統(tǒng)。

若要弄明白閔宗周之詩何以列于《王風(fēng)》之首,先得弄清何為《王風(fēng)》。鄭箋云:“宗

周,鎬京也,謂之西周。周,王城也,謂之東周。幽王之亂而宗周滅,平王東遷,政遂微弱,

下列于諸侯,其詩不能復(fù)《雅》,而同于《國風(fēng)》焉?!翱梢姟锻躏L(fēng)》兼有地理與政治兩方

面的含義,從地理上說是王城之歌,從政治上說,已無《雅》詩之正,故為《王風(fēng)》。作為

京畿之地,其從容大度的尊貴之氣、樸素雅致的平民之風(fēng)、平王東遷王室衰微的無奈和悲怨

交織在一起,形成獨具風(fēng)尚的文化心理。此詩若如《毛詩序》所言,其典型情境應(yīng)該是:平

王東遷不久,朝中一位大夫行役至西周都城鎬京,即所謂宗周,滿目所見,已沒有了昔日的

城闕宮殿,也沒有了都市的繁盛榮華,只有一片郁茂的黍苗盡情地生長,也許偶爾還傳來一

兩聲野雉的哀鳴,此情此景,令詩作者不禁悲從中來,涕淚滿衫。因這樣的情和這樣的景,

故化而為詩。[3][4]

作品鑒賞

整體賞析

《王風(fēng)?黍離》寫遠行者經(jīng)過西周鎬京,見宗廟宮室遺址,黍稷離離,抒發(fā)他內(nèi)心的憂

傷。作者在寫法上采用了一種物象濃縮化而情感遞進式發(fā)展的方式,因此這首詩具有寬泛和

長久的激蕩心靈的力量。

全詩共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時間的表現(xiàn)形式完成時間流

逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀。

詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見了,昔

日的奢華也不見了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,只見那綠油油的黍在盛長,還有那

稷苗萋萋。“一切景語皆情語也”(王國維《人間詞話》),黍稷之苗本無情意,但在詩人

眼中,卻是勾起無限愁思的引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵

惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,"知我者謂我心憂,不知我者謂我

何求”。這是眾人皆醉我獨醒的尷尬,這是心智高于常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是

難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應(yīng),此時詩人郁懣

和憂思便又加深一層。

第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗"和“稷實”。稷黍成長的過

程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉"“如噎”的深化。而每章后

半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,

更是痛定思痛之后的長歌當(dāng)哭。

其實,詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很

強的不確定性,基于這一點,欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共

鳴點。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。此詩所提供的

具象,表現(xiàn)出一個孤獨的思想者,面對雖無靈性卻充滿生機的大自然,對自命不凡卻無法把

握自己命運的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這"知我者”

是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?”這充滿失望的呼號,就好像后世詩人”陳子昂吟

出的《登幽州臺歌》:“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下!“陳子

昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對人類命運的憂思。[4][5]

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“黍之離離,與稷之苗,以興行之靡靡,心之搖搖。既嘆時人莫

識己意,又傷所以致此者,果何人哉?追怨之深也。""稷穗下垂如心之醉,所以起興。”

“稷之實,如心之噎,故以起興?!?/p>

清代牛運震《詩志》:“悲涼之調(diào),沉郁頓挫?!?/p>

清代方玉潤《詩經(jīng)原始》:“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限。此專以描摹虛神

擅長,憑吊詩中絕唱也?!?/p>

清末吳闿生《詩義會通》:“起二句滿目凄涼。結(jié)句含蓄無窮,欷歙欲絕。”

清末陳繼揆《讀風(fēng)臆補》:“開口著一彼字,見他凄涼滿目。結(jié)尾著一此字,見他怨恨

滿懷?!盵1][2][3]

后世影響

此詩歷代流傳,影響很大,后世文人寫詠史懷古詩,也往往沿襲《王風(fēng)?黍離》這首詩

的音調(diào)。后世歷次朝代更迭過程中都有人吟唱著《王風(fēng)?黍離》詩而淚水漣漣:從曹植的《情

詩》到向秀的《思舊賦》,從劉禹錫的《烏衣巷》到姜夔的《揚州慢?淮左名都》,無不體

現(xiàn)著《王風(fēng)?黍離》的興象風(fēng)神。而"黍離"一詞也成了歷代文人感嘆亡國觸景生情常用的

典故。[3][4]

師說韓愈

古之學(xué)者1必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也2。人非生而知之3者,孰能無惑?惑

而不從師,其為惑也4,終不解矣。生乎吾前5,其聞6道也固先乎吾,吾從而師之7;生乎

吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也8,夫庸知其年之先后生于吾乎9?是故

10無11貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而

問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,

愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童

子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師

焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,目

師日弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:"彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,

官盛則近諛?!眴韬簦煹乐粡?fù)可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能

及,其可怪也歟!

圣人無常師??鬃訋熰嵶印⒚?、師襄、老聃。鄭子之徒,其賢不及孔子。孔子日:“三

人行,則必有我?guī)煛?。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,

如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,

作《師說》以貽之。[2]

白話譯文

古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是可以依靠來傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的。

人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟從老師學(xué)習(xí),那些成為疑

難問題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來就早于我,我應(yīng)該跟從他把他

當(dāng)作老師;生在我后面,如果他懂得的道理也早于我,我也應(yīng)該跟從他把他當(dāng)作老師。我是

向他學(xué)習(xí)道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位高低貴賤,無論年紀(jì)

大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

唉,古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒有疑惑難啊!古代的圣人,他們

超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現(xiàn)在的一般人,他們的才智低于圣人很遠,卻以向

老師學(xué)習(xí)為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所

以能成為愚人,大概都出于這吧?人們愛他們的孩子,就選擇老師來教他,但是對于他自己

呢,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,真是糊涂??!那些孩子們的老師,是教他們讀書,幫助他們

學(xué)習(xí)斷句的,不是我所說的能傳授那些道理,解答那些疑難問題的。一方面不通曉句讀,另

一方面不能解決疑惑,不通曉文句的去向老師請教,有疑惑不能理解的卻不向老師請教;小

的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面反而放棄不學(xué),我沒看出那種人是明智的。巫醫(yī)樂師和各種工匠

這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人,聽到稱"老師"稱"弟子”的,就成群聚在一

起譏笑人家。問他們?yōu)槭裁醋I笑,就說:“他和他年齡差不多,道德學(xué)問也差不多,以地位

低的人為師,就覺得羞恥,以官職高的人為師,就近乎諂媚了?!卑?!古代那種跟從老師學(xué)

習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),從這些話里就可以明白了。巫醫(yī)樂師和各種工匠這些人,君子們不屑一

提,現(xiàn)在他們的見識竟反而趕不上這些人,真是令人奇怪啊!

圣人沒有固定的老師??鬃釉脏嵶印⒎ê?、師襄、老聃為師。鄭子這些人,他們的賢

能都比不上孔子??鬃诱f:"幾個人一起走,其中一定有可以當(dāng)我的老師的人?!耙虼藢W(xué)生

不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽到的道理有早有晚,學(xué)問技藝各有專長,如此

罷了。

李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時俗的

拘束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人從師的途徑,寫這篇《師說》來贈送他。[5]

創(chuàng)作背景

《師說》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監(jiān)四門博士時所

作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閑居洛陽傳道授徒的作者,經(jīng)過兩次赴京調(diào)選,

方于當(dāng)年十月授予國子監(jiān)四門博士之職。此時的作者決心借助國子監(jiān)這個平臺來振興儒教、

改革文壇,以實現(xiàn)其報國之志。但來到國子監(jiān)上任后,卻發(fā)現(xiàn)科場黑暗,朝政腐敗,吏制弊

端重重,致使不少學(xué)子對科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當(dāng)時的上層社會,看不起教書

之人。在士大夫階層中存在著既不愿求師,又“羞于為師”的觀念,直接影響到國子監(jiān)的教

學(xué)和管理。作者對此痛心疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在“求師”

和"為師”上的模糊認識。⑹

作品鑒賞

文學(xué)賞析

文中雖也正面論及師的作用、從師的重要性和以什么人為師等問題,但重點是批判當(dāng)時

流行于士大夫階層中的恥于從師的不良風(fēng)氣。就文章的寫作意圖和主要精神看,這是一篇針

對性很強的批駁性論文。

文章開頭一段,先從正面論述師道:從師的必要性和從師的標(biāo)準(zhǔn)(以誰為師)。劈頭提

出“古之學(xué)者必有師”這個論斷,緊接著概括指出師的作用:“傳道受業(yè)解惑”,作為立論

的出發(fā)點與依據(jù)。從“解惑”(道與業(yè)兩方面的疑難)出發(fā),推論人非生而知之者,不能無

惑,惑則必從師的道理;從“傳道”出發(fā),推論從師即是學(xué)道,因此無論貴賤長幼都可為師,

“道之所存,師之所存也”。這一段,層層頂接,邏輯嚴(yán)密,概括精練,一氣呵成,在全文

中是一個綱領(lǐng)。這一段的“立",是為了下文的“破”。一開頭鄭重揭出“古之學(xué)者必有師”,

就隱然含有對"今之學(xué)者"不從師的批判意味。勢如風(fēng)雨驟至,先聲奪人。接著,就分三層

從不同的側(cè)面批判當(dāng)時士大夫中流行的朋于從師的不良風(fēng)氣。先以“古之圣人"與"今之眾

人”作對比,指出圣與愚的分界就在于是否從師而學(xué);再以士大夫?qū)Υ约旱暮⒆痈鷮Υ?/p>

己在從師而學(xué)問題上的相反態(tài)度作對比,指出這是“小學(xué)而大遺”的糊涂作法;最后以巫醫(yī)、

樂師、百工不恥相師與士大夫恥于相師作對比,指出士大夫之智不及他們所不齒的巫醫(yī)、樂

師、百工。作者分別用"愚"、"惑"、"可怪"來揭示士大夫恥于從師的風(fēng)氣的不正常。

由于對比的鮮明突出,作者的這種貶抑之辭便顯得恰如其分,具有說服力。

在批判的基礎(chǔ)上,文章又轉(zhuǎn)而從正面論述“圣人無常師”,以孔子的言論和實踐,說明

師弟關(guān)系是相對的,凡是在道與業(yè)方面勝過自己或有一技之長的人都可以為師。這是對“道

之所存,師之所存”這一觀點的進一步論證,也是對士大夫之族恥于師事“位卑”者、“年

近”者的現(xiàn)象進一步批判。

文章的最后一段,交待作這篇文章的緣由。李蟠“能行古道”,就是指他能繼承久已不

傳的“師道”,樂于從師而學(xué)。因此這個結(jié)尾不妨說是借表彰"行古道”來進一步批判拋棄

師道的今之眾人。“古道”與首段“古之學(xué)者必有師”正遙相呼應(yīng)。

在作者的論說文中,《師說》是屬于文從字順、平易暢達一類的,與《原道》一類豪放

磅礴、雄奇桀傲的文章顯然有別。但在平易暢達中仍貫注著一種氣勢。這種氣勢的形成,有

多方面的因素。

首先是理論本身的說服力和嚴(yán)密的邏輯所形成的奪人氣勢。作者對自己的理論主張高度

自信,對事理又有透徹的分析,因而在論述中不但步驟嚴(yán)密,一氣旋折,而且常常在行文關(guān)

鍵處用極概括而準(zhǔn)確的語言將思想的精粹鮮明地表達出來,形成一段乃至一篇中的警策,給

讀者留下強烈深刻的印象。如首段在一路頂接,論述從師學(xué)道的基礎(chǔ)上,結(jié)尾處就勢作一總

束:“是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也?!贝笥腥缃乇捡R之勢?!笆ト藷o

常師”一段,于舉孔子言行為例之后,隨即指出:“是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。

聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已?!皬?無常師"的現(xiàn)象一下子引出這樣透辟深刻的見

解,有一種高瞻遠矚的氣勢。

其次是硬轉(zhuǎn)直接,不作任何過渡,形成一種陡直峭絕的文勢。開篇直書“古之學(xué)者必有

師”,突兀而起,已見出奇;中間批判不良風(fēng)氣三小段,各以“嗟乎”、“愛其子"、"巫

醫(yī)、樂師、百工之人”發(fā)端,段與段問,沒有任何承轉(zhuǎn)過渡,兀然峭立,直起直落,了不相

涉。這種轉(zhuǎn)接發(fā)端,最為韓愈所長,讀來自覺具有一種雄直峭兀之勢。

此外,散體中參入對偶與排比句式,使奇偶駢散結(jié)合,也有助于加強文章的氣勢。[7]

名家點評

唐代

柳宗元《答韋中立論師道書》:孟子稱人之患在好為人師。由魏晉氏以下,人益不事師。

今之世不聞有師。有輒嘩笑之以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,

抗顏而為師,世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言詞,愈以是得狂名。又《答嚴(yán)厚輿論

師道書》:言道講古窮文辭以為師,則固吾屬事。仆才能勇敢不如韓退之,故又不為人師。

人之所見有異同,吾子無以韓責(zé)我。

宋代

朱熹《朱子考異》:余觀退之《師說》云:“弟子不必不如師,師不必賢于弟子?!逼?/p>

言非好為人師者也。學(xué)者不歸子厚,歸退之,故子厚有此說耳。

黃震《黃氏日抄》:前起后收,中排三節(jié),皆以輕重相形。初以圣與愚相形,圣且從師,

況愚乎?次以子與身相似,子且擇師,況身乎?次以巫醫(yī)、樂師、百工與士大夫相形,巫、

樂、百工且從師,況士大夫乎?公之提誨后學(xué),亦可謂深切著明矣。而文法則自然而成者也。

元代

程端禮《昌黎文式》:此篇有詩人諷喻法,讀之自知師道不可廢。

明代

茅坤《唐宋八大家文鈔》:昌黎當(dāng)時抗師道,以號召后輩,故為此倡赤幟云。

清代

?

蔡世遠《古文雅正》:師道立則善人多。漢世經(jīng)學(xué)詳明者,以師弟子相承故也。宋代理

學(xué)昌明者,以師弟子相信故也。唐時知道者,獨有一韓子,而當(dāng)時又少肯師者,即如張文昌、

李習(xí)之、皇甫持正,韓子得意弟子也,然諸人集中亦鮮推尊為師者,況其它乎?以此知唐時

氣習(xí)最重,故韓子痛切言之。唐學(xué)不及漢宋者,亦以此也。

儲欣《唐宋十大家全集錄?昌黎先生全集錄》:題易迂,就淺處指點,乃無一點迂氣。

曾、王理學(xué)文,似未解此。又云:以眼前事指點化誨,使人易知,頗與《諱辯》一例。

孫琮《山曉閣選唐大家韓昌黎全集》:大意是欲李氏子能自得師,故一起提出師之為道,

以下便說師無長幼貴賤,惟人自擇。借寫時人不肯從師,歷引童子、巫醫(yī)、孔子喻之,總是

欲其能自得師。勸勉李氏子蟠,非是譽議世人。

愛新覺羅?玄烽《古文淵鑒》引洪邁:此文如常山蛇勢,救首救尾,段段有力,學(xué)者宜

熟讀。

林云銘《韓文起》:其行文錯綜變化,反復(fù)引證,似無段落可尋。一氣讀之,只覺意味

無窮。

吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:通篇只是“吾師道也”一語,言觸處皆師,無論長幼貴

賤,惟人自擇。因借時人不肯從師,歷引童子、巫醫(yī)、孔子喻之,總是欲李氏子能自得師,

不必謂公慨然以師道自任,而作此以倡后學(xué)也。

張伯行《唐宋八大家文鈔》:師者,師其道也,年之先后,位之尊卑,自不必論。彼不

知求師者,曾百工之不若,烏有長進哉!《說命》篇日:"德無常師?!敝熳俞屩?,以為天

下之德,無一定之師,惟善是從。則凡有善者,皆可師,亦此意也。

方苞《方望溪先生全集?集外文?古文約選》:自“人非生而知之者”至“吾未見其明

也“,言解惑。自“巫醫(yī)樂師百工之人"至"如是而已”,言授業(yè)。而皆以傳道貫之,蓋舍

授業(yè)無所謂傳道也。

浦起龍《古文眉詮》:柳子謂韓子犯笑侮,收召后學(xué),抗顏而為師,作《師說》,故知

"師道不傳"及"恥""笑"等字,是著眼處。世不知古必有師,徒以為年不先我,以為不

必賢于我,風(fēng)俗人心,澆可知已。韓子見道于文,起衰八代,思得吾與,借李氏子發(fā)所欲言,

不敢以告年長而自賢者,而私以告十七歲人,思深哉。

何焯《義門讀書記》引李錘倫:"無貴無賤",見不當(dāng)挾貴;"無少無長",見不當(dāng)挾

長;“圣人出人也遠矣,猶且從師”,見不當(dāng)挾賢。后即此三柱而申之。童子之師是年不相

若者,引起世俗以年相若相師為恥;巫醫(yī)、樂師、百工是無名位之人,引起世俗以官位不同

相師為恥,而語勢錯綜,不露痕也。[8-10]

作者簡介

韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓

昌黎“。德宗貞元八年(792)登進士第。貞元十九年(803),因言關(guān)中旱災(zāi),觸怒權(quán)臣,

被貶為陽山令。憲宗元和元年(806)召拜國子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元

濟有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國子祭酒、吏部侍

郎、京兆尹等職。大力倡導(dǎo)古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓

柳”。主張“以文為詩”,作詩力求新奇,且多議論?!度圃姟反嫫湓娛?。有詩文合編

《昌黎先生文集》

琵琶行白居易

井序

元和十年,予左遷九江郡司馬1。明年秋,送客流浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚

然有京都聲2。問其人,本長安倡女3,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才4,年長色衰,委身為賈人

婦5。遂命酒6,使快彈數(shù)曲7。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴8,轉(zhuǎn)徙于江湖

間。予出官二年9,恬然自安10,感斯人言,是夕始覺有遷謫意11。因為長句12,歌以贈之

13,凡六百一-f■二言14,命日《琵琶行》15。

潺陽江頭夜送客16,楓葉荻花秋瑟瑟17。

主人下馬客在船18,舉酒欲飲無管弦。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴19

千呼萬喚:始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

弦弦掩抑聲聲思20,似訴平生不得志。

低眉信手續(xù)續(xù)彈21,說盡心中無限事。

輕攏慢捻抹復(fù)挑22,初為霓裳后六幺23。

大弦嘈嘈如急雨24,小弦切切如私語25。

嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

間關(guān)鶯語花底滑26,幽咽泉流冰下難27。

冰泉冷澀弦凝絕28,凝絕不通聲暫歇。

別有幽愁暗恨生29,此時無聲勝有聲。

銀瓶乍破水漿迸30,鐵騎突出刀槍鳴。

曲終收撥當(dāng)心畫31,四弦一聲如裂帛32

東船西舫悄無言33,唯見江心秋月白。

沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容34。

自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住35。

十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部36。

曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒37。

五陵年少爭纏頭38,一曲紅綃不知數(shù)39。

鈿頭銀篦擊節(jié)碎40,血色羅裙翻酒污。

今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度41。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故42。

門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

商人重利輕別離,前月浮梁買茶去43。

去來江口守空船44,繞船月明江水寒。

夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干45。

我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧46。

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

我從去年辭帝京,謫居臥病潺陽城。

潺陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲47。

住近流江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

其間旦暮聞何物48?杜鵑啼血猿哀鳴。

春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

豈無山歌與村笛?嘔啞嘲嘶難為聽49。

今夜聞君琵琶語50,如聽仙樂耳暫明51。

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急52。

凄凄不似向前聲53,滿座重聞皆掩泣54。

座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕55。[1]

注釋譯文

詞句注釋

1.左遷:貶官,降職。與下文所言"遷謫"同義。古人尊右卑左,故稱降取為左遷。

2.錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。

3.倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

4.善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

5.委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈(即)人:商人。

6.命酒:叫(手下人)擺酒。

7.快:暢快。

8.漂(piao)淪:漂泊淪落。

9.出官:(京官)外調(diào)。

10.恬然:淡泊寧靜的樣子。

11.遷謫(zh6):貶官降職或流放。

12.為(wei):創(chuàng)作。長句:指七言詩。

13.歌:作歌,動詞。

14.凡:總共。六百一十二:當(dāng)為“六百一十六”之誤。言:字。

15.命:命名,題名。

16.潺陽江:據(jù)考證,為流經(jīng)潺陽城中的海水,即今江西省九江市中的龍開河(已被人

工填埋),經(jīng)渝浦口注入長江。

17.荻(di)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花。瑟瑟:

形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動的聲音。

18.主人:詩人自指。

19.回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄?。一?移燈"。

20.掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲傷的情思。

21.信手:隨手。續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。

22.攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻(ni紅):同"捻",揉弦的動作。抹:

順手下?lián)艿膭幼鳌L簦悍词只負艿膭幼鳌?/p>

23.霓裳(ch知g):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使

楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。六幺:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

24.大弦:琵琶上最粗的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。

25.小弦:琵琶上最細的弦。切切:形容聲音急切細碎。

26.間關(guān):象聲詞,這里形容“鶯語”聲(鳥鳴婉轉(zhuǎn))。

27.幽咽:遏塞不暢狀。冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?。難,

與滑相對,有澀之意。一作"水下灘”。

28.凝絕:凝滯。凝,一作"疑"。

29.暗恨:內(nèi)心的怨恨。

30.迸:濺射。

31.曲終:樂曲結(jié)束。當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時經(jīng)常用到

的右手手法。

32.帛:古時對絲織品的總稱。

33.船:一作“舟"。舫:船。

34.斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

35.蝦(ha)蟆陵:"蝦“通"蛤”。在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時有名的游樂地

區(qū)。

36.教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。

37.秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。泛指當(dāng)時貌美藝高的歌伎。

38.五陵:在長安城外,指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當(dāng)

時富豪居住的地方。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。指古代賞給歌舞女子的財禮,

唐代用帛,后代用其他財物。

39.綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。

40.鈿(di知)頭:兩頭裝著花鈿的發(fā)篦;銀篦(bi):一說"云篦”,用金翠珠寶裝點

的首飾。擊節(jié):打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板。

41.等閑:隨隨便便,不重視。

42.顏色故:容貌衰老。

43.浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。

44.去來:離別后。來,語氣詞。

45.夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。一作"啼妝淚落”。紅闌干:淚

水融和脂粉流淌滿面的樣子。

46.重:重新,重又之意。唧唧:嘆聲。

47.終歲:整年。

48.旦暮:早晚。

49.嘔?。郝曉~,形容單調(diào)的樂聲。嘲(zhao)哧(zha):形容聲音繁雜,也作啊哧“。

50.琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

51.暫:突然,一下子。

52.卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。

53.向前聲:剛才奏過的單調(diào)。

54.掩泣:掩面哭泣。

55.青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時的官階是將侍郎,從九品,所以服

青衫??冢?[3]圖

白話譯文

元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到渝浦口,夜里聽到船上有

人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)

向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她

暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時炊樂之事,而今漂泊沉

淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今

被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一

十二字,題為《琵琶行》O

秋夜我到符■陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲,我忘卻了回歸客人也不想動身。

尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

經(jīng)過千呼萬喚才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶遮著一半臉面。

轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她平生的不得志;

她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停,用琴聲把心中無限的往事說盡。

輕輕撫攏慢慢捻揉下抹又上挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨,小弦和緩幽細切切如有人私語。

嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱,幽咽就像清泉在沙灘底下流淌。

好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

突然間好像銀瓶撞破水漿四濺,又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

東船西舫人們都靜悄悄地聆聽,只見江心之中映著白白秋月影。

她沉吟著收起撥片插在琴弦中,整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

她說原是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成,教坊樂團第一隊中列有我姓名。

每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

京都豪富子弟爭先恐后來獻彩,彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。

兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗,暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

門前車馬減少光顧者落落稀稀,青春已逝我只得嫁給商人為妻。

商人重利不重情常常輕易別離,上個月他去浮梁做茶葉的生意。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

更深夜闌常夢少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

我們倆同是天涯淪落的可悲人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!

自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潺陽江畔常常臥病。

符■陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

住在渝江這個低洼潮濕的地方,第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。

今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。

被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

凄凄切切不再像剛才那種聲音,在座的人重聽都掩面哭泣不停。

要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟![3]

創(chuàng)作背景

唐憲宗元和十年(815)六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺

傷了御史中丞裴度,朝野大嘩,藩鎮(zhèn)勢力又進一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)“反側(cè)”之

心。白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,有“擅越職分”之嫌,而且平素多作諷喻詩,得罪了朝中權(quán)

貴,于是被貶為江州司馬。司馬是刺史的助手,在中唐時期多專門安置“犯罪”官員,屬于

變相發(fā)配。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點,從此他早期的斗爭銳氣逐漸

銷磨,消極情緒日漸增多。

元和十一年(816)秋天,白居易在洋陽江頭送別客人,偶遇一位彈昆琶的長安倡女,

便用為題材,這首敘事長詩《琵琶行》。[1][2][3]

作品鑒賞

整體賞析

《琵琶行》內(nèi)容,如小序中所說,所寫的是作者由長安貶到九江期間在船上聽一位長安

故倡彈奏琵琶、訴說身世的情景。作為一首敘事長詩,此詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)縝密,錯落有致,情節(jié)

曲折,波瀾起伏。

第一部分從“向■陽江頭夜送客"至"猶抱琵琶半遮面”,敘寫送別宴無音樂的遺憾,邀

請商人婦彈奏琵琶的情形,細致描繪琵琶的聲調(diào),著力塑造了琵琶女的形象。首句“潺陽江

頭夜送客”,只七個字,就把人物(主人和客人)、地點(潺陽江頭)、事件(主人送客人)

和時間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環(huán)境的烘染,而秋夜送

客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。“無管

弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應(yīng),又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無

管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時茫茫江浸月”作進一層的環(huán)境

烘染,構(gòu)成一種強烈的壓抑感,使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,為下文

的突然出現(xiàn)轉(zhuǎn)機作了準(zhǔn)備。從"夜送客”之時的“秋蕭瑟”"無管弦”“慘將別”一轉(zhuǎn)而為

“忽聞"“尋聲""暗問""移船",直到"邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以

說是"千呼萬喚"了。但"邀相見”還不那么容易,又要經(jīng)歷一個"千呼萬喚"的過程,她

才肯“出來”。這并不是她在意身份。正像“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲擄寫

天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便

明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點,用“琵琶聲停欲語遲"“猶抱琵琶半遮面”的肖

像描寫來表現(xiàn)她的難言之痛的。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵

琶聲,未聞其語先已微露其內(nèi)心之隱痛,為后面的故事發(fā)展造成許多懸念。

第二部分從"轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲"至"唯見江心秋月白”,寫琵琶女及其演奏的琵琶曲,

具體而生動地揭示了琵琶女的內(nèi)心世界。先用"轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲”一句寫校弦試音,接著就

贊嘆"未成曲調(diào)先有情“,突出了一個“情"字。"弦弦掩抑聲聲思”以下六句,總寫“初

為霓裳后六幺”的彈奏過程,其中既用“低眉信手續(xù)續(xù)彈”"輕攏慢捻抹復(fù)挑”描寫彈奏的

神態(tài),更用"似訴平生不得志”"說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發(fā)的思想情感。

此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時候,兼用各種生動的比喻以加強其形象性?!按?/p>

弦嘈嘈如急雨",既用“嘈嘈”這個疊字詞摹聲,又用"如急雨”使它形象化。“小弦切切

如私語”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經(jīng)再現(xiàn)了"如急雨""如私語"兩種旋

律的交錯出現(xiàn),再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時顯露出來,令人

眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續(xù)變化,出現(xiàn)了先“滑”后“澀”的兩種意境?!伴g關(guān)”之聲,

輕快流利,而這種聲音又好像“鶯語花底",視覺形象的優(yōu)美強化了聽覺形象的優(yōu)美?!坝?/p>

咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好像"泉流冰下",視覺形象的冷澀強化了聽覺形象的

冷澀。由"冷澀"到"凝絕",是一個“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時

無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術(shù)境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿

以為已經(jīng)結(jié)束了。誰知那"幽愁暗恨"在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,

終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出",刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向

高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動魄的音樂魅力,

卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環(huán)境描寫作側(cè)面烘托,給

讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。

第三部分從“沉吟放撥插弦中”至“夢啼妝淚紅闌干”,寫琵琶女自述身世,由少女到

商婦的經(jīng)歷,亦如琵琶聲的激揚幽抑。正像在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細節(jié)一樣;

在曲終之后,也略去了關(guān)于身世的詢問,而用兩個描寫肖像的句子向“自言"過渡:“沉吟"

的神態(tài),顯然與詢問有關(guān),這反映了她欲說還休的內(nèi)心矛盾;"放撥”"插弦中",“整頓

衣裳""起”"斂容”等一系列動作和表情,則表現(xiàn)了她克服矛盾、一吐為快的心理活動。

“自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調(diào),為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心

弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公

的形象塑造得異常生動真實,并具有高度的典型性。通過這個形象,深刻地揭示了封建社會

中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運。

第四部分從“我聞琵琶已嘆息”到最后的"江州司馬青衫濕”,寫詩人深沉的感慨,抒

發(fā)與琵琶女的同病相憐之情。作者在被琵琶女的命運激起的情感波濤中坦露了自我形象。“我

從去年辭帝京,謫居臥病潺陽城"的那個"我",是作者自己。作者由于要求革除暴政、實

行仁政而遭受打擊,從長安貶到九江,心情很痛苦。當(dāng)琵琶女第一次彈出哀怨的樂曲、表達

心事的時候,就已經(jīng)撥動了他的心弦,發(fā)出了深長的嘆息聲。當(dāng)琵琶女自訴身世、講到“夜

深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”的時候,就更激起他的情感的共鳴:“同是天涯淪落人,

相逢何必曾相識?!蓖∠鄳z,同聲相應(yīng),忍不住說出了自己的遭遇。寫琵琶女自訴身世,

詳昔而略今;寫自己的遭遇,則壓根兒不提被貶以前的事。這意味著以彼之詳,補此之略。

琵琶女昔日在京城里“曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒”的情況和作者被貶以前的情況當(dāng)

有某些相通之處;同樣,他被貶以后的處境和琵琶女"老大嫁作商人婦”以后的處境也有某

些類似之處,不然不會發(fā)出“同是天涯淪落人”的感慨。作者的訴說,反過來又波動了琵琶

女的心弦,當(dāng)她又一次彈琵琶的時候,那聲音就更加凄苦感人,因而反轉(zhuǎn)來又激動了作者的

感情,以致熱烈直流,濕透青衫。

這是一首膾炙人口的現(xiàn)實主義杰作,全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人

的感受,然后在“同是天涯淪落人”二句上會合。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;

詩人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算

是暗線。這一明一暗,一實一虛,使情節(jié)波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發(fā)的情感

能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內(nèi)容貼近生活而又有廣闊的社會性,雅俗

共賞。[5-7]

名家點評

宋代洪邁《容齋五筆》:白樂天《琵琶行》一篇,讀者但羨其風(fēng)致,敬其詞章,至形于

樂府,詠歌之不足,遂以謂真為長安故倡所作。予竊疑之。唐世法綱雖于此為寬,然樂天曾

居禁密,且謫居未久,必不肯乘夜人獨處婦人船中,相從飲酒;至于極彈絲之樂,中夕方去。

豈不虞商人者它日議其后乎?樂天之意,直欲抒寫天涯淪落之恨爾。

宋代朱熹《朱子語類》:白樂天《蔻琶行》云:"嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤”

云云,這是和而淫。至“凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣”,這是淡而傷。

明代李沂《唐詩援》:初唐人喜為長篇,大率以詞采相高而乏神韻。至元、白,去其排

比,而仍踵其拖沓。惟《連昌宮詞》直陳時事,可為龜鑒;《琵琶行》情文兼美,故特取之。

明代陸時雍《唐詩鏡》:樂天無簡煉法,故覺頓挫激昂為難。

明代鎮(zhèn)惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:以此說曲罷,情理便深(“水泉冷澀”二句下)。

鐘云:喚醒人語,不怕說得敗興("門前冷落"二句下)。鐘云:止此,妙,亦似多后一段

("同是天涯"二句下)。

明代唐汝詢《唐詩解》:《連昌》紀(jì)事,《琵琶》敘情,《長恨》諷刺,并長篇之勝,

而高、李弗錄。余采而箋釋之,俾學(xué)者有所觀法焉。

明代周璉《唐詩選脈會通評林》:唐汝詢?nèi)眨捍藰诽旎掠尾凰?,因琵琶以托興也?!帮?/p>

無管弦”,埋琵琶話頭。一篇之中,“月”字五見,“秋月”三用,各自有情,何嘗厭重!

“聲沉欲語遲","沉"字細,若作"?!弊直銣\;“欲語遲”,形容妙絕。"未成曲調(diào)先

有情","先有情"三字,一篇大機括。"弦弦掩抑"下四語總說,情見乎辭。"大弦”以

下六語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論