版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
名校版高考高中英語語法詳解動詞轉(zhuǎn)譯成名詞
詞類轉(zhuǎn)換也是漢譯英中重要的手段之一,運(yùn)用得當(dāng),可使
譯文通順流暢,符合英語習(xí)慣,否則譯文可能生硬別扭。
無論是在平時(shí)的翻譯練習(xí)中還是考試中,我們都會用到詞
類轉(zhuǎn)換法,它是英漢互譯中常用的翻譯方法,指的是根據(jù)譯
入語的習(xí)慣改變原來的詞性,從而使譯文通順自然。比如,
將原文中的名詞譯成動詞或把原文中的介詞譯成副詞等。
英美人喜歡用名詞和介詞,漢語里動詞卻用得較多。因此,
英譯漢時(shí),經(jīng)常要把英語中的名詞和介詞轉(zhuǎn)換成動詞。相反,
漢譯英時(shí),往往要把漢語中的動詞轉(zhuǎn)換成英語中的名詞或介
詞。因此,英譯漢時(shí),主要是把各種詞類轉(zhuǎn)換成名詞、形容
詞和副詞。
漢譯英時(shí),主要是將漢語中大量動詞轉(zhuǎn)換成名詞、介詞、
形容詞和副詞等。但是,詞類轉(zhuǎn)換不是隨意進(jìn)行的,應(yīng)該遵
循語言中的客觀規(guī)律。
漢語中動詞使用比較頻繁,動詞甚至可以充當(dāng)句子的各種
成分。相反,英語動詞的使用受到形態(tài)變化規(guī)則的嚴(yán)格限制,
一個句子往往只有一個謂語動詞,大量原來應(yīng)該由動詞表達(dá)
的概念,常需借助于名詞。因此在翻譯時(shí),我們就可以根據(jù)
具體情況,把一些動詞轉(zhuǎn)譯成名詞,比如:
徐悲鴻畫馬畫得特別好。XuBeihong1sdrawingsof
horsesareexceptionallygood.
漢語中的兩個〃畫"字都是動詞,但翻譯成英語時(shí)用了名
詞動詞改成了再比如:
drawings,be0
目前我國各地對各種消費(fèi)的需要也大大增加。Thereisa
bigincreaseindemandforallkindsofconsumer
goodsineverypartofourcountry.
動詞"增加"譯成英語名詞increase,相應(yīng)地,修飾成
分“大大”也隨之改變,譯成形容詞big做名詞的定語。
他知道他兒子的行為表現(xiàn)嗎?Isheawarehowhisson
hasbeenbehaving?
"知道"與英語里的表達(dá)beawareof(that)意思相對應(yīng),
所以,將其進(jìn)行詞類轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)譯成形容詞做表語,使譯文更
通順地道。
在翻譯時(shí),漢語的形容詞可以轉(zhuǎn)譯成英語的名詞,比如:
街中的一切逐漸消失在灰暗的暮色里。Everythinginthe
streetwasgraduallydisappearingintoapallofgrey.
根據(jù)語法結(jié)構(gòu)和修辭的需要,漢語中的一些形容詞或副詞可
以轉(zhuǎn)譯成名詞,如這里的"灰暗”是形容詞,譯成了英語名
詞再比如:
grey0
空氣是這樣的清香,使人胸脯里感到分外涼爽遛暢。Theair
wasfreshandfragrant;itgavepeopleafeelingof
exceptionalcoolnessandcomfort.
coolnessandcomfort是名詞,對應(yīng)原文中的形容詞"涼
爽、舒暢";同時(shí),原文中修飾形容詞的狀語"分外"須轉(zhuǎn)
換成形容詞exceptional來修飾轉(zhuǎn)譯的名詞coolnessand
comforto
我們在英語學(xué)習(xí)過程中,尤其是在寫作過程中,會不斷地遇
到各種數(shù)字。遇到數(shù)字都該怎么拼寫呢?其實(shí)它們是有自
身規(guī)律的,這些規(guī)律也是在英語學(xué)習(xí)和使用中應(yīng)該遵循的,
準(zhǔn)確掌握它們的用法才能寫出地道的英語句子。下面就數(shù)字、
分?jǐn)?shù)、小數(shù)和日期的拼寫方法做一介紹。
在數(shù)字使用中,通常"9”以內(nèi)的數(shù)字就用英語單詞拼寫,大于
"9"的數(shù)字就用阿拉伯?dāng)?shù)字表示出來,比如:Iwantfivecopies.
Hewants10copies.
所描述的是同一范疇的事物時(shí),數(shù)字的拼寫要保持一致。我
們可以選擇用數(shù)字(阿拉伯?dāng)?shù)字)表示,前提是所出現(xiàn)的其
中一個數(shù)字要大于9,那么該范疇中的所有數(shù)字都使用阿拉
伯?dāng)?shù)字。比如:My10catsfoughtwiththeir2cats.
在上面的句子中,我的"貓"和他們的“貓"屬于同范疇的動
物,而且其中的“10"又是大于"9"的在數(shù)字,那么,在寫這個
英語句字時(shí)我們可以用阿拉伯?dāng)?shù)字"10、2"。
如果我們選擇把句子中的數(shù)字拼寫出來,不用阿拉伯?dāng)?shù)字表
示的話,條件是其中一個數(shù)字是單個數(shù)字(比如,7、5、3),
也就是9以內(nèi),那么這時(shí)我們將同范疇內(nèi)的所有數(shù)字用單詞
拼寫出來。比如,Mytencatsfoughtwiththeirtwocats.這
句中表示“兩只貓"的數(shù)字”2〃是在10以內(nèi),是單個阿拉伯?dāng)?shù)
字。
如果我們寫的句子中的數(shù)字表示的是不同范疇的東西,我們
就可以用數(shù)字表示其中一個范疇,用單詞拼寫出另一個范疇
的數(shù)字。比如:
Giventhebudgetconstraints,ifall30history
studentsattendthefourplays,thenthe7math
studentswillbeabletoattendonlytwoplays.這句中,我
們用數(shù)字"30、7”表示〃學(xué)生”這個范疇,用表示數(shù)字的英語單
詞"four、two"表示"話劇"。
句中較大的數(shù)字通常要拼寫出來,不用阿拉伯?dāng)?shù)字,并注意
句子中要一致(有2個數(shù)字的話就要都寫出來)。比如,You
canearnfromonemilliontofivemilliondo11ars.
21到99的復(fù)合數(shù)字(不含30,40,50,60,70,80,90)拼寫出來
時(shí),要用連字符連接。比如,F(xiàn)orty-threepeoplewereinjured
inthetrainwreckandtwenty-threeofthemwere
hospitalized.再比如,Mozartwasonlythirty-fiveyearsold
whenhedied.
但書寫再大的數(shù)字時(shí),不需額外的連字符。比如:AIe叩year
hasthreehundredandsixty-sixdays例子中"300"寫成
threehundred,而"66"則要用連字符
在正式書寫時(shí)或者說是正式的書面語中,1-20的數(shù)字都直接
寫出來,不用阿拉伯?dāng)?shù)字。比如:TheAmericanflag
hasthirteenstripes不寫成:TheAmericanflag
has13stripes。
但較大的數(shù)字可以用阿拉伯?dāng)?shù)字表示。比如:Writingwas
inventedlessthan6,000yearsago.
四位數(shù)字時(shí),美國人通常不用逗號,英國人用逗號:比如,
2000yearsand3700people(美國);2,000yearsand3,700
people(英國)o
當(dāng)數(shù)字是五個或者更大的數(shù)字時(shí),通常要用一個或多個逗號。
如:53,000refugees;170,000casesofAIDS;
2,760,453patentSo
數(shù)字位于句子開頭時(shí)要拼寫出來,最好不要以阿拉伯?dāng)?shù)字作
為句子的開頭。比如:Twenty-ninepeoplewonanawardfor
helpingtheircommunities.
如果不在句子第一個單詞的位置,可以用阿拉伯?dāng)?shù)字表示或
者拼寫出來。比如:That29peoplewonanawardfor
helpingtheircommunitieswasfantastic!或者That
twenty-ninepeoplewonanawardforhelpingtheir
communitieswasfantastic!
當(dāng)數(shù)字中有小數(shù)點(diǎn)時(shí),要使用單詞and。比如:
$1054.21-----onethousandfifty-four
dollarsandtwenty-onecentso
簡單的分?jǐn)?shù)(比如,二分之一,四分之三)拼寫出來,同時(shí)
要用連字符。比如:One-halfofthepieshavebeeneaten.
Almostthree-fourthsoftheearth'ssurfaceiswater.
混合分?jǐn)?shù)可以用數(shù)字表示,但如果它是句子的第一個單詞,
就要拼寫出來。比如,Workersexpecta51/2percentwage
increase.(工人們期望工資增加5.5%)。Fiveand
one-halfpercentwasthemaximumallowableinterest.(5.5%
是允許的最高利息)。
在表達(dá)小數(shù)時(shí),要用數(shù)字(阿拉伯?dāng)?shù)字)表示。比如,Theplant
grew0.79ofafootinoneyear.
表示日期時(shí),可用下列方式:Themeetingisscheduled
forJune30.或者Themeetingisscheduledforthe30thof
June.再比如:WehavehadtricksplayedonusonApril1.
或者The1stofAprilputssomepeopleonedge.
當(dāng)我們要表示幾十年時(shí),可以拼寫出數(shù)字,并小寫。比如:
Duringtheeightiesandnineties,theU.S.economygrew.
如果想用不完整數(shù)字表達(dá)年代,就可以在倒數(shù)第二個數(shù)字前
加撇號,數(shù)字后加s。比如:Duringthe'80sand'90s,theU.S.
economygrew.也可以完整寫出:During
the1980sand1990s,theU.S.economygrew.
表示時(shí)間的數(shù)字通常是要拼寫出來的。比如:Shegetsup
atfourthirtybeforethebabywakesup.Thebabywakes
upatfiveo'clockinthemorning.
當(dāng)表明上午或下午(A.M.orP.M.),并強(qiáng)調(diào)時(shí)間時(shí),通常用
阿拉伯?dāng)?shù)字表示。比如,Theflightleavesat6:22AM.再比
如,Shehada7:00P.M.deadline.
表示地址時(shí)可用數(shù)字表示。比如,Ilivedforyearsat4Howitt
RoadinBelsizePark.
在漢語的表達(dá)中,為了加強(qiáng)語氣或由于漢語本身習(xí)慣的影響,
常常重復(fù)某一個動詞或名詞,但當(dāng)我們翻譯成英語時(shí)要盡量
省略這些重復(fù)詞語。比如:
為了推動中美關(guān)系的發(fā)展,中國需要進(jìn)一步了解美國,美國
也需要進(jìn)一步了解中國。TopromoteChina-U.S.relations,
ChinaneedstoknowtheU.S.betterandtheviceversa.
這個英語句子中沒有把"需要進(jìn)一步了解"重復(fù)翻譯出來,而
是用了theviceversa(反之亦然)。如果重復(fù)前半句,譯
成theU.S.alsoneedstoknowChinabetter,從語法角度看,
沒有錯誤,但不符合英語表達(dá)習(xí)慣,因?yàn)橛⒆g文忌諱重復(fù)。
再比如:
生也好,死也好,我們要忠于人民,忠于祖國。Liveordie,we
shouldbeloyaltoourpeopleandtoourmotherland.
為了強(qiáng)調(diào),漢語喜歡重復(fù)使用動詞,英語風(fēng)格簡潔明了,所
以,”忠于人民,忠于祖國”只需譯出第一個‘'忠于"即可。再
看一個例子:
市政府決定今年進(jìn)一步改善教師的工作條件和生活條件。
Themunicipalgovernmenthasdecidedtofurtherimprove
theworkingandlivingconditionsforteachers.
原句中的名詞"條件”在譯成英語時(shí)只出現(xiàn)一次,并用working
和living作定語即可。
在遇到漢語中多余的描述性詞語時(shí),我們翻譯成英語時(shí)省略
原文中過于詳盡的描述性詞語,目的是為了譯文更簡潔。比
如:
花園里面是人間的樂園,有的是吃不完的大米白面,穿不完
的綾羅綢緞,花不完的金銀財(cái)寶。Thegardenwasaparadise
onearth,with
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025苗木購銷合同樣本
- 2025年度公司簽約帶貨主播短視頻內(nèi)容制作合同3篇
- 二零二五年度勞動合同集合與員工績效評估合同3篇
- 二零二五年度公益性崗位勞動合同(老年人日間照料)3篇
- 2025年度農(nóng)村個人房屋買賣合同附農(nóng)村集體資產(chǎn)收益權(quán)轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 二零二五年度農(nóng)村房屋互換與環(huán)保節(jié)能協(xié)議2篇
- 2025年度農(nóng)業(yè)勞務(wù)用工合同模板(含農(nóng)業(yè)廢棄物資源化利用技術(shù))3篇
- 新能源汽車研發(fā)價(jià)格保密協(xié)議書(2025年度)3篇
- 二零二五年度新能源出租車運(yùn)營合作協(xié)議3篇
- 2025年度智能家電產(chǎn)品供貨協(xié)議書3篇
- (新疆一模)2025屆高三高考適應(yīng)性檢測分學(xué)科第一次模擬考試 生物試卷(含答案解析)
- 【大學(xué)課件】文物數(shù)字化技術(shù)及數(shù)字化文物系統(tǒng)初探
- 高一數(shù)學(xué)上學(xué)期期末模擬試卷03-【中職專用】2024-2025學(xué)年高一數(shù)學(xué)上學(xué)期(高教版2023基礎(chǔ)模塊)(解析版)
- 2024衛(wèi)星遙感應(yīng)用服務(wù)平臺建設(shè)與運(yùn)營合同
- 2024年社區(qū)工作者考試必考1000題【歷年真題】
- 醫(yī)院特殊管理藥品突發(fā)事件應(yīng)急預(yù)案例文(五篇)
- 全國計(jì)算機(jī)等級考試一級試題及答案(5套)
- DB4108T 8-2023 豎型廢棄礦井封井回填技術(shù)規(guī)程
- 醫(yī)生四頁簡歷10模版
- 2024年人教版八年級歷史上冊期中考試卷(附答案)
- 2024年鍋爐運(yùn)行值班員(中級)技能鑒定理論考試題庫(含答案)
評論
0/150
提交評論