




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心2014.4CATTI中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI
CATTI背景職稱評(píng)審制度重大改革措施(以考代評(píng)、考評(píng)結(jié)合)適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世貿(mào)組織需要加強(qiáng)翻譯專業(yè)技術(shù)人才隊(duì)伍建設(shè)建立科學(xué)、客觀、公正的翻譯專業(yè)人才評(píng)價(jià)體系中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心人力資源和社會(huì)保障部中國(guó)外文局國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心中國(guó)外文局翻譯資格考試工作領(lǐng)導(dǎo)小組全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI實(shí)施與管理機(jī)構(gòu)中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI學(xué)歷文憑證書和職業(yè)資格證書的比較學(xué)歷文憑證書學(xué)制系統(tǒng)內(nèi)實(shí)施學(xué)歷教育的學(xué)?;蛘咂渌逃龣C(jī)構(gòu),對(duì)完成了學(xué)制系統(tǒng)內(nèi)一定教育階段的學(xué)習(xí)任務(wù)的受教育者所頒發(fā)的文憑主要有小學(xué)畢業(yè)證書、中學(xué)畢業(yè)證書、高中畢業(yè)證書、中等專業(yè)學(xué)校畢業(yè)證書、大專畢業(yè)證書、本科畢業(yè)證書、碩士畢業(yè)證書、博士畢業(yè)證書等等中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI學(xué)歷文憑證書和職業(yè)資格證書的比較——1職業(yè)資格證書國(guó)家對(duì)勞動(dòng)者從事某項(xiàng)職業(yè)學(xué)識(shí)、技術(shù)、能力的認(rèn)可,是求職、任職、獨(dú)立開業(yè)和單位錄用的主要依據(jù)是國(guó)際上通行的一種對(duì)技能人才的資格認(rèn)證制度。許多國(guó)家都將其作為國(guó)家制度推行我國(guó)職業(yè)資格分別由國(guó)務(wù)院勞動(dòng)、人事行政部門通過(guò)學(xué)歷認(rèn)定、資格考試、專家評(píng)定、職業(yè)技能鑒定等方式進(jìn)行評(píng)價(jià),對(duì)合格者授予國(guó)家職業(yè)資格證書中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI學(xué)歷文憑證書和職業(yè)資格證書的比較——2職業(yè)資格證書職業(yè)資格證書與職業(yè)技能要求密切結(jié)合,更多地反映特定職業(yè)的實(shí)際工作標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,以及從事這種職業(yè)所達(dá)到的實(shí)際能力水平職業(yè)資格證書制度的意義:推行職業(yè)資格證書制度是發(fā)展勞動(dòng)力市場(chǎng)、促進(jìn)就業(yè)的重要途徑。職業(yè)資格證書就是勞動(dòng)力市場(chǎng)的“通行證”
中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI學(xué)歷文憑證書和職業(yè)資格證書的比較——3職業(yè)資格證書制度是促進(jìn)教育培訓(xùn)與就業(yè)有機(jī)結(jié)合的重要紐帶職業(yè)資格證書在就業(yè)市場(chǎng)有極高權(quán)威性,求職者的職業(yè)資格證書在求職過(guò)程中起著相當(dāng)重要的作用,用人單位對(duì)職業(yè)資格證書的重視,越來(lái)越呈現(xiàn)出上升趨勢(shì)學(xué)歷證書和職業(yè)資格證書并重的局面會(huì)進(jìn)一步得到鞏固,獲取“雙證”是現(xiàn)在求職者順利實(shí)現(xiàn)就業(yè)的唯一辦法中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心8學(xué)歷文憑制度(以教育部門為主導(dǎo))國(guó)家職業(yè)資格制度(以人事和勞動(dòng)部門為主導(dǎo))學(xué)科分類和學(xué)科教育標(biāo)準(zhǔn)職業(yè)分類和職業(yè)資格標(biāo)準(zhǔn)職業(yè)學(xué)校教育和職業(yè)培訓(xùn)普通學(xué)校教育、職業(yè)學(xué)校教育和成人教育學(xué)歷文憑考試學(xué)歷文憑證書職業(yè)技能鑒定職業(yè)資格證書國(guó)家人力資源開發(fā)兩大體系相互銜接與溝通中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書國(guó)家人事部頒證全國(guó)范圍內(nèi)有效聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)必備條件中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員資格中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI資格證書考試與職稱評(píng)審的關(guān)系——1獲得翻譯資格證書并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要直接聘任相應(yīng)職務(wù)。二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語(yǔ)種實(shí)施全國(guó)統(tǒng)一考試后,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯系列專業(yè)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。
——
引自原國(guó)家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)〔2003〕21號(hào)文件)中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI資格證書考試與職稱評(píng)審的關(guān)系——2自2005年起,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯系列英語(yǔ)翻譯、助理翻譯任職資格的評(píng)審工作。
——國(guó)人廳發(fā)[2005]10號(hào)自2006年起,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯系列日語(yǔ)、法語(yǔ)的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作?!獓?guó)人廳發(fā)[2006]14號(hào)自2008年度起,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯系列阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。
——國(guó)人廳發(fā)[2007]12號(hào)中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書CATTI等級(jí)劃分資深翻譯
長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書CATTI等級(jí)劃分一級(jí)口譯、筆譯翻譯
具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI關(guān)于印發(fā)《資深翻譯和一級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)評(píng)價(jià)辦法(試行)》的通知人社部發(fā)[2011]51號(hào)2012年5月,英語(yǔ)一級(jí)口、筆譯考試首次開考每年5月份在全國(guó)范圍內(nèi)舉行。2013年5月,日、法、阿一級(jí)口、筆譯考試首次開考。2013年11月,俄、德、西班牙首次開考。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書CATTI等級(jí)劃分二級(jí)口譯、筆譯翻譯具有一定科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(jí)口譯、筆譯翻譯具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書如何取得證書資深翻譯申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資(水平)證書,通過(guò)考核評(píng)審方式取得一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書如何取得證書二級(jí)、三級(jí)口譯或筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法,申請(qǐng)人可根據(jù)所從事的專業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯翻譯的考試中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試等級(jí)劃分及證書證書筆譯考試合格者獲得筆譯證書口譯考試合格者獲得口譯證書中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試證書與MTI教育接軌
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位碩士生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯考試;翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在校期間,參加二級(jí)口譯或筆譯考試,可免試《綜合能力》科目;考試成績(jī)合格,頒發(fā)人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制的二級(jí)口譯或筆譯《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
——《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知》(學(xué)位[2008]28號(hào))
2008年9月13日,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)、教育部、人力資源和社會(huì)保障部聯(lián)合印發(fā)中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試證書與MTI教育接軌
這標(biāo)志著我國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書正式實(shí)現(xiàn)有效銜接,翻譯碩士學(xué)位教育將與職稱制度及行業(yè)規(guī)范管理有機(jī)結(jié)合起來(lái),從而達(dá)到國(guó)際上通行的“職業(yè)學(xué)位”標(biāo)準(zhǔn)。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試語(yǔ)種設(shè)置及時(shí)間安排共設(shè)7個(gè)語(yǔ)種英、法、西、德、日、俄、阿拉伯語(yǔ)每年5月,考試英、法、日、阿每年11月,考試英、西、德、俄
包括英語(yǔ)同聲傳譯中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTICATTI考試分類及科目各語(yǔ)種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試口譯考試類分為:《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》
《口譯實(shí)務(wù)》科目考核“交替?zhèn)髯g”實(shí)踐能力?!巴晜髯g”是口譯考試的另一個(gè)專業(yè)類別,每年下半年考試筆譯考試類分為:《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》
中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊
三級(jí)筆譯——《筆譯綜合能力》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1詞匯和語(yǔ)法60道選擇題601202閱讀理解30道選擇303完型填空20空10總計(jì)——————100中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊三級(jí)筆譯——《筆譯實(shí)務(wù)》序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1翻譯
外譯漢兩段或一篇文章,600個(gè)單詞左右50180漢譯外一篇文章400字左右50總計(jì)——————100中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊
三級(jí)口譯——《口譯綜合能力》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1聽力理解
判斷
20題
20
10
填空
20題
20
10篇章理解15題3010
聽力綜述
聽約500單詞外語(yǔ)文章后寫一篇150詞的外語(yǔ)綜述30
30
總計(jì)——————10060中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊三級(jí)口譯——《口譯實(shí)務(wù)》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1外漢互譯(對(duì)話)約150—200字詞20102外漢交替?zhèn)髯g約300詞的外語(yǔ)講話一篇40103漢外交替?zhèn)髯g約200字的漢語(yǔ)講話一篇4010總計(jì)——————10030中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊二級(jí)筆譯——《筆譯綜合能力》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1詞匯和語(yǔ)法60道選擇題601202閱讀理解30道選擇題
303完型填空20空10總計(jì)——————100中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊二級(jí)筆譯——《筆譯實(shí)務(wù)》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)
1
翻譯
外譯漢
兩段文章,共900單詞左右。
50
180漢譯外
兩段文章,共600字左右。50總計(jì)——————100中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊二級(jí)口譯——《口綜合能力》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1聽力理解判斷10題2060短句選項(xiàng)10題20篇章選項(xiàng)20題40聽力綜述聽約600單詞外語(yǔ)文章后寫一篇200詞的外語(yǔ)綜述20總計(jì)——————100中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊二級(jí)口譯——《口譯實(shí)務(wù)》
序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1外漢交替?zhèn)髯g總量約1000單詞的外語(yǔ)講話兩篇50302漢外交替?zhèn)髯g總量約1000字的漢語(yǔ)講話兩篇5030總計(jì)——————10060中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試模塊(英語(yǔ))同聲傳譯
序號(hào)題型題量分值時(shí)間1英漢同聲傳譯無(wú)稿同傳約8分鐘的講話(110單詞左右/分)2530帶稿同傳約8分鐘的發(fā)言(150單詞左右/分)252漢英同聲傳譯無(wú)稿同傳約8分鐘的講話(140漢字左右/分)2530帶稿同傳約8分鐘的發(fā)言(170漢字左右/分)25總計(jì)——————10060中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)
1
翻譯
英譯漢總量約600個(gè)單詞的文章
30
漢譯英總量約400個(gè)漢字的文章302審定稿英譯漢總量約600個(gè)單詞的譯文20漢譯英總量約400個(gè)漢字的譯文20總計(jì)——————100180
一級(jí)筆譯——《筆譯實(shí)務(wù)》中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI一級(jí)口譯——《口譯實(shí)務(wù)》序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1英漢交替?zhèn)髯g總量約1200單詞的外語(yǔ)講話兩篇50302漢英交替?zhèn)髯g總量約1200字的漢語(yǔ)講話兩篇5030總計(jì)——————10060中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試方式筆譯考試采用紙筆作答方式
《筆譯綜合能力》120分鐘
《筆譯實(shí)務(wù)》180分鐘(可攜帶紙質(zhì)詞典)口譯考試采用聽譯筆答和現(xiàn)場(chǎng)錄音方式
《口譯綜合能力》聽譯筆答60分鐘一級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》現(xiàn)場(chǎng)錄音60分鐘二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》現(xiàn)場(chǎng)錄音60分鐘三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》現(xiàn)場(chǎng)錄音30分鐘中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI考試難度參考報(bào)名條件不分年齡、學(xué)歷、專業(yè)和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試考試難度三級(jí),外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè),并具備一年左右的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)二級(jí),外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè),并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)一級(jí),獲得二級(jí)翻譯資格證書或本身為中級(jí)翻譯中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI報(bào)名條件凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可以報(bào)名參加考試并申請(qǐng)登記。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI如何報(bào)考考生根據(jù)自身實(shí)際水平和能力,可以同時(shí)報(bào)考口、筆譯兩種證書,亦可選擇其一。報(bào)考無(wú)級(jí)別限定,考生可自行選擇。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI
2003年以來(lái)考試規(guī)模增長(zhǎng)情況(累計(jì)超過(guò)30萬(wàn)人次)中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI翻譯考試的國(guó)際影響考試的發(fā)展在港臺(tái)地區(qū)和國(guó)際社會(huì)引起了較大程度的關(guān)注。香港、臺(tái)灣地區(qū),日本、韓國(guó)、新加坡等有關(guān)機(jī)構(gòu)與我局考試辦建立了工作聯(lián)系,有的希望開設(shè)考點(diǎn),有的希望進(jìn)行互認(rèn),有的前來(lái)學(xué)習(xí)借鑒。法國(guó)駐華大使館還派文化官員前往考場(chǎng)觀摩,澳大利亞有關(guān)機(jī)構(gòu)也致函表示關(guān)注。瀏覽全國(guó)翻譯考試網(wǎng)站的國(guó)家和地區(qū)已近百個(gè)。
中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI翻譯專業(yè)資格(水平)考試官方微博“譯路通”/ylt
為充分利用社會(huì)化宣傳手段,更好地服務(wù)考生,2012年4月20日,考評(píng)中心官方微博“譯路通”建立,在短短4個(gè)月的時(shí)間內(nèi),粉絲近80萬(wàn),是2012年新浪微博中成長(zhǎng)最好的政務(wù)微博。譯路通粉絲增長(zhǎng)示意圖中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI翻譯專業(yè)資格(水平)考試官方微信“譯路通”2013年10月16日,考評(píng)中心官方微信“譯路通”建立,在短短6個(gè)月的時(shí)間內(nèi),關(guān)注用戶達(dá)到了12000人。該平臺(tái)包括“譯點(diǎn)通”、“譯籃子”和“譯家庭”等三個(gè)功能模塊,力求做到結(jié)構(gòu)合理、頁(yè)面親和、功能齊全;其中,“譯點(diǎn)通”為考生提供問(wèn)題咨詢服務(wù);“譯籃子”包括分?jǐn)?shù)查詢、最新公告及會(huì)員專區(qū)服務(wù);“譯家庭”作為平臺(tái)共享入口,銜接著翻譯資格考試網(wǎng)站、微博和微信三大網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI
全國(guó)翻譯資格考試培訓(xùn)網(wǎng):專家顧問(wèn):林戊蓀
施燕華
林國(guó)本
王若瑾
丁衡祁中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI
翻譯考試與中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)獲得國(guó)家人事部全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級(jí)口、筆譯資格證書人員,可以成為中國(guó)譯協(xié)的普通會(huì)員。獲得國(guó)家人事部全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試一級(jí)口、筆譯資格證書人員,可以成為中國(guó)譯協(xié)的專家會(huì)員。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無(wú)人機(jī)技術(shù)應(yīng)用研發(fā)項(xiàng)目可行性分析報(bào)告
- 海外工程項(xiàng)目物資管理問(wèn)題分析
- 新區(qū)開發(fā)居間服務(wù)協(xié)議
- Unit 1 How can I get there Part A Let's learn Make a map and talk(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年人教PEP版英語(yǔ)六年級(jí)上冊(cè)
- 中國(guó)石油壓縮機(jī)行業(yè)發(fā)展監(jiān)測(cè)及投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 一位大板開關(guān)行業(yè)行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)及投資戰(zhàn)略研究分析報(bào)告
- 開業(yè)典禮致辭范文大全(30篇)
- 2020-2025年中國(guó)圍巾絲巾行業(yè)市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)現(xiàn)狀及投資方向研究報(bào)告
- 2025年空壓機(jī)用油氣分離濾芯項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 發(fā)動(dòng)機(jī)鏈條漲緊器行業(yè)深度研究報(bào)告
- 公司廠區(qū)保潔培訓(xùn)
- 江蘇省招標(biāo)中心有限公司招聘筆試沖刺題2025
- 2024年防盜門銷售合同范本
- 支付令申請(qǐng)書(2025版)
- 麻醉護(hù)士的 工作職責(zé)
- 2025年中考語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí):九年級(jí)下冊(cè)知識(shí)點(diǎn)梳理
- 旅游健康與保健知識(shí)
- 亞朵酒店前臺(tái)述職報(bào)告
- 《肝衰竭診治指南(2024版)》解讀
- 數(shù)據(jù)安全重要數(shù)據(jù)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估報(bào)告
- 孝悌課件教學(xué)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論