




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
環(huán)境工程專業(yè)英語
ProfessionalEnglishforEnvironmentalEngineeringHanXiaogang
CollegeofResourcesandEnvironmentFujianAgricultureandForestryUniversityTelQQ:1034756851/73EnglishProverbTheonlypersonyoushouldtrytobebetterthan,iswhoyouwereyesterday.你唯一應該超越人,是昨天自己。22/73ReviewoftheLastLesson33/73ReviewoftheLastLessonUniqueData獨特數(shù)據(jù)Quality質量UniqueData數(shù)據(jù)獨特征確保了其權威性和受歡迎度Wehavebeencapturing,unifyingandstandardising(搜集、統(tǒng)一、規(guī)范)
AuthorCitedReferencesover55years,andthisallowsuniquemethodsofdiscoverysimplynotpossibleinanyotherliteraturedatabase.Diversity廣度Depth深度CharacteristicsofSCIUniquecapabilities44/73ReviewoftheLastLesson比如:某期刊影響因子計算本刊文章在被引次數(shù):50;本刊發(fā)文量:100.本刊文章在被引次數(shù):100;本刊發(fā)文量:100.Impactfactor本刊-文章在被引次數(shù)總計:150本刊-發(fā)文量總計:200本刊影響因子:0.75=150÷200Journalswithhigherimpactfactorsseemedtobemoreimportantthanthosewithlowerones55/73ReviewoftheLastLessonImmediacyIndexAnimmediacyindexisameasureofhowtopicalandurgentworkpublishedinascientificjournalis.Theimmediacyindexiscalculatedbasedonthepaperspublishedinajournalinasinglecalendaryear.Forexample,theimmediacyindexforajournalwouldbecalculatedasfollows:
immediacyindex
=
A/B66/732.SCIinChina上世紀80年代末,南京大學率先將SCI引入中國的科研評價體系。TheHistoryPresentSituation,中國科學技術信息研究所公布統(tǒng)計結果顯示:,SCI收錄中國科技論文數(shù)達94800篇,比增加33.5%,占世界份額7.5%,排在世界第三位,僅處于美國和英國之后。至(截至9月1日),我國科技人員發(fā)表國際科技論文共被引用709.88萬次,比上年度統(tǒng)計時提升1位,排在世界第5位。ReviewoftheLastLesson77/73PartⅠTheMajorCitationIndex3.MeritsandMistakes從一定程度上使得科研資助愈加客觀、公平,提升了我國高校學術競爭力,促進了我國科研事業(yè)發(fā)展—曲欽岳SCI成了StupidChineseIdea(愚蠢中國式觀念)--李國杰院士PositiveaspectNegativeaspect誰來決定中國基礎研究方向--蔡睿賢院士一定要看發(fā)表文章數(shù)量、一定要看排名先后科研評價體系,已經嚴重妨礙了科技工作者成長,過于苛刻量化考評指標讓他們無法正常進行科研--陳宜瑜院士(前國家自然科學基金委員會主任)88/73PartⅠTheMajorCitationIndex3.HowtomakeuseofSCI?WebofScience1997年,美國ThomsonScientific(湯姆森科技信息集團)基于WEB開放環(huán)境,將SCI,SSCI,AHCI整合,創(chuàng)建了網絡版多學科文摘數(shù)據(jù)庫--WebofScience/99/73PartⅠTheMajorCitationIndex3.HowtomakeuseofSCI?WebofScience/1010/73PartⅠTheMajorCitationIndexWebofScience1111/73PartⅠTheMajorCitationIndex選擇檢索方式檢索路徑選擇入庫時間設置選擇引文庫1212/73SCI作者檢索作者寫法:姓在前,名在后,姓用全稱,名用縮寫中國:宋榮方——SongRF楊庚——YangG國外:JamesC.Smith
——SmithJC高橋悟(Takahashi,Satoru)
——TakahashiSPartⅠTheMajorCitationIndexSCI地址檢索FujianAgr&ForestryUniv
1313/73Eg.1農大SCI情況PartⅠTheMajorCitationIndex1414/73PartⅠTheMajorCitationIndex1515/73Eg.2王果教授SCI情況PartⅠTheMajorCitationIndex1616/73PartⅠTheMajorCitationIndexEg.2王果教授SCI情況1717/73PartⅠTheMajorCitationIndex-------EI1818/73PartⅠTheMajorCitationIndex1.WhatisEI?Fullname(全稱)
TheEngineeringIndex
Chinesename(漢字名稱)
工程索引Publishingagency(出版機構)EngineeringinformationInc.(美國工程信息企業(yè),1884)EngineeringInformation(Ei)istheleaderinprovidingonlineinformation,knowledgeandsupporttoengineeringresearchers.ThroughourflagshipplatformEngineeringVillage,weprovideinformationresearchtoolsspecificallyfocusedonthecontentandintelligencethatengineeringresearchersneedtostayinformedandup-to-dateonthelatestinformationintheirfield.1919/73PartⅠTheMajorCitationIndex2.AboutEI5600各種期刊、行業(yè)雜志、會議錄(22%)和技術匯報參考資料及摘要;1100萬項統(tǒng)計(1969年至今);每年新增65萬項統(tǒng)計;每七天更新,增加1.25萬筆新文件信息;工程索引過刊:1884-1968年(超出170萬項統(tǒng)計);90%文件語種是英文,1992年開始收錄中國期刊,關鍵庫與非關鍵庫合并使得收錄漢字期刊大大降低。再次更新了期刊源列表,又進行了一定程度增刪。2020/73PartⅠTheMajorCitationIndexSubjectinvolved
(包括學科)IEEE/IEEElectronicLibrary(IEL)美國電氣電子工程師學會(IEEE)和英國電氣工程師學會(IEE)全文數(shù)據(jù)庫22個學科242種期刊每七天增加5,800篇最新文件Knovel17個主題23個學科BiotechnologyandBioengineeringAbstracts(1982-)--生物技術和生物工程文摘數(shù)據(jù)庫(CSA)7個領域SPIEDigitalLibrary--國際光學工程學會期刊及會議錄9個領域ASABEJournal美國農業(yè)生物工程師學會7個領域ASMEDigitalLibrary美國機械工程師學會8個領域與工程領域相關主要數(shù)據(jù)庫EI數(shù)據(jù)庫:190個應用科學和工程類別最詳盡工程文件數(shù)據(jù)庫/,2121/73PartⅠTheMajorCitationIndex2222/73PartⅠTheMajorCitationIndex2323/73PartⅠTheMajorCitationIndex----ChineseCitationIndex2424/73CSCD漢字關鍵普通期刊PartⅠTheMajorCitationIndexChineseCitationIndex2525/73PartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineering2626/731.BackgroundtoEnvironmentSciencePartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringScienceandtechnologyconstituteaprimaryproductiveforce.ScienceSocialScienceNatureScienceThesocialsciencedealswiththestudyofpeopleandhowtheylivetogetherasfamilies,tribes(群落,部落),communities(小區(qū)),races(種族),andnations.Thenaturesiencedealswiththestudyofnatureandthephysicalworld.Itincludessuchdiversedisciplinesasbiology,chemistry,geology,physics,andenvironmentalscience.2727/732.Whatisthebookabout?PartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringTheobjectiveDescriptionofenvironmentalTheobjectiveofthisbookistointroduceengineeringandsciencestudentstotheinterdisciplinarystudyofenvironmentalproblems:theircauses,whytheyareofconcern,andhowwecancontrolthem.TheprimarycoverageInformationonthebasiscausesofenvironmentaldisturbances(困擾)Basisscientificknowledgenecessarytounderstandthenatureofenvironmentalproblemsandtobeabletoquantifythem2828/73PartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringTheprimarycoverageCurrentstateofthetechnologyenvironmentalcontrolinitsapplicationtowater,airandpollutionproblemsConsiderablegapsinourcurrentscientificknowledgeofunderstandingandcontrollingmanyofthecomplexinteractionsbetweenhumanactivitiesandnatureManyenvironmentalproblemswhichcouldbeeliminatedorreducedbytheapplicationofcurrenttechnology,butwhicharenotdealtwithbecauseofsociety’slackofwilltodoso,orinmanyinstancesbecauseofalackofresourcestodoso.2929/733.SomeDefinitionsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringEnvironmentalEnvironmentalisthephysicalandbiotichabitat(棲息地)whichsurroundsus;thatwhichwecansee,hear,touch,smell,andtaste.Whenthegoalofimprovingenvironmentalqualityistakentobeimprovinghumanwellbeing,thewordenvironmentbroadenstoincludeallkindsofsocial,ecnomic,andculturalaspects.Systemisasetorarrangementofthingssorelatedorconnectedastoformaunitororganicwhole;as,asolarsystem,irrigationsystem,watersupplysystem,theworldoruniverse.System3030/733.SomeDefinitionsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringEngineeringEngineeringisaprofession(職業(yè)、專業(yè))thatappliesscienceandmathematicstomaketheproperties(特征)
ofmatterandsourcesofenergyusefulinstructures,machines,products,systems,andprocesses.Pollutioncanbedefinedasanundesirablechangeinthephysical,chemical,orbiologicalcharacteristicsoftheair,water,orlandthatcanharmfullyaffectthehealth,survival,oractivitiesofhumansorotherlivingorganisms.Pollution3131/733.SomeDefinitionsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringEnvironmentalengineeringismanifest(顯示,表明)bysoundEngineeringthoughtandpracticeinthesolutionofproblemsofEnvironmentalsanitation,notably(尤其)intheprovisionofsafe,palatable(可口),andample(足夠)publicwatersupples;theproperdisposaloforrecycleofwasterwaterandsolidwastes;theadequatedrainageofurbanandruralareasforpropersanitation;andthecontrolofwater,soil,andatmosphericpollution,andthesocialandenvironmentalimpactofthesesolutions.EnvironmentalengineeringFurthermoreitisconcernedwithengineeringproblemsonthefieldofpublichealth.3232/733.InteractionofsystemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringManyofenvironmentalproblemswillapplyonlywithinoneofwater,air,orlandsystems,justifying(證實,為……作出解釋)thebreakdown(分解)intothesecategories.Suchaclassificationisalsousefulforeasiercomprehension(了解)ofrelatedproblemswithinonesystem.Moreover,itissensiblebecause,formanagerandadministrativereasons,suchsubfields(子域)asairpollution,watersupply,wastewaterdisposal,andsolidwastedisposalareoftendealtwithseparatelybygovernmentalagencies.3333/733.InteractionofsystemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringUnfortunately,manyimportantenvironmentalproblemsarenotconfined(局限于)toanair,water,orlandsystem,butinvolveinteractionsbetweensystems.Acurrentexampleistheacidrainproblemstemmingfrom
(根源)theemission(排放)ofsulfurdioxide
(二氧化硫)
andnitrogenoxidegasesintotheatmospherefromthestacks(煙囪)
ofgeneratingstations(發(fā)電廠),smelters(熔爐),andautomobileexhausts
(汽車尾氣)
。Thesegasesarethentransportedbyaircurrents(氣流)
overwideregions.Rainfall“washesthemout”,creatingacidrainwhichisharmfultoaquaticlife(水生生物),forests,andagriculturalcrops.3434/734.EnvironmentalProblemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringManymajorimprovementstoourstandardoflivingcanbeattributedtotheapplicationofscienceandtechnology.Withtheseimprovements,however,havecomedisturbingsideeffects,suchaslostarableland
(耕地),disappearingforests,environmentalpollution,andneworganismsresistanttocontrols
(微生物滋長).Environmentalproblemsarealwaysinterrelated.Sometimesasolutiontooneproblemactuallycreatesanotherproblem.3535/734.EnvironmentalProblemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringForexample,whenpeoplearesickanddyingfromdisease,itisnaturaltowanttoimprovehumanhealth.Whenhealthisimprovedandinfantmortality(嬰兒死亡率)isreduced,apopulationexplosionmayresult.Tofeedthisgrowingpollution,naturalhabitats
(自然棲息地)areoftendestroyedbyturningthemintofarmland.Asnaturalhabitatsaredestroyed,thewildplants,predatoryanimals(食肉動物),andparasites(寄生生物)thatoncelivedtherearekilledaswell.3636/734.EnvironmentalProblemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringBecauseofthelackofpredatorsandparasites,outbreaksofinsectpests
(害蟲)becomemorecommon.Farmersusepesticides(農藥)tocontrolthepestsandprotectthecrops,butintheprocesstheenvironmentbecomespolluted.Thedevelopmentofthisentire(整個)cycleinitselfconsumesfossilfuel(化石燃料)
suppliesthatarebecomingscarce.Inaddition,whenfuelsareburned,airpollutantsaregenerated.3737/734.EnvironmentalProblemsPartⅡIntroductiontoEnvironmentalEngineeringHowdoesapersonbegintostudysuchanetworkofinterlocking(相關聯(lián))problems?Tomakethetask(工作、任務)abitmoremanageable,weshouldrecognizewhatenvironmentalproblemspeopleareupagainst.Whatenvironmentalproblemsarepeopleupagainst?OverpopulationPollutionDepletionofResourcesChangesintheGlobalConditionTheWar3838/73專業(yè)英語翻譯理論專業(yè)英語翻譯理論3939/73專業(yè)英語翻譯理論范文:AerobicTreatment Aerobicmeansrequiringthepresenceoffreeoxygen.Aerobictreatmentofwasteisthenaturaldegradationandpurificationprocessinwhichbacteriathatthriveinoxygen-richenvironmentbreakdownanddigestthethewaste. Aerobicbacteriaarelikehumansinthattheyrequireoxygentosurviveandthrive.Thisistheprimarydifferencebetweenaerobicsystemsandsepticsystems,yousee.Septicsystemsdependonmuchlessefficientanaerobicbacteria.
4040/73專業(yè)英語翻譯理論 Duringthisoxidationprocess,pollutantsarebrokendownintocarbondioxide(CO2),water(H2O),nitrates,sulphatesandbiomass(micro-organisms).Byoptimizingtheoxygensupplywithso-calledaerators,theprocesscanbesignificantlyaccelerated.Ofallbiologicalwastetreatmentmethod,aerobicdigestionisthemostwidespeadprocessusedthroughouttheworld(morethan95%). Aerobicbacteriademandoxygentodecomposedissolvedpollutants.Largeamountsofpollutantsrequirelargequantitiesofbacteria;hencethedemandforoxygenwillbehigh. TheBiologicalOxygenDemand(BOD)isameasureofthequantityofdissolvedorganicpollutantsthatcanberemovedinbiologicaloxidationbythebacteria.Itisexpressedinmg/L.4141/73專業(yè)英語翻譯理論 TheChemicalOxygenDemand(COD)measuresthequantityofdissolvedorganicpollutantsthatcanberemovedinchemicaloxidation,byaddingstrongacids.Itisexpressedinmg/L. TheratioBOD/CODgivesanindicationofthefractionofpollutantsinthewastewaterthatisbiodegradable. Aerobicbacteriaareveryefficientinbreakingdownwasteproducts.Asaresult,aerobictreatmentusuallyyieldsbettereffluentqualitythanthatobtainedinanaerobicprocesses.4242/73專業(yè)英語翻譯理論1.專業(yè)英語翻譯概論1.1專業(yè)英語特點1.1.1專業(yè)英語詞匯特點①專業(yè)詞匯出現(xiàn)頻率低。②詞義專一。③廣泛是使用縮寫詞。如:CODchemicaloxygendemand化學需氧量BODbiochemicaloxygendemand生化需氧量TOCtotalorganiccarbon總有機碳DOdissolvedoxygen溶解氧4343/73專業(yè)英語翻譯理論POPspersistentorganicpollutants持久性有機污染物TSPtotalsuspendedparticle總懸浮顆粒TKNtotalKjeldahlnitrogen總凱氏氮UASBupflowanaerobicsludgeblanket上流式厭氧污泥床MBRmembranebioreactor膜生物反應器SBRsequencingbatchreactor間歇式活性污泥法1.1.2專業(yè)英語句法特點①廣泛使用陳說句。 Aerobicmeansrequiringthepresenceoffreeoxygen.Aerobictreatmentofwasteisthenaturaldegradationandpurificationprocessinwhichbacteriathatthriveinoxygen-richenvironmentbreakdownanddigestthethewaste.4444/73專業(yè)英語翻譯理論②廣泛使用被動語態(tài)。 Duringthisoxidationprocess,pollutantsarebrokendownintocarbondioxide(CO2),water(H2O),nitrates,sulphatesandbiomass(micro-organisms).Byoptimizingtheoxygensupplywithso-calledaerators,theprocesscanbesignificantlyaccelerated.被動語態(tài)在專業(yè)英語中使用比在其它場所更為廣泛,主要因為被動句比主動句更能說明需要論證對象,更能使其位置鮮明、突出。4545/73專業(yè)英語翻譯理論③簡略表示多。 TheratioBOD/CODgivesanindicationofthefractionofpollutantsinthewastewaterthatisbiodegradable.④長句使用多。
Aerobictreatmentofwasteisthenaturaldegradationandpurificationprocessinwhichbacteriathatthriveinoxygen-richenvironmentbreakdownanddigestthethewaste.主句帶若干從句,從句帶短語,短語帶從句,相互依附,相互制約。4646/73專業(yè)英語翻譯理論 Floatingontheoceansare7,659trillionmetrictonsoficeencasedin10,000icebergsthatbreakawayfromthepolaricecaps,morethanninetypercentofthemfromAntarctica.句子倒置。
Floatingontheoceansare7,659trillionmetrictonsofice…多重修飾。
iceencasedin10,000icebergsthatbreakawayfromthepolaricecaps,morethanninetypercentofthemfromAntarctica.4747/73專業(yè)英語翻譯理論 Floatingontheoceansare7,659trillionmetrictonsoficeencasedin10,000icebergsthatbreakawayfromthepolaricecaps,morethanninetypercentofthemfromAntarctica.庖丁解牛。 iceencasedin10,000icebergsthatbreakawayfromthepolaricecaps,morethanninetypercentofthemfromAntarctica.就近修飾標準。Layer1:Iceencasedin10,000icebergsLayer2:icebergs thatbreakawayfromthepolaricecaps, icebergs morethanninetypercentofthemfromAntarctica.粗譯:世界大洋里漂浮著7659萬億噸冰。這些冰包含在10000多個冰山里。這些冰山從極地冰蓋脫落而產生;多于90%這些冰山起源于南極。4848/73專業(yè)英語翻譯理論1.1.3專業(yè)英語修辭特點①時態(tài)利用有限。過去研究—過去時(與現(xiàn)在不發(fā)生聯(lián)絡);討論理論用現(xiàn)在時。Biofiltrationtechniquefordisposingammonium-contaminatedgasstreamswasinvestigated.②修辭手法較為單調。4949/73專業(yè)英語翻譯理論③邏輯性語法詞使用普遍。如:表示原因詞:because,becauseof,dueto,owingto,as,asaresult,causedby,for表示語氣轉折詞:but,however,nevertheless,yet,otherwise表示邏輯、順利連接詞:so,thus,therefore,furthermore,moreover,inadditionto表示限制詞:only,ifonly,except,besides,unless表示假設詞:suppose,supposing,assuming,provided,providing Aerobicbacteriaareveryefficientinbreakingdownwasteproducts.Asaresult,aerobictreatmentusuallyyieldsbettereffluentqualitythanthatobtainedinanaerobicprocesses.5050/73專業(yè)英語翻譯理論1.2翻譯基本知識1.2.1翻譯標準嚴復《天演論》:信、達、雅①忠實:譯文必須忠實、正確地傳達原文內容。②通順:譯文語言必須規(guī)范、流暢、通俗易懂。5151/73專業(yè)英語翻譯理論1.2.2翻譯過程了解---表示①翻譯了解過程通讀全文,領會大意。明辨語法,搞清關系。結合上下文,推敲詞義。 Aerobicmeansrequiringthepresenceoffreeoxygen.Aerobictreatmentofwasteisthenaturaldegradationandpurificationprocessinwhichbacteriathatthriveinoxygen-richenvironmentbreakdownanddigestthethewaste.5252/73專業(yè)英語翻譯理論②翻譯表示過程a.一稿初譯,忠實為主。b.二稿查對,注意邏輯。c.三稿定局,潤色詞句。③翻譯方法直譯意譯 Aerobicmeansrequiringthepresenceoffreeoxygen.Aerobictreatmentofwasteisthenaturaldegradationandpurificationprocessinwhichbacteriathatthriveinoxygen-richenvironmentbreakdownanddigestthethewaste.5353/73專業(yè)英語翻譯理論2.詞義選擇和引申2.1詞義選擇2.1.1依據(jù)詞類選擇詞義E.g.:like:像、一樣、喜歡、希望、如同①Hewouldliketojoinourdiscussion.②Thingslikeair,waterormetalarematter.③Likechargesrepel,unlikechargesattract.④IhopethatIcandrivethetractorlikeyoudo.
5454/73專業(yè)英語翻譯理論2.1.2依據(jù)詞搭配關系選擇詞義E.g.:operate:操作、運轉、完成、實施Thermalconvectionwillnotoperatedinzerogravity.Rocketsoperateinthevacuumofouterspaceaswellasintheearthatmosphere.Transistors(晶體管)operateascontroldevicesandamplifier.Theelectriccomputerscanoperateonlyaccordingtoinstructions,whichmustbepreparedbymaninadvance.5555/73專業(yè)英語翻譯理論
represent:代表,表示、相當于,是、提供、闡述Inorganicflocculantsrepresentnearly20%ofthetotalflocculants.Thematerialreferredtoas“acidrain”representstheraindropsdissolvedCO2whichhaveapHof5.6.5656/73專業(yè)英語翻譯理論2.1.3依據(jù)單、復數(shù)及習慣表示選擇詞義E.g.:Theabilitytodoworkiscalledenergy.(功)Thisironandsteelworkswassetuplastyear.(工廠)Thetimeforthewatersupplyiscutbyhalf.AisthreetimesaslargeasB.2.1.4語言習慣轉換E.g.:Magnetismisusedtomeasurethecoldesttemperature.(很低)Light-coloredthingsreflectmorelightthandark-coloredthings.(深、淺)5757/73專業(yè)英語翻譯理論2.2詞義引申2.2.1單詞引申E.g.:Todayisthelinkbetweenyesterdayandtomorrow.(橋梁)Thiskindofwoodworkseasily.(加工)Withinthesebroadcategories,processdifferaccordingtothetypeofthedrier(干燥機).Thethickerthewirethemorefreelyitwillcarrycurrent.(輕易)5858/73專業(yè)英語翻譯理論2.2.2詞組引申E.g.:Alloysbelongtoahalf-wayhousebetweenmixtureandcompounds.(中間結構)Atpresentcoalisthemostcommonfoodofasteamplant.(能源)Highconcentrationsofcriticalelements,suchaslead,arsenic,mercury,mayaffectthehumanhealth.(微量)5959/73專業(yè)英語翻譯理論3.詞類轉換3.1非動詞譯成動詞E.g.:Thecontrolunitofacomputercausesthemachinetooperateaccordingtoman’swish.計算機控制單元使機器人按照人意志運作。6060/73專業(yè)英語翻譯理論3.1.1名詞轉譯為動詞1.單獨名詞用作動詞(1)動名詞、動詞派生名詞,含有動作意義名詞可直接譯為動詞E.g.:Intheabsenceoffriction,vehiclescouldnotevenstart.Controlofdissolvedoxygen,solidsretentiontimeandhydrolyticretentiontimeisnecessaryforefficienttreatmentofwastewater.c.Themainobjectofsedimentationistheseparationofclearwaterfrommixture.6161/73專業(yè)英語翻譯理論(2)一些加er或or名詞,有時在句中并不表示一個人身份或職業(yè),而含有較強動作意義,這種詞漢譯時可譯為動詞。E.g.:Talkingwithhisson,theoldmanwastheforgiveroftheyoungman’spastwrongdoings.ProfessorWangwastheinstructorofourexperiment.2.適合用于動詞短語或介詞短語中名詞可譯為動詞。E.g.:Abodyisnegativelychargedwhenithaselectronsinexcessofitsnormalnumber.6262/73專業(yè)英語翻譯理論3.1.2.形容詞譯為動詞1.英語中表示感覺、知覺、信念詞,如familiar、confident、sensibleof等在句中作表語時,譯成動詞。E.g.:
Scientistsareconfidentthatallmatterisindestructible.Theyarequitecontentwiththedataobtainedfromtheexperiment.Wearenotsureabouttheeffectofthisparameteronthequalityoftheeffluent.6363/73專業(yè)英語翻譯理論2.有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 租客合同終止租房協(xié)議
- 技術開發(fā)與轉讓合同保密范本
- 智能化系統(tǒng)供貨安裝合同樣本
- 礦山企業(yè)輪換工勞動合同模板及示例
- 農村土地出租權屬合同樣本
- 標準貨物銷售合同簡版
- 城市配送服務合同一覽
- 小學生種花演講課件
- 影視設備行業(yè)交流服務批發(fā)考核試卷
- 廣播電視節(jié)目的心理影響與教育意義考核試卷
- 低溫絕熱液氧瓶充裝操作規(guī)程模版(2篇)
- 大眾汽車使用說明書
- (高清版)DZT 0145-2017 土壤地球化學測量規(guī)程
- 供熱公司安全教育知識
- 高中英語課程綱要
- 《藥物設計學》課件
- 隨機微分方程
- 道路設施施工現(xiàn)場安全管理基本要求
- 公寓樓改造裝修施工方案
- 煙臺大學化學化工學院實驗室儀器設備搬遷項目
- 2022版10kV架空配電線路無人機自主巡檢作業(yè)導則
評論
0/150
提交評論