法語自反代詞_第1頁
法語自反代詞_第2頁
法語自反代詞_第3頁
法語自反代詞_第4頁
法語自反代詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

法語當中有一種語法現(xiàn)象叫做代詞式動詞,簡稱代動詞,在法語語法當中算是一個難點,先要了解的就是代動詞的變位。代動詞由自反代詞和動詞兩部分構(gòu)成。自反代詞的人稱往往和主語人稱一致,隨著主語人稱變化為me(我),

te(你),

se(他、她、它),

nous(我們),

vous(你們、您),

se(他們、她們、它們),而動詞也會隨主語進行相應(yīng)人稱的變位。以se

lever(起床)為例,如果要寫它第一人稱單數(shù)“我起床”的變位,主語是je,自反代詞為me,而動詞lever的第一人稱單數(shù)詞形為lève,所以“起床”的第一人稱單數(shù)動詞變位就是je

me

lève,依照這個方法還可寫出其它人稱的變位。自反代詞與動詞部分是不可分的:變成否定形式要一起放在否定詞組ne...pas中間,例如“我不起床”為je

ne

me

lève

pas;主謂倒裝時自反代詞也要與動詞一起提前,例如“您起床嗎”為vous

levez-vous;而在肯定命令式當中,自反代詞應(yīng)該放到動詞后,并用連字符與動詞相連,如果是te還要改為toi,例如“你起床”為lève-toi。

代動詞其實是由普通動詞加上自反代詞轉(zhuǎn)變而來,自反代詞通常是動詞部分的賓語,

代動詞的四種意義:自反意義、相互意義、被動意義和絕對意義。

自反意義的代動詞,顧名思義,就是動作作用到自身,例如:Elles

se

lavent.她們洗澡。她們給自己洗澡,也就是動作作用到自身,自反代詞se作為“她們自己”,是lavent(給……洗澡)的賓語。

相互意義的代動詞,就是動作在兩人以上之間相互作用,例如:Paul

et

Fanny

se

regardent.

Paul和Fanny互相看著?!翱础钡膭幼魇窃凇癙aul和Fanny”之間相互作用的,自反代詞se代指“Paul和Fanny”,是regardent“看”的賓語。

被動意義的代動詞,在翻譯的過程中往往可以譯成“被……”,例如:Ces

livres

se

vendent

bien.這些書賣得很好。這個例子是按照漢語習慣進行翻譯的,事實上是“這些書被賣得很好”,自反代詞se代指“書”,是動詞vendent(賣)的賓語。

絕對意義的代動詞,是這幾種意義當中最難理解的。在前三種意義中,自反代詞都是動詞部分的賓語,而在絕對意義的代動詞中,自反代詞不做任何成分,它只是這個單詞的一部分而已,

著重分析自反和相互意義的代動詞中自反代詞是動詞部分的間接賓語還是直接賓語。前面講過,代動詞是由普通動詞轉(zhuǎn)化而成,那么,如果要分析代動詞中自反代詞究竟是動詞部分的直接賓語還是間接賓語,就需要了解原本普通動詞的用法。從這一點入手,會比較容易接受。

Paul

et

Fanny

se

disent

bonjour.

Paul

Fanny相互問好。代動詞詞組se

dire

bonjour是“相互說你好”的意思,自反代詞se在本句中代指Paul和Fanny,是dire(說)的賓語。dire做普通動詞時,“向某人說你好”是dire

bonjour

à

qn.,bonjour

(你好)是直接賓語,而“某人”是間接賓語,那么在代動詞se

dire中,自反代詞se就是間接賓語。

這里分析代動詞中自反代詞究竟是直接賓語還是間接賓語,主要是為了后面講授代動詞的復合時態(tài)做準備。在代動詞的復合時態(tài)中,自反和相互意義的代動詞,自反代詞為動詞部分直接賓語的情況下,過去分詞會要求與自反代詞做性數(shù)配合,被動意義和絕對意義的代動詞做法相同,只是不需要考慮自反代詞是否直接賓語,例如:

Elles

se

sont

lavées.她們洗了澡。之前分析過,本句中自反代詞為直接賓語,所以過去分詞會和自反代詞se做性數(shù)配合,se代指主語“她們”,過去分詞lavé加了es做陰性復數(shù)配合。

Paul

et

Fanny

se

sont

regardés.Paul和Fanny相互看了看。本句的情況之前也分析過,自反代詞為直接賓語,所以過去分詞regardé會和自反代詞se做性數(shù)配合,se代指主語“Paul

和Fanny”,為陽性復數(shù),regardé加了s做復數(shù)配合。

Ces

livres

se

sont

bien

vendus.這些書賣得很好。本句為被動意義,自反代詞se代指主語“這些書”,為陽性復數(shù),過去分詞vendu加了s和se做復數(shù)配合。

La

réunion

s’est

bien

passée.會議進行得很順利。本句為絕對意義,se代指主語“會議”,為陰性單數(shù),過去分詞passé加了e和自反代詞se做陰性配合。

但如果在自反和相互意義的代動詞中,自反代詞為間接賓語,過去分詞就不會與自反代詞配合。例如:

Elles

se

sont

lavé

les

mains.她們洗了手。之前分析過,自反代詞se為間接賓語,所以過去分詞lavé不會和se做性數(shù)配合,因此沒有任何變化。

Paul

et

Fanny

se

sont

dit

bonjour.

Paul和Fanny相互問了好。同樣的,之前也做過分析,在“相互問好”當中,自反代詞se為間接賓語,所以過去分詞dit不會和se做性數(shù)配合,沒有任何變化。

法語介詞攻略-法語主要介詞及用法de介詞de擁有非常豐富的詞義。我們首先來看看介詞de和另外兩個常見介詞à和en之間的配合。介詞組合de...à表示一個被限制的氛圍,例如:Pendantlasoirée,ilrestaitaucoindudébutàlafin.晚會上,他自始至終坐在角落里。DeParisàMarseille,toutlemondeparlaitdecefilm.從巴黎到馬賽,人人都在討論這部電影。介詞組合de...en...則表示一個循序漸進的概念,例如:Ilfumedeplusenplus.他抽煙越來越厲害了。Pourcherchersonfils,elleallaitdevilleenville.為了尋找兒子,她從一個城市來到另一個城市。在法語介詞中,de是一個非常常用的一個,它的詞義也非常豐富。我們通過例句來學習:1.介詞de表示起點、來源的概念,即“來自...”、“從...”。這時介詞de所引導的可以是名詞補語、形容詞補語,也可以是動詞的狀語、表語。例如:J’aiachetéduthédeHangzhou.我買了些杭州出產(chǎn)的茶葉。IlestoriginairedeShanghai.他是上海人。Sit?tsortidetable,ilallasecoucher.一離開飯桌,他就去睡覺了。Jen’airienre?udePaul.我沒有收到保羅的任何東西。Noussommesdumêmesang.我們是同一血統(tǒng)的。2.介詞de表示時間概念,即“自...開始”。在個別用法中也可以表示時間的延續(xù)過程。Lesvacancesscolairesvontdejuilletàseptembre.學校暑假從7月開始到9月未止。Ilavoyagédenuit.他在夜間旅行。3.介詞de表示歸屬概念,即“...的...”,引導名詞補語:Est-cequetuasvuparhasardlechiendePaul?你是否恰好見過保羅的狗?Cematinj’aivisitélaMaisonlittérairedeBalzac.今天早上我參觀了巴爾扎克的文學故居。4.介詞de表示方式、方法,即“用”、“以”:Ilapoussélaporteducoude.他用手肘推開了門。Ellem’afaitsignedelatête.她對我點頭示意。5.介詞de表示原因,即“因為”、“由...而產(chǎn)生的”:Paulpleuredejoie.保羅高興得流淚了。Sonpèreestmordd’uncancer.他父親因癌癥而死亡。6.介詞de表示品質(zhì)、性質(zhì),被引導的名詞相當于形容詞的作用:J’aienvied’avoirunemaisondecampagne!我渴望擁有一座鄉(xiāng)間別墅。C’estunécrivaindegénie.這是一位天才作家。7.介詞表示材質(zhì),即“用...制作的”、“...質(zhì)地的”:Quelbeaulitdebois!多么漂亮的木床?。’aimebiencetissudelaine.我挺喜歡這塊毛料。8.介詞表示分量、部分:Nousavonsbesoindetroiskilosdefarine.我們需要3公斤面粉。Troisdenoussontpartisàl’avance.我們中的三個已經(jīng)先走了。9.介詞de的語法作用。在許多表達中,介詞de并不表示具體的詞義,僅僅起到一個語法作用。在這種情況下,介詞de可以引導間接及物動詞的間接賓語:Lethéchinoisjouitd’unegranderéputation.中國的茶葉享有盛譽。(jouirde)L’enfantapprendàseservirdesoncouteau.孩子正在學習使用餐刀。(seservirde)介詞de可以引導動詞不定式:Monpèremedemandedepartirtoutdesuite.我父親要求我立刻走。(demanderàqqn.defaireqqch.)Jecrainsdelavoir.我怕見到她。(craindredefaireqqch.)Ilesthonteuxdementir.撒謊是件羞恥的事。(dementir充當句子的實質(zhì)主語)介詞de可以引導動詞賓語的表語:Onlatraitedelache.大家把他稱為膽小鬼。Lefaitaétéqualifiédecrime.這件事被定性為犯罪。介詞de引出名詞或形容詞的補語:Laphilosophieestunartdepenser.哲學是一門思考的藝術(shù)。Ilestcontentderevoirsesparents.再見到父母親,他非常高興。介詞de引導名詞的同位語:As-tudéjàvisitélavilledeParis?你是否已經(jīng)游覽過巴黎城了?JepartiraipourlaFranceaumoisdeseptembre.我將在九月份出發(fā)去法國。在一些特殊表達中用于強調(diào)語氣:Aujourd’hui,lecielestd’unbleu.今天天真藍??!Cepetitgar?onestd’undifficile.這個小男孩真是難弄。這里的de是一個介詞,此處的jouer是不及物動詞,在接名詞時需加一個介詞de,ex.jouerdupiano,jouerduviolon.法語中任何的名詞都需要加冠詞,分為不定冠詞un,une,des;定冠詞le,la,les以及部分冠詞du,dela,des。acheterunbillet”,"Tuirasacheterlevindemain.""jevaisacheterdesfleurs.","Ilaachetédelaviande",由于“買花”中的fleurs是可數(shù)名詞,所以用不定冠詞des表“一些”;而“買肉”中的viande是陰性不可數(shù)名詞,所以用部分冠詞dela表“一些”。除了f,c,q,l,r,x都不發(fā)音.以上依次舉例為neuf,sec,cinq,seul,mer,six關(guān)于e的發(fā)音一般情況下e發(fā)[?]像e夾在兩個輔音間如chemin:[∫(?)m??]peser:[p?ze]但是1如果e在詞首,后面連續(xù)兩個相同輔音,相當于é,發(fā)[e],如effet:[efε]2e在詞中,后面連續(xù)兩個(相同或不同)輔音,發(fā)[ε]如mettre:[mεtr]3et在結(jié)尾,發(fā)[ε]如poulet:[pulε]4ei一組也發(fā)[ε]如pleine:[pl??εn關(guān)于r的發(fā)音,r在法語里,不管是詞尾還是詞中還是詞首,都要發(fā)音。不可能不發(fā)音的。可能有時r的音發(fā)的不明顯,導致樓主以為不發(fā)音。但是r永遠都要發(fā)[r]。因此actrice里的r也是發(fā)音的。就算是表示年份也是按數(shù)字的讀法1921的話讀dix-neufcentvingtetun或者milleneufcentvingtetun;2001是deuxmilleun1999法語寫法:milleneufcentquatre-vingt-dix-neuf讀音:蜜了呢夫??ㄌ睾?彎-地斯-呢夫2001法語寫法:deuxmilleun讀音:德蜜了嗯法語介詞à的用法似曾相識Aurevoir!這也許是許多人所學的第一句法語句子。在這句句子中,revoir是陽性單數(shù)名詞;au則是介詞à和定冠詞le的縮合形式。類似的句子還有:-àdemain!明天見?。oi,monsieurleprésident,deuxmots!主席先生,讓我說兩句!-àvotresanté!祝您身體健康!仔細琢磨之后,當可引導出以下結(jié)論:當介詞à出現(xiàn)在一個省略句(phraseelliptique)中,并引導一個名詞或代詞時,所表達的多是招呼、愿望。親密接觸à介詞à引導狀語/補語/間接賓語/直接賓語1.引導地點狀語:Mongrand-pèrevaàParisavecnous.我的祖父和我們一起去巴黎。(allerà)NoushabitonsàShanghai.我們住在上海。(habiterà/habiter)IlestarrivéauJaponverssixheuresdusoir.他是在傍晚六時左右到達日本的。(arriverà)2.引導時間狀語:Alors,onsedonnerendez-vousàdeuxheuresdel’après-midi?那么我們下午2點碰面?àlaveilledePaques,ilesttombémalade.復活節(jié)的前夜,他病倒了。3.引導結(jié)果或目的狀語:L’enfantinventedesraisonsànep

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論