《口譯》課程說(shuō)課_第1頁(yè)
《口譯》課程說(shuō)課_第2頁(yè)
《口譯》課程說(shuō)課_第3頁(yè)
《口譯》課程說(shuō)課_第4頁(yè)
《口譯》課程說(shuō)課_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《口譯》課程說(shuō)課制作人:江瓊外國(guó)語(yǔ)學(xué)院說(shuō)課內(nèi)容

課程性質(zhì)1

課程目標(biāo)2

課程內(nèi)容3

實(shí)例說(shuō)課5

課程評(píng)價(jià)4

課程性質(zhì)性質(zhì):為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生開(kāi)設(shè)的英語(yǔ)綜合技能課程。地位:高職高專英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生必修的專業(yè)課。任務(wù):通過(guò)講授口譯基本理論、口譯背景知識(shí)和口譯的基本技巧,并經(jīng)過(guò)大量的口譯訓(xùn)練和實(shí)踐,培養(yǎng)學(xué)生一定的聽(tīng)、說(shuō)、譯能力,較好地負(fù)擔(dān)起生活接待、導(dǎo)游、一般性會(huì)議和商務(wù)洽談等口譯任務(wù)。學(xué)情分析開(kāi)課對(duì)象:

外國(guó)語(yǔ)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)、應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生具備一定英語(yǔ)基礎(chǔ)面臨就業(yè)學(xué)習(xí)目的性強(qiáng)課程目標(biāo)

通過(guò)口譯的理論教學(xué)與實(shí)踐,使學(xué)生掌握包括“聽(tīng)”、“譯”、“說(shuō)”三個(gè)環(huán)節(jié)的一些基本規(guī)律和技巧。學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)口譯的基本技能、口譯記錄技巧、口譯翻譯技巧等,提高實(shí)際操作能力,使學(xué)生能勝任一般的外事活動(dòng)翻譯工作。課程目標(biāo)知識(shí)目標(biāo)能力目標(biāo)

3、掌握口譯基本理論。2、了解口譯與筆譯的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),把筆譯技能靈活地應(yīng)用到口譯中去。4、掌握話語(yǔ)分析能力,有較高的邏輯思維能力。1、了解口譯的概念、歷史、性質(zhì)、特點(diǎn)、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程、類型及譯員必備的素質(zhì)。1、理解培養(yǎng)短時(shí)記憶的重要性并自覺(jué)地訓(xùn)練自己的短時(shí)記憶能力。2、能聽(tīng)懂每分鐘100個(gè)詞左右中等水平的英文材料,并能將所聽(tīng)到的英語(yǔ)(漢語(yǔ))口譯成漢語(yǔ)(英語(yǔ))。3、掌握口譯筆記的基本原則和技巧,能用常見(jiàn)的符號(hào)和中英兩種文字較快地記下漢字或英語(yǔ)單詞。4、了解交替?zhèn)髯g的核心技巧和常用技巧。課程內(nèi)容先修課程:基礎(chǔ)英語(yǔ)、聽(tīng)力、口語(yǔ)、翻譯5基礎(chǔ)英語(yǔ)聽(tīng)力口語(yǔ)翻譯口譯14235課程內(nèi)容教學(xué)總學(xué)時(shí)40其中實(shí)踐20學(xué)時(shí)

重、難點(diǎn)理論學(xué)時(shí)實(shí)踐學(xué)時(shí)課程內(nèi)容口譯理論概述基本技巧訓(xùn)練

專題口譯實(shí)訓(xùn)=譯員素質(zhì)概念歷史性質(zhì)特點(diǎn)標(biāo)準(zhǔn)過(guò)程類型+++++++短期記憶力筆記技巧數(shù)字口譯技巧1+12+42+2=教育文化人類環(huán)境體育運(yùn)動(dòng)旅游觀光商務(wù)談判經(jīng)濟(jì)發(fā)展與改革+++++2+22+22+22+22+22+2基本技巧口譯理論概述專題口譯實(shí)訓(xùn)課程內(nèi)容實(shí)施示范講解

案例教學(xué)

模擬教學(xué)

實(shí)踐訓(xùn)練

以學(xué)生為本,注重理論與實(shí)踐相結(jié)合考核方法和考核標(biāo)準(zhǔn)考核方法-口試課內(nèi)外參與、實(shí)訓(xùn)成績(jī):30%

期考(口試)70%考核標(biāo)準(zhǔn)

1.80-100:內(nèi)容完整、準(zhǔn)確,基本無(wú)遺漏或錯(cuò)譯,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流利,語(yǔ)言基本無(wú)錯(cuò)誤。

2、60-79:內(nèi)容尚完整、準(zhǔn)確,無(wú)重大遺漏或錯(cuò)譯,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)基本正確,表達(dá)尚流利,語(yǔ)言無(wú)重大錯(cuò)誤。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論