西方語言學(xué)簡史4_第1頁
西方語言學(xué)簡史4_第2頁
西方語言學(xué)簡史4_第3頁
西方語言學(xué)簡史4_第4頁
西方語言學(xué)簡史4_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

SelectedReadingsforaShortHistoryofWesternLinguistics1.Alexandrianperiod:aperiodofHellenistic2.Greekperiod:explorationongrammaticalcategories,tobespecific,onthepartofspeech.Thefirstgrammarianinthewesternworld.3.Latinperiod:preservingtheGreekheritageofgrammaticalstudies.

TwogrammariansdevotedtotheTeachingGrammarTwofamousgrammarbooksOnLatinOnanalogy

RevisionofthelastsectionTeachinggoalofthissectionScholasticschool’sviewofphilosophicalstudiesScholasticscholars’contributiontolanguagestudiesNewterminologyscholastic經(jīng)院哲學(xué)的Scholasticism

awayofstudyingthought,especiallyreligiousthought,basedonthingswritteninancienttimesModistae

摩迪斯泰學(xué)派epistemology認(rèn)識(shí)論metaphysicsvernacular關(guān)于中世紀(jì)的時(shí)間跨度

在歐洲歷史上,從羅馬作為文化和行政統(tǒng)一體的崩潰(公元476年),到“文藝復(fù)興”的這一段時(shí)間,被稱為“中世紀(jì)”。所謂“中世紀(jì)”的“中”,出自文藝復(fù)興時(shí)期人們的感受。他們認(rèn)為他們跨越了橫亙?cè)谒麄兒凸诺鋾r(shí)期的黑暗和野蠻的鴻溝,重新跟古典時(shí)期輝煌的文明和人文主義攜起手來。因此,從歷時(shí)發(fā)展的角度看,大歷史大致被劃分為:古典希臘時(shí)期——中世紀(jì)——近代歐洲。

西羅馬帝國分裂以后的6個(gè)世紀(jì)被稱為“黑暗時(shí)代”,或者說,是“文化黑暗時(shí)期”。在這個(gè)時(shí)期,學(xué)術(shù)研究停止,多數(shù)古代文獻(xiàn)散失。

從1100左右——文藝復(fù)興,被稱為中古后期,這一時(shí)期是“經(jīng)院哲學(xué)”的鼎盛時(shí)期。關(guān)于中世紀(jì)哲學(xué)(medievalphilosophy)

中世紀(jì)哲學(xué)(也是經(jīng)院哲學(xué))的核心論題是企圖結(jié)合信仰和理性。哲學(xué)家們力求證明基督教和理性的相容性。

中世紀(jì)哲學(xué)的終結(jié),得益于培根、霍布斯、和笛卡兒等哲學(xué)家的工作,他們主張哲學(xué)和神學(xué)的分離。近代科學(xué)的影響也加劇了中世紀(jì)哲學(xué)的終結(jié)。MedievalPeriodAdominatefeatureofthemedievalperiodinEuropewastheimportantplaceoccupiedbyLatinintheeducationalsystem.Allpersonaladvancement,bothsecularandclerical,dependeduponasoundknowledgeofLatin.notconnectedwithorcontrolledbyachurchorotherreligiousauthorityLatinwasnotonlythelanguageoftheliturgyandthescriptures,butalsotheuniversallanguageofdiplomacy,scholarshipandculture.awayofprayinginareligiousserviceusingafixedorderofwords,prayersetc

theBibleortheholybooksofaparticularreligionInMedievalperiod,Latinhadturnedouttobeaforeignlanguagewhichhadtobetaughtinschoolforimportantpractical,aswellascultural,purposes,Therefore,alargenumberofmanualswerewrittentoassisttheschoolboystomasterit,andmostofthesewerebasedonthegrammarsofDonatusandPriscian

在羅馬時(shí)代,拉丁語已分為:(1)書面拉丁語(ClassicLatin)專為貴族和僧侶使用;(2)

通俗拉丁語(VulgarLatin)。通俗拉丁語分化為現(xiàn)代的羅曼語族的意大利語、法語、西班牙語、葡萄牙語和羅馬尼亞語。

在中世紀(jì),拉丁語是歐洲交流的媒介語,羅馬天主教用拉丁語作為正式語言和禮拜語言。羅馬帝國滅亡之后很久,拉丁語仍然為基督教會(huì)和幾乎所有的西歐學(xué)校所使用。不過,古希臘語和拉丁語都是墨守成規(guī)的語言,語法十分古板,最終沒有在自然選擇中生存下來,正如”世紀(jì)的大詩人艾德芒德所寫道:

堅(jiān)硬花崗石上,

尋求永恒的詩篇,

希臘和拉丁,終被遺忘;

沙中書寫,

我們的語言,

潮起或潮落,人人傳唱。

除梵蒂岡外,拉丁語目前不是任何國家的官方語言。其地位下降的原因是:政治原因:操拉丁語的羅馬帝國衰落,各地方語言逐漸興起;語言系統(tǒng)自身的原因:拉丁語語法復(fù)雜,沒有廣泛的群眾基礎(chǔ)。拉丁語非常典型的屈折語,復(fù)雜的屈折變化體系構(gòu)成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加后綴構(gòu)成(外部屈折)或者變化詞干的輔音或元音(內(nèi)部屈折)。對(duì)于名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做“變格”(declension),對(duì)于動(dòng)詞,叫做“變位”(conjugation)。

Latinwasnotmerelyaforeignlanguage,itwasprimarilyawrittenlanguage.Insofarasitwasspoken,eachcountrydevelopeditsownpronunciation,whichcouldnotbuthavereinforcedthetraditionalviewoftheprimacyofthewrittenlanguage.GrammarstudiesinMedievalPeriodManyadvancesweremadeinthegrammaticalanalysisofLatinbymedievalscholarsandhavebecomepartofwhatwenowthinkofastraditionalgrammar.Farmoreimportant,however,thanthedetailsofthegrammaticalanalysisofLatincarriedoutbythescholarsofthelaterMiddleAgeswerethephilosophicalpresuppositionswhichtheybroughtintothestudyoflanguageThephilosophicalpresuppositionswhichthescholarsofthelaterMiddleagesbroughtintothestudyoflanguagewasfarmoreimportantthanthedetailsofthegrammaticalanalysisofLatincarriedoutbythem前語言學(xué)時(shí)代采用拉丁語模式對(duì)語言進(jìn)行的規(guī)定。強(qiáng)調(diào)正確性、文學(xué)至上以及注重書面語。WhatistakentobetruewithoutquestionisapresuppositionforsomeconclusionInthe13thcentury,thegreatscholastics,undertheinfluenceofthenewly-accessibleworksofAristotleandotherGreekphilosophers,setouttoreduceallsciences,includinggrammar,toasetofpropositionswhosetruthcouldbedemonstratedconclusivelybydeductionfromfirstprinciple.經(jīng)院哲學(xué)(5世紀(jì)-7世紀(jì))。鼎盛期在11-13世紀(jì)。當(dāng)時(shí)建立了巴黎大學(xué)和牛津大學(xué),通過解讀和注釋Aristotle的著作(這一時(shí)期,Aristotle的大部分著作第一次被譯成拉丁語),西方哲學(xué)傳統(tǒng)得以再現(xiàn)自身。經(jīng)院哲學(xué)的代表是阿奎那,他也是Aristotle著作最大的注釋家。經(jīng)院哲學(xué)的主要特征是力圖調(diào)和理性與信仰之間的沖突,力圖使希臘思想,尤其是Aristotle的學(xué)說與基督教神學(xué)一致,并達(dá)到用哲學(xué)來支撐神學(xué)的目的。。ThomasAquinas),又稱“圣托馬斯”,意大利多明我派教士,經(jīng)院哲學(xué)之父。他十分推崇柏拉圖、亞里士多德的思想,稱他們?yōu)椤爱惤掏街凶罱咏系壑堑娜恕保?/p>

成功地將基督教的神學(xué)思想和亞里士多德的哲學(xué)融合在一起,建立起了龐大的經(jīng)院哲學(xué)體系。初步編纂成一套被稱為“托馬斯主義”的中古時(shí)代統(tǒng)治思想的百科全書。一共著有18部巨著,其中包括集基督教思想之大成的《神學(xué)大全》和《哲學(xué)大全》、《論存在和本質(zhì)》、《論正統(tǒng)信仰和真理、異教徒議論大全》等。

饕餮、貪婪、懶惰、淫欲、傲慢、嫉妒和暴怒——天主教認(rèn)為是遭永劫的七宗罪,曾屢次出現(xiàn)在《圣經(jīng)》、繪畫作品及中世紀(jì)教會(huì)的布道題目中,特別是在托馬斯·阿奎那的宗教著作中。deduction:演繹(一般-特殊)Induction:歸納(特殊-一般)一個(gè)系統(tǒng)研究中的基本原理,其他原理都是從它那里推導(dǎo)出來。第一原理被認(rèn)為是自明的、先天的,只能通過直觀來領(lǐng)會(huì)。傳統(tǒng)的看法是:沒有第一原理的體系不可能是連貫的或者是前后一致的。對(duì)第一原理的研究通常屬于形而上學(xué)的領(lǐng)域,亞里士多德認(rèn)為原理是事物由之而存在或生成或被認(rèn)識(shí)的起點(diǎn)。

關(guān)于上帝存在的5項(xiàng)證明

Inspiredwiththescholasticidealsofscienceasasearchforuniversalandinvariantcauses,thescholasticscholarsdeliberatelyattemptedtoderivethecategoriesofgrammarfromthecategoriesoflogic,epistemologyandmetaphysics;orrather,toderivethecategoriesofallfoursciencesfromthesamegeneralprinciples.Everyscienceisbuiltonthepaststudies.Thencomesthequestion:Howdidthescholasticscholarsviewthelanguagestudiesconductedby

formergrammarians?ThescholasticscholarstookitforgrantedthatthegrammaticalcategoriestobefoundintheworksofDonatusandPriscianwereingeneralvalid.2.ThescholasticscholarsobjectiontoDoantusandPriscianwasnotthatTheRomangrammarianshadinaccuratelydescribedthefactsofLatinGrammar,butthattheyhadnotaccountedforthesefactsscientifically,thatisbydeducingthemfromtheircauses.Itwasthetaskofscientific,or“speculative”grammartodiscovertheprincipleswherebytheword,asa“sign”wasrelatedontheonehandtothehumanIntellectandontheothertothethingsitrepresented,or“signified”.Theseprinciplesareassumedtobeconstantanduniversal.AccordingtothespeculativegrammarianstheworddidnotdirectlyrepresentthenatureofthethingItsignified;itrepresenteditasexistinginaparticularway,or‘mode’-----asasubstance,anaction,aquality,etc.----anditdidthisbyhavingtheformsoftheappropriatepartofspeech.Grammarwasthereforeaphilosophicaltheoryofthepartsofspeechandtheircharacteristic“modesofsignifying”.“speculative”derivesfromtheLatinword“speculum”,whichgivesa“reflection”oftherealityunderlyingthe“phenomena”ofthephysicalworld.Therefore,languageislikea“mirror”ofreality.AccordingtothespeculativegrammarianstheworddidnotdirectlyrepresentthenatureofthethingItsignified;itrepresenteditasexistinginaparticularway,or‘mode’-----asasubstance,anaction,aquality,etc.----anditdidthisbyhavingtheformsoftheappropriatepartofspeech.Grammarwasthereforeaphilosophicaltheoryofthepartsofspeechandtheircharacteristic“modesofsignifying”.Thescholasticphilosophers,likethestoics,wereinterestedinlanguageasatoolforanalyzingthestructureofreality.Itwasthereforethequestionofmeaning,orsignification,towhichtheyattachedthegreatestimportance.Andmanyworkswereproducedwiththetitle“ThemodeofSignifying”andthegrammariansoftheperiodareoftenreferredtoas‘modistae”.Theterm“speculative”isworthnoting.Itmustnotbetakeninitsmodernsense,butinthemoreparticularsensederivingfromtheviewthatlanguageislikea“mirror”,Latinspeculum,whichgivesa“reflection”ofthe“reality”underlyingthephenomena”ofthephysicalword.Thestoicshademployedthesamemetaphor.EvaluationoftheGrammaticalViewsoftheScholasticScholarsWhydidthescholasticscholarsholdtheviewof

“theuniversalityofgrammar”?1.TheuniquepositionoccupiedbyLatinthroughouttheMiddleAges;2.Thelowstatusofthevernacularlanguages,manyofwhichwerederivedfrom,orstronglyinfluencedby,Latin.Wetendtoattributethescholasticviewoftheuniversalityofgrammartoth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論