英語(yǔ)修辭學(xué)考試復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第1頁(yè)
英語(yǔ)修辭學(xué)考試復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第2頁(yè)
英語(yǔ)修辭學(xué)考試復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第3頁(yè)
英語(yǔ)修辭學(xué)考試復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第4頁(yè)
英語(yǔ)修辭學(xué)考試復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Rhetoricaloptions*1、Whatisrhetoric?(Definitionsofrhetoric)theartorscienceofcommunicationinwords;thisartorsciencepracticedortaughtasaformaldiscipline,esp.thedoctrineformulatedbyAristotleandtaughtthroughouttheMiddleages;overornateorostentatiouslanguage.(LongmanModernEnglishDictionary)What’sthepurposeofrhetoric?(兩種說(shuō)法)=1\*GB3①Theprevailingviewaboutthepurposeofrhetoricistoexpressoneselfwellandtocommunicateeffectivelyinordertosecureadesiredresultbyemployingrhetoricalmeansefficiently.=2\*GB3②“toenlightentheunderstanding,topleasetheimagination,tomovethepassion,ortoinfluencethewill.”“促進(jìn)理解、引起想象、調(diào)動(dòng)感情、或者說(shuō)影響人們的意志”(18世紀(jì)蘇格蘭修辭學(xué)家GeorgeCampbell)*3、Whatisdiscussedinrhetoric?(contentsofrhetorical)Rhetoriciscomposedoftheoreticalrhetoricandpracticalrhetoric.Theoreticalrhetoricdealswiththetheoreticalproblemofrhetoric,whilepracticalrhetorichelpsusimproveourabilitytousetheEnglishlanguageeffectively.rhetoriccoversalltheelementsoforalandwrittenthings,includingstructure,diction.Rhythm,tone,style,andanythingrelatedtotheeffectiveuseoflanguage.4、TheHighestPrinciplesofRhetoricthehighestprincipleofrhetoricistoadapttospecificsituation,thatis,“adaptability”or“appropriateness”.Sentence(syntacticdevice)Whatissentence?Asentenceisagroupofwordswhichexpressesacompletethought.Generally,aneffectivesentencemustpossessfiveessentialqualities:correctness,clearness,unity,coherenceandemphasis.(正確、清楚、統(tǒng)一、連貫、強(qiáng)調(diào))句子的組成Asentencemustcontainasubjectandaverb(althoughonemaybeimplied).=1\*GB3①words=2\*GB3②correctgrammar=3\*GB3③meaning句子的分類SentencesmaybeclassifiedaccordingtoGrammarorRhetoricastomeaningandastoform:GrammaticalClassificationofSentencesI.Astomeaning:II.AstoForm:1.DeclarativeSentence1.SimpleSentence2.InterrogativeSentence2.CompoundSentence(并列)3.ImperativeSentence3.ComplexSentence(復(fù)合)4.ExclamatorySentence4.Compound–ComplexSentenceRhetoricalClassificationofSentencesIII.AstoArrangement1.PeriodicSentence(圓周句)left-branchingsentence2.LooseSentence(松散句)right-branchingsentence3.BalancedSentence4、Theshortandlongsentence=1\*GB3①Shortsentences,onthewhole,arecharacterizedbytheirbrevity,quicktempoandforce.Theshortsentenceisrelativelysimpleinform,clearingrammaticalrelation,andterseandforcefulinstyle.=2\*GB3②Longsentenceisrelativelycomplexinform,fullyexpressiveincapacity,andoftenusedinformalstyletoshowone’scomplicatedmentalityorvariouskindsofrelationshipofdifferentthings.5、thesimple,compoundandcomplexsentence=1\*GB3①ASimplesentencehasonlyoneclausetomakeastatement,andsoitisgoodfordirectnessandclearness.=2\*GB3②TheCompoundSentenceconsistsoftwoormoreindependentclauseswhichareofequalstatus,thatis,theclausesareparatactic(parallel;coordinate)inrelationship.=3\*GB3③Thecomplexsentencemakesclearthelogicalrelationshipbetweeneventsorideasthroughsubordination.Subordinateclausesarenamedaccordingtotheirfunctions.Left-branchingsentence(periodicsentence):*6、thebranchingsentencesRight-branchingsentence(loosesentence):Left-branchingsentence(periodicsentence):theperiodicsentencehasitsmainideaattheendofthesentence.supportiveorqualifyinginformationareplacedbeforethemainclauseorassertion.Right-branchingsentence(loosesentence):inaloosesentence,themainideaisputatthebeginningofthesentence,andsupportiveorqualifyinginformationcomesfromit.*7、Balancedsentence:Whenasentencecontainstowparallelclausessimilarinstructurebut衡布局或是突出重點(diǎn)創(chuàng)造出來(lái)的修辭手法。這類辭格主要包括repetition,rhetoricalquestion,antithesis,apostrophe等。它們與漢語(yǔ)中的反復(fù)、設(shè)問(wèn)、對(duì)偶、倒裝基本相同。另外一種分類,分為相似修辭格(4種)simile,metaphor,analogy,personification。相反修辭格opposition和相關(guān)修辭格(association)。*Therearemanykindsoffigureofspeechandtheycanbedividedintomanygroups,suchas:figuresofsimilarity,figuresofrelationship,figuresofopposition,figuresofemphasis,figuresofsoundandsoon.*Simile明喻:Asimileisafigureofspeechwhichmakesacomparisonbetweentwounlikeelementshavingatleastonequalityorcharacteristicincommon。Wordslikeas,so,like。組成要素:comparingwords,subject,reference,ground。功能:similehavethreemainuses:descriptive,illustrativeandilluminative。例子:herlockswereyellowasgold。Metaphor暗喻:ametaphormakesanimpliedcomparisonbetweentwounlikeelements。功能:threemainuses:descriptive,illustrativeandilluminative。例子:jimwasafox。*Analogy類比:acomparisonoftwothingsbasedontheirbeingalikeinsomeway。Analogyischieflyusedforthepurposeofpersuasionorfortheexplanationorexpositionofanidea。只有三種形式:=1\*GB3①AistoBasCistoD=2\*GB3②AistoBwhatCistoD=3\*GB3③justasAandBsoCandDPersonification擬人:isafigureofspeechthatgiveshumanformorfeelingstoanimal,orlifeandpersonalattributesMetonymy借代Synecdoche提喻Antonomasia換稱Syllepsis一語(yǔ)雙敘Zeugma軛式搭配Paradox反論Oxymoron矛盾修飾法Hyperbole夸張Understatement低調(diào)陳述Euphemism委婉*Irony反諷:ironyisafigureofspeechthatachievesemphasisbysayingtheoppositeofwhatismeant,theintendedmeaningofthewordsbeingtheoppositeoftheirusualsense。*Innuendo暗諷:amildformofirony,hintinginaratherroundaboutwayatsomethingdisparagingoruncomplimentarytothepersonorsubjectmentioned。*Sarcasm反語(yǔ):sarcasmisanintensityformofirony,itattacksinatauntingandbittermanner,anditsaimistodisparage,ridiculeandwoundthefeelingofthesubjectattacked。Transferredepithet轉(zhuǎn)移修飾法Punning雙關(guān)*Allusion典故:Anallusionisafigureofspeechthatmakesarefer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論