全真題提取詞匯list38_第1頁
全真題提取詞匯list38_第2頁
全真題提取詞匯list38_第3頁
全真題提取詞匯list38_第4頁
全真題提取詞匯list38_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

List音標(biāo)[?rist?kr?n.貴amemberofarulingclassoroftheLebrunexcelledatthedepictionofvaryingtextures:theshinysuitsandList音標(biāo)[?rist?kr?n.貴amemberofarulingclassoroftheLebrunexcelledatthedepictionofvaryingtextures:theshinysuitsandvirtuosityandinspirednewfashionsamongEuropeanaristocrats.Lebrun擅長對(duì)不同質(zhì)地進(jìn)行描繪:閃亮的西裝和禮服、軍用綬帶,以及她用來打扮色手段,并在歐洲貴族中激起了新的時(shí)尚潮流。例音標(biāo)['ɑ:t?z?n]n.工askilledmanualworker;aformandfunction,theirdimensionsandappearance,weredeterminedbyartisansdesignersandinventorsusingnon-scientificmodesofthought.則是由那些采用非科學(xué)思維模式的工匠、設(shè)計(jì)者以及發(fā)明家們決定的。例譯音標(biāo)[?setikadj音標(biāo)[?setisiz?mn.苦行theprinciplesandpracticesofanascetic;extremeself-denialand音標(biāo)[?s'krip??n]n.歸astatementthatthestandard.通過將清教徒作為標(biāo)準(zhǔn),Davis無意中支持了這種歸例譯音標(biāo)[?'spɑrtemn.阿斯巴甜(?種?造甜味劑anartificialAspartame,anewartificialsugarsubstitute,isonlyapartialreplacementforcharacteristicsathightemperatures,makingitunsuitableforbaking.例譯音標(biāo)[?semn.集合藝術(shù)anartisticcompositionmadefromscraps,junk,andoddsandends(as中英中英中英中英中英中英paper,cloth,wood,stone,oralmostawe-inspiringatmosphere.paper,cloth,wood,stone,oralmostawe-inspiringatmosphere.例譯音標(biāo)[?'ses?bl]adj.可估計(jì)的,可評(píng)capableofbeingassessedespeciallyforthepurposeof例譯音標(biāo)[?'ses?]n.助理行政官,陪審法anassistanttoajudgeorJournalistsoftendescribedtheincumbentsenatoraspoliticallynaive,despitethefactthatherrecordhadestablishedherasamoreshrewdassessorofpoliticalpossibilitiesandpersonalitiesthaneitherofheropponentshadshownthemselvestobe.例譯音標(biāo)[?sidju?s]adj.勤奮markedbycarefulunremittingattentionorpersistentTheChinese,whobegansystematicastronomicalandweatherobservationsshortlyaftertheancientEgyptians,wereassiduousrecord-keepers,andcan,becauseofthis,claimhumanity’slongestcontinuousdocumentationofnaturalevents.例譯音標(biāo)[?sim?l'ei??nist]n.主張社會(huì)同化Asanassimilationistandaliberalinthe19thcenturysense,Douglasscaneasilybetakenasaprecursorofmodernconservatism.例譯音標(biāo)[?'sist?ns]n.援theactofassistingorthehelpsupplied:音標(biāo)[?'s?:tid]adj.各種各consistingofvarious中英中英中英中英中英例ibqpblymtidity例ibqpblymtiditybetweent.譯[?'?u?r?ns]n.保somethingthatinspiresortendstoinspireContrarytothetiqtdidathatthe18thcenturywasatranquilislanddpprtaityandiity.adv.確實(shí)withoutaThoughfictionrdlyprigsrmpoliticalirta,itsauthorstothoseircmtsinwaysotherthanidlgil,andtlkgaboutlpittidlgirttpi.譯雖然小說確實(shí)起源于政治環(huán)境,但它的作者們不會(huì)以意識(shí)形態(tài)的方式對(duì)那種環(huán)境作出反應(yīng),并且,將小說和故事主要當(dāng)做意識(shí)形態(tài)的工具來探討在相當(dāng)大的程度上限制了小說[a'?u?dnis]n.確thequalityorstateofcharacterizedbycertaintyor音標(biāo)['?t?l.jen.畫室,工作aworkshoporstudio,especiallyforanartistoraDligtiginthechancetorenderlightreflectingoffhairandskin,ig-llpdatbeganinheratelierspreadthroughsociety.ig-論男女都不能搽粉,并讓她的畫室首創(chuàng)的要求在社會(huì)上傳播開來。譯[?θlet?siz?mn.運(yùn)動(dòng)ashowofathletic音標(biāo)[?t?unmn.彌reparationforanoffenseorinjury:n中中英中英中中英中英中anatrociousact,object,orThemttlgillyadvancedsocietieshavebeenrpiblefortitianatrociousact,object,orThemttlgillyadvancedsocietieshavebeenrpiblefortitimspptidlpt.[?譯['?decreaseinsizeorwastingawayofabodypartortissue;also:arresteddevelopmentorlifeofananimalorplant[?'tend?ns]theactofThecmmiiscriticizedthelegislatureforkigllgedependentontheabilitytopy,gigthathundredsofqualifiedyoungppleldbedpidoffurtherdti,asaresult.譯[?.tenju'ei??n]weakeninginforceor音標(biāo)[?tjunmn.調(diào)和,協(xié)['?:spisiz]kindlypatronageand[?:'spi??s]adj.吉利attendedbyfavorablecircumstances;[?:'ster?ti]n.嚴(yán)格,嚴(yán)anaustereact,manner,orForinstance,thosephotographerswhosupposethat,bytkigpit,aregttigawayrmtheprtisofartaspliidbypitigridusofthoseAbstractExpressionistpainterswhoigidtheyregtrmMdripttratigonthephysicalactofptg.例譯中英中英中英中英中英中將注意力集中在繪畫的實(shí)際行為上,他們就可擺脫古典現(xiàn)代派繪畫的那種理性上的嚴(yán)adv.真正[?'θentik?n.出處,(作品的)來thesource(astheauthor)ofapieceofwriting,music,or['?:θ?.?將注意力集中在繪畫的實(shí)際行為上,他們就可擺脫古典現(xiàn)代派繪畫的那種理性上的嚴(yán)adv.真正[?'θentik?n.出處,(作品的)來thesource(astheauthor)ofapieceofwriting,music,or['?:θ?.?ipn.自傳作someonewhowritestheirown[?:t?u.bai'?gr?f?]adj.獨(dú)裁[.?:t?'kr?tikv.toconverttolargelyautomaticAsrsbecomemresophisticated,mretatd,etptddmtlsmreallyrd,prrrigtobittmlstotheliitsimpdbypdrtlgdgprigritrtimtirrmcreativeidt.原始且性能不高的相機(jī)被認(rèn)為能夠帶來更有趣或者更有感情的結(jié)果,['?:t?.me例譯adv.獨(dú)立inaautonomousylgyhasllylditoanidpdtscientificdisciplinenowfunctionsatmlyiththeameprivilegesandresponsibilitiesasothersciences.[?:'t?n?m?sli]例譯adj.激進(jìn)的,先鋒culturallyorstylisticallyadvanced:avant-[?'vant]中英中英中英中英中英中英音標(biāo)['?v?ris]excessiveorinsatiabledesireforwealthorgain:greediness,cupidityAlthoughhiscontemporariestendedtofixateonthepolitician’ssupposedavarice,hispersonalcorrespondencebetraysasurprisinglargesse.音標(biāo)['?v?ris]excessiveorinsatiabledesireforwealthorgain:greediness,cupidityAlthoughhiscontemporariestendedtofixateonthepolitician’ssupposedavarice,hispersonalcorrespondencebetraysasurprisinglargesse.例譯音標(biāo)[?'vend?]v.復(fù)toinflictapunishmentorpenaltyinreturnfor;thosewhowearyoftheircharms.例譯adj.反對(duì)havinganactivefeelingofrepugnanceorLotsofAmericansbesidesAbigailAdamswerestruckbytheinconsistencyoftheirstandduringtheWarofIndependence,andtheywerenotaversetomakingmovestoemancipatetheslaves.除AbigailAdams之外,許多美國人也深深地意識(shí)到了他們?cè)讵?dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期間立場(chǎng)的矛盾,而且他們并不反對(duì)采取行動(dòng)來解放奴隸。[?'v?音例譯音adj.渴望markedbyactiveinterestandThenovelistdevotessomuchtimetoaviddescriptionsofhischaracters’clothesthatthereadersoonfeelsthatsuchsartorialconcerns,thoughworthy['?例譯音標(biāo)[?weik?n]v.(使…)醒toawake;HankMorgan,theheroofMarkTwain’sAConnecticutYankeeinKingArthur’sCourt,isa19thcenturymechanicwhomysteriouslyawakenedin6thcenturyBritain.MarkTwain的著作《亞瑟王朝中來自康涅狄格州的美國佬》的主人公HankMorgan,是一位19世紀(jì)的機(jī)械工人,他令人不可思議地在6世紀(jì)的英國醒例譯音標(biāo)['b?b?li?]n.胡言亂gibberishresemblingthesoundsofaNoneofthesetranslationstoscreenandstage,however,dramatizetheoverthrowofMorgan’sthree-year-oldprogressiveorderandhisreturntotheincoherentbabblingsaboutdrawbridgesandbattlements.格州的美國佬》結(jié)尾處的混亂,原作結(jié)尾所描述的情節(jié)是:Morgan歷時(shí)三年之久的例譯中英中英中英中英中英中英改革規(guī)則被暴力推翻,而且他回到了19世紀(jì),在那兒,他因?yàn)橛嘘P(guān)吊橋和城垛的語無倫次的胡言亂語被稱為瘋子,然后他自殺了。['b?k.dr?p]n.背音改革規(guī)則被暴力推翻,而且他回到了19世紀(jì),在那兒,他因?yàn)橛嘘P(guān)吊橋和城垛的語無倫次的胡言亂語被稱為瘋子,然后他自殺了。['b?k.dr?p]n.背音標(biāo)['b?kfai?v.產(chǎn)生和預(yù)期情況完全相反的結(jié)果,適得其tohavethereverseofthedesiredorexpected,ginthepresenceofthevirus,thetrees’dietacticpptlybd.因此,由于病毒的存在,樹木的防御策略顯然適得其反譯音標(biāo)['b?kwn.孤立落后的情anisolatedorbackwardplaceorIntheabsenceofanytiltincausedbyrdip,dgr,orevendir,mtpitidtitprtib.譯v.困todefeatorcheck(asaperson)byconfusingorpuzzling:['b?v.拒torefuseabruptlyusedwith[b?:k[bɑ:mn.安慰(物asoothing,healing,orcomfortingagentor[b?'n?n.平庸,陳詞濫theconditionorqualityofbeingbanal;Hardytdtotranscendatheidrdtobethebanalityofrrdigtigsexactlyandtoexpressasllhisaarsoftheccltandthetrag.y神秘事物的了解。譯['b?nd.wn.頻帶thenumericaldifferencebetweentheupperandlowerfrequenciesofabandofelectromagneticradiation,especiallyanassignedrangeof中中英中英中英中中中英Forthereasonthatoftheirarrwbddt,CFiglsportraylytarget’spresenced,intheForthereasonthatoftheirarrwbddt,CFiglsportraylytarget’spresenced,inthecaseofmebatpi,itsmtinrelativetothebt.由于其狹窄的頻寬,恒頻信號(hào)只能描繪出目標(biāo)物的存在,而在某些種類的蝙蝠中,例譯[bein]acauseofdeath,destruction,or['b??kr?ptsi]n.破corporationdeclaredtobeinsolvent音標(biāo)['b??kwn.宴numerouspeopleofteninhonorofapersonFrtrmr,theroleofthepritdinpbclifegtyicradpriestsandprit,dnrmthealtyelites,beganpdiglargebqtgbeganfinancingthebuildingandrestorationoftpl.此外,當(dāng)出身富貴精英階層的男、女牧師開始花費(fèi)大量金錢用于紀(jì)念上帝的節(jié)日、宴會(huì)和比賽上,而且還開始出資修建和修繕?biāo)聫R時(shí),神職人員在公眾生活中的作用便例譯['b??li]adv.僅SCARCELY,Thoughjustbarelyadequateasaitroflucidpr,Joneswasantypbpimpretheclarityoftheirritig.譯音標(biāo)['b??f?lnthequalityorstateofsociallyshyor[b?skv.享受樂totakepleasureorderive音標(biāo)[b?'t?lj?nn.amilitaryunitcomposedofaheadquartersandtwoormore中英中英中英中中英batteries,orsimilarThattheirdattlis50percentcasualtyratetrarmditsassaultill306rmabrilliantttgmitoadbbatteries,orsimilarThattheirdattlis50percentcasualtyratetrarmditsassaultill306rmabrilliantttgmitoadbledoesnotgiyyitreportsofitsmmadrstrdiryclrsindplyighisrc.例譯confusionresultingfromfailuretoJane’sllgshaveneverlrd,atleastnotintetoibrritmlcaiabddlpresagesadiplyofherridbleitllig.[bi'f?dlm例譯v.欺todeceivebyguile;[bi'gaadj.遲來existingorappearingpastthenormalorproper[bi'leitidv.噴toerupt,explode,ordetonate[belt?]v.使…困trouble,Lotsofindustriesaresoblgrdbytheiptofgrmtti,qiprigptitibgiiindustrialpylgitstolgeatraisofplyeral.[bi'li:g?譯adj.可相信capableofelicitingbeliefor[bi'li:v?adj.純文藝writtenandregardedforaestheticvalueratherthan[,b?ll?'tr?st?kadj.好戰(zhàn)中中英中英中中英中英中英中英inclinedtoorexhibitingassertiveness,hostility,or[bi'lid??r?nt][.beni'fi??ri]n.受益therecipientoffunds,property,orotherbenefits,asfromaninsurancepolicyorwill音標(biāo)[bi'kwinclinedtoorexhibitingassertiveness,hostility,or[bi'lid??r?nt][.beni'fi??ri]n.受益therecipientoffunds,property,orotherbenefits,asfromaninsurancepolicyorwill音標(biāo)[bi'kwi:ev.遺toleaveorgive(property)byAltgdiblgdtotheirmtr,rmalittnideofwomenbqtigbookstotheirdaughtersisscarce,ichsuggeststhatsuchbequestsretaryandqirdnodtti.證據(jù)卻很少見,這表明這種遺贈(zèng)是一種慣例,不需要任何書面文件[bi'kwn.遺somethingbequeathed:Altghmanymdilwomenpossesseddevotionalbooksthatblgdtotheirmtr,rmalittnideofwomenbqtigbookstotheirdaughtersisscarce,ichsuggeststhatsuchbequestsretaryandqirdnodtti.例譯盡管很多中世紀(jì)女性擁有母親傳下來的祈禱書,但是有關(guān)女性把書傳給女兒的正式書面[bi'st?u]v.授topresentasagiftoranhonor;Famsamongjbseekersforitslrg,qteapartrmgenerousbtalasl-interesthomertggsandcompanycars.們發(fā)放年度獎(jiǎng),并提供低息住房抵押貸款、公司配用汽車這樣的福利。譯[bi'wev.為…悲toexpressdeepsorrowforusuallybywailingandJustasmeitrshavedpidofthecapacityoflggetomaig,Abtoimttibildthefailureofarttoconvey正如一些作家對(duì)語言的表達(dá)能力感到絕望一樣Abtoitti哀嘆藝術(shù)不足以譯音標(biāo)['biblik?adj.圣經(jīng)of,relatingto,orcontainedinthen.生物中中英中中英中英中英英inorganisms英音標(biāo)['bai?ukem音標(biāo)[bai?.m?lekj?l?adj.生物分子inorganisms英音標(biāo)['bai?ukem音標(biāo)[bai?.m?lekj?l?adj.生物分子proteinornucleicacid)inlivingorganisms音標(biāo)['bai?n.生物thatiscapableofsupportinglifeThiswholebiosphere,liketheindividualorganismsthatliveinsideit,existsinachemicallydynamicstate.例譯音標(biāo)['bi??p]n.主ahigh-rankingChristiancleric,inmodernchurchesusuallyinchargeofadioceseandinsomechurchesregardedashavingreceivedthehighestordinationinunbrokensuccessionfromtheapostlesIntheearly1950’s,historianswhostudiedpreindustrialEurope(whichwemaydefinehereasEuropeintheperiodfromroughly1300to1800)began,Europeanpopulationthanthetwoorthreepercentwhocomprisedthemagnateswhohadhithertousuallyfilledhistorybooks.20世紀(jì)50年代早期,很多研究前工業(yè)化時(shí)代歐洲(此處我們可將其界定為大約從1300年到1800年這一時(shí)期的歐洲)的史學(xué)家們,首次開始調(diào)查前工業(yè)化時(shí)代歐洲占大多數(shù)的人口,而非那些構(gòu)成了政治與社會(huì)精英階層的百分之二或三的人口,如國王、將例音標(biāo)['bais?n]n.野anyofseverallargeshaggy-manedusuallygregariousrecentorextinctbovinemammals(genusBison)havingalargeheadwithshorthornsand音標(biāo)['bit?nis]n.悲afeelingofseverepain,grief,or音標(biāo)['bl?kmen.敲中英中英中英中英中英中英音標(biāo)['blemi?n.瑕animperfectionthatmarsorimpairs;aflawor[blav.使…衰tocausetoFarrmdii音標(biāo)['blemi?n.瑕animperfectionthatmarsorimpairs;aflawor[blav.使…衰tocausetoFarrmdiigtheimprinofptdli,thetawdryappearedblticofitsblgtddg.例譯['bliz?d]n.暴?anintenselystrongcoldwindfilledwithfineEvenifridbleitrsarethermintheDkt,manyppleeb.例譯音標(biāo)[bl?'keidv.擋住,封tosetupablockadeprllbddrtisti.兩組不同科學(xué)家的報(bào)告稱,LSD有力地阻礙了血清素的活動(dòng)例譯['bn.excessivefatontheForthereasonthattheirfur,id,andblbbrprideclltilti,relativelyinactivebearscanitinastablebodytprteintrmeldittcmigexcessivegy.例譯音標(biāo)['bluprinadetailedplanorprogramofTheblpitsforthenewtbilerestrikingatfirstgl;r,digratipriby.例譯[bv.虛張聲todeterorfrightenbypretenseoramereshowofadj.易犯錯(cuò)的,粗笨中中英中英中英中英中英中英中英oforrelatingtocommitafauxpasorafaultormakeaserious['bl?nd?ri?]英tobeanomen[b?ud]adj.假notgenuine:counterfeit,Jane’scolleagueshaveneverlearned,atleastnotintimetoavoidembarrassingthemselves,thatheroccasionalbogusairofbefuddlementpresagesadisplayofherformidableintelligence.oforrelatingtocommitafauxpasorafaultormakeaserious['bl?nd?ri?]英tobeanomen[b?ud]adj.假notgenuine:counterfeit,Jane’scolleagueshaveneverlearned,atleastnotintimetoavoidembarrassingthemselves,thatheroccasionalbogusairofbefuddlementpre

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論