語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角_第1頁(yè)
語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角_第2頁(yè)
語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角_第3頁(yè)
語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角_第4頁(yè)
語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究?jī)蓚€(gè)視角

1語(yǔ)言共性與二語(yǔ)習(xí)得二樓實(shí)踐的理論通過(guò)學(xué)生的心理語(yǔ)法(中介語(yǔ)語(yǔ)法)來(lái)解釋成人二語(yǔ)學(xué)生語(yǔ)言能力的發(fā)展。語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)以研究語(yǔ)言共性及其變異模式為主要任務(wù),自然語(yǔ)言受語(yǔ)言共性的限制,類(lèi)型學(xué)歸納出的各種共性是人類(lèi)語(yǔ)言限制的反映。如果將中介語(yǔ)視作有其自身規(guī)律的語(yǔ)言系統(tǒng)(這正是中介語(yǔ)這一概念的基本含義),可以假設(shè)語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中歸納出來(lái)的共性限制及變異模式同樣適用于中介語(yǔ)。Comrie(1984)、Hawkins(1987)、Eckman(1977,1991,2011)、Greenberg(1991)等對(duì)語(yǔ)言共性和二語(yǔ)習(xí)得之間的關(guān)系進(jìn)行過(guò)討論。簡(jiǎn)而言之,二者之間的交流和互動(dòng)主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面(參看孫文坊,2012):第一,語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中概括出的語(yǔ)言共性及其變異形式,可以為二語(yǔ)習(xí)得研究提供理論依據(jù),為描述、解釋和預(yù)測(cè)二語(yǔ)習(xí)得中的各種現(xiàn)象提供新的視角和參項(xiàng),提升二語(yǔ)習(xí)得及中介語(yǔ)研究的理論高度。第二,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言可作為語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究的樣本,二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程可為語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)提供一個(gè)潛在的窗口,二語(yǔ)習(xí)得可以作為語(yǔ)言共性研究和語(yǔ)言類(lèi)型變異趨向的試金石,對(duì)習(xí)得過(guò)程的考察可使我們對(duì)語(yǔ)言的本質(zhì)和人類(lèi)的認(rèn)知獲得更多了解。我們期望,中介語(yǔ)研究和語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)之間形成良性的交流與互動(dòng),一方面類(lèi)型學(xué)的研究成果為描述、分析、解釋和預(yù)測(cè)二語(yǔ)習(xí)得中的現(xiàn)象提供新的視角和理論依據(jù)。通過(guò)語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的研究成果解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難,預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)順序,解決母語(yǔ)負(fù)遷移、錯(cuò)誤分析等理論無(wú)法解決的問(wèn)題。另一方面,中介語(yǔ)像其他自然語(yǔ)言一樣,可以成為類(lèi)型學(xué)研究所基于的語(yǔ)言樣品庫(kù)中的成員,為語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究提供語(yǔ)言事實(shí),為檢驗(yàn)語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)的研究成果做出自己的貢獻(xiàn)。本文以下兩部分分別就這兩個(gè)方面的交流和互動(dòng)展開(kāi)論述。2標(biāo)記性區(qū)分度假設(shè)運(yùn)用語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的共性歸納來(lái)解釋二語(yǔ)習(xí)得中的學(xué)習(xí)困難以及語(yǔ)言遷移,這種研究路徑可以追溯至對(duì)比分析假設(shè)。該假設(shè)企圖通過(guò)母語(yǔ)和目的語(yǔ)間的差異來(lái)解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的困難(Lado,1957;Stockwell&Bowen,1965),認(rèn)為學(xué)習(xí)者將母語(yǔ)中的很多結(jié)構(gòu)遷移到目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,目的語(yǔ)和母語(yǔ)的差異正是學(xué)習(xí)困難所在。對(duì)比分析假說(shuō)的困難來(lái)自于實(shí)踐。如果目的語(yǔ)和母語(yǔ)之間的差異是解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)困難的充要條件,那么二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的困難僅限于兩種語(yǔ)言間存在差異的地方。但是,研究表明,學(xué)習(xí)者的很多錯(cuò)誤不是兩種語(yǔ)言的相異之處。有時(shí)候,兩種語(yǔ)言之間的差異不造成學(xué)習(xí)困難?;谶@類(lèi)事實(shí),學(xué)者們借用類(lèi)型學(xué)研究中標(biāo)記性的概念,提出了“標(biāo)記性區(qū)分假設(shè)”(MarkednessDifferentialHypothesis)(Eckman,1977)。這里面牽涉到一個(gè)重要的類(lèi)型學(xué)概念,即標(biāo)記性。一個(gè)語(yǔ)法范疇的內(nèi)部成員有的有標(biāo)記,有的無(wú)標(biāo)記,假如A、B是屬于同一范疇的兩個(gè)項(xiàng)目,如果A的存在蘊(yùn)含B的存在,反之不定然,那么,A與B相比具有標(biāo)記性,或者說(shuō)與A相比,B是無(wú)標(biāo)記的。類(lèi)型學(xué)研究發(fā)現(xiàn),有無(wú)標(biāo)記其實(shí)是個(gè)程度問(wèn)題,例如就名詞的數(shù)而言,除了單數(shù)和復(fù)數(shù)的對(duì)立,有的語(yǔ)言還有“雙數(shù)(dual)”、“三數(shù)(trial)”或“少量數(shù)(paucal)”,這樣就形成了一個(gè)標(biāo)記性程度的級(jí)階:單數(shù)>復(fù)數(shù)>雙數(shù)>三數(shù)/少量數(shù),該級(jí)階表示從左至右,標(biāo)記性程度遞增,級(jí)階中右邊的項(xiàng)目蘊(yùn)含左邊的項(xiàng)目,反之不定然(Croft,1990:65-70)?!皹?biāo)記性區(qū)分度假設(shè)”認(rèn)為“二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)困難可以通過(guò)母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的比較預(yù)知”:如果目的語(yǔ)中的某一項(xiàng)目與母語(yǔ)有差異,且標(biāo)記性更大,這樣的項(xiàng)目學(xué)習(xí)起來(lái)有困難,其困難程度與標(biāo)記性的程度相關(guān),即標(biāo)記性越大學(xué)習(xí)的困難越大。相反,如果目的語(yǔ)中的某一項(xiàng)目與母語(yǔ)有差異,但標(biāo)記性更小,這樣的項(xiàng)目學(xué)習(xí)起來(lái)沒(méi)有困難(Eckman,1977)。標(biāo)記性區(qū)分度假設(shè)比對(duì)比分析的高明之處在于,前者認(rèn)為目的語(yǔ)和母語(yǔ)之間的差異可以解釋學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,但差異性不足以解釋所有的錯(cuò)誤,此外還須對(duì)語(yǔ)言差異造成的學(xué)習(xí)困難進(jìn)行評(píng)估。標(biāo)記性區(qū)分度假設(shè)可以解決對(duì)比分析假設(shè)中遇到的某些困難。并不是所有目的語(yǔ)和母語(yǔ)之間的差異都會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難,只有那些符合標(biāo)記性蘊(yùn)含關(guān)系的差異才會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)困難。如果標(biāo)記性蘊(yùn)含關(guān)系適用于兩種語(yǔ)言間的差異性,學(xué)習(xí)中困難的方向性可以預(yù)測(cè)。一個(gè)經(jīng)常引用的例子是英語(yǔ)和德語(yǔ)在單詞末尾阻塞的清濁差異。英語(yǔ)中保留這種輔音的清濁差異,德語(yǔ)則不然。較之于其他位置,末尾阻塞輔音清濁差異更具標(biāo)記性,因而可以預(yù)測(cè)德語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),在這一點(diǎn)上會(huì)有困難,反之,英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)德語(yǔ),則不會(huì)有困難。這一預(yù)測(cè)在實(shí)驗(yàn)中得到了證實(shí)(Eckman,2011:620)。除了可以用于解釋二語(yǔ)習(xí)得中的學(xué)習(xí)困難外,類(lèi)型標(biāo)記性還可用于解釋語(yǔ)言遷移現(xiàn)象。Gass(1979)通過(guò)名詞可及性級(jí)階解釋關(guān)系從句的學(xué)習(xí)情況。在類(lèi)型學(xué)研究中,Keenan&Comrie(1977)提出了名詞短語(yǔ)可及度級(jí)階(NounPhraseAccessibilityHierarchy/NPAH),概括了關(guān)系從句在各語(yǔ)言中系統(tǒng)變化的情況:主語(yǔ)>直接賓語(yǔ)>間接賓語(yǔ)>斜格>所有格>比較賓語(yǔ)級(jí)階中的六個(gè)參照點(diǎn)表示可以接受關(guān)系化的不同語(yǔ)法位置,從而產(chǎn)生不同類(lèi)型的關(guān)系從句。英語(yǔ)中,這些語(yǔ)法位置相當(dāng)于關(guān)系從句中關(guān)系代詞的語(yǔ)法功能。以下是與之對(duì)應(yīng)的例子:(1)Thereisthewomanwhoismysister.(主語(yǔ))(2)ThereisthewomanwhomIregistered.(直接賓語(yǔ))(3)ThereisthewomantowhomIsentanapplication.(間接賓語(yǔ))(4)ThereisthewomanaboutwhomIreadinthenewspaper.(旁格賓語(yǔ))(5)Thereisthewomanwhosesistergraduatedlastyear.(所有格)(6)ThereisthewomanwhoIamolderthan.(比較賓語(yǔ))并不是所有的語(yǔ)言中都存在這六種類(lèi)型的關(guān)系從句。有些語(yǔ)言中只有(1)類(lèi)關(guān)系從句,即關(guān)系代詞在從句中作主語(yǔ),其他的語(yǔ)法位置都不接受關(guān)系化(如Malagasy、TobaBatak),有的語(yǔ)言(如英語(yǔ))階級(jí)中的六個(gè)語(yǔ)法位置都可以接受關(guān)系化,還有些語(yǔ)言位于上述兩種情形之間,如希臘語(yǔ)、波斯語(yǔ)等。概而言之,如果級(jí)階中的某一位置可以接受關(guān)系化,那么它左邊的位置肯定可以關(guān)系化,而其右邊的位置則未必能夠被關(guān)系化。該級(jí)階表示一種標(biāo)記性關(guān)系,即主語(yǔ)位置的關(guān)系從句標(biāo)記性最弱,比較賓語(yǔ)位置的關(guān)系從句標(biāo)記性最強(qiáng)。關(guān)系從句在語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得的研究中,較受關(guān)注:因?yàn)檫@些研究表明各語(yǔ)言在關(guān)系從句上表現(xiàn)出廣泛的差異,并且可以以類(lèi)型共性的形式歸納這些差異。Hyltenstam(1984)以及Pavesi(1986)發(fā)現(xiàn)在有些語(yǔ)言的關(guān)系從句中,必須或者可以出現(xiàn)與關(guān)系代詞同指的復(fù)指代詞。(7)*Thereisthewomanwhosheismysister.(8)*ThereisthewomanwhomIregisteredher.(9)*ThereisthewomantowhomIsentanapplicationtoher.(10)*ThereisthewomanwhomIreadinthenewspaperabouther.(11)*Thereisthewomanwhohersistergraduatedlastyear.(12)*ThereisthewomanwhoIamolderthanher.在各種語(yǔ)言中,復(fù)指代詞的隱現(xiàn)是有規(guī)律可循的,這種規(guī)律遵循NPAH級(jí)階,即如果級(jí)階中某一語(yǔ)法位置上的關(guān)系從句中出現(xiàn)了復(fù)指代詞,那么它右邊位置上的關(guān)系從句則必須出現(xiàn)復(fù)指代詞,而其左邊位置上的關(guān)系從句則未必出現(xiàn)復(fù)指代詞。Gass(1979)的研究表明在第二語(yǔ)言關(guān)系從句的學(xué)習(xí)中存在負(fù)遷移,即關(guān)系從句中復(fù)指代詞的使用情況可以通過(guò)NPAH級(jí)差表現(xiàn)出的標(biāo)記性來(lái)解釋。她發(fā)現(xiàn)受試在學(xué)習(xí)標(biāo)記性較弱的關(guān)系從句時(shí),困難較小;反之,困難較大。受試傾向于將母語(yǔ)中標(biāo)記性較弱的關(guān)系從句遷移到目的語(yǔ)中。相反,如果母語(yǔ)中關(guān)系從句的標(biāo)記性較強(qiáng),出現(xiàn)負(fù)遷移的可能性較小。在音系方面,音節(jié)結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性是頗受關(guān)注的一個(gè)領(lǐng)域。一般認(rèn)為,一個(gè)音節(jié)包括兩個(gè)部分,即節(jié)頭和節(jié)基,后者可進(jìn)一步分析為節(jié)核和節(jié)尾。各語(yǔ)言在音節(jié)結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)出系統(tǒng)的、廣泛的差異,對(duì)這些差異可以進(jìn)行跨語(yǔ)言概括。標(biāo)記性最弱的音節(jié)結(jié)構(gòu)是一個(gè)節(jié)首輔音后接一個(gè)元音(即開(kāi)音節(jié))。另有一些語(yǔ)言的音節(jié)結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性更強(qiáng),節(jié)頭有四個(gè)輔音(如波蘭語(yǔ)),節(jié)尾有五個(gè)輔音(如德語(yǔ)、瑞典語(yǔ)等)。盡管節(jié)頭和節(jié)尾在各語(yǔ)言中相對(duì)較復(fù)雜,但還是可以通過(guò)標(biāo)記性原則對(duì)其進(jìn)行概括和歸納。學(xué)者們通過(guò)不同語(yǔ)言間音節(jié)結(jié)構(gòu)來(lái)驗(yàn)證音節(jié)結(jié)構(gòu)標(biāo)記性在二語(yǔ)習(xí)得中的解釋力。為此,他們選擇了母語(yǔ)和目的語(yǔ)在音節(jié)結(jié)構(gòu)上差異較大的語(yǔ)言,其中母語(yǔ)中音節(jié)結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性較弱,目的語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性較強(qiáng)。Tarone(1980)做了一個(gè)實(shí)驗(yàn),受試分別操三種母語(yǔ):廣東話、韓語(yǔ)以及葡萄牙語(yǔ)。她發(fā)現(xiàn)受試的很多錯(cuò)誤不能用負(fù)遷移來(lái)解釋,因?yàn)樗麄兎稿e(cuò)誤的音節(jié)類(lèi)型在母語(yǔ)中存在,他們習(xí)得的音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)目的語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)有些改變,即向開(kāi)音節(jié)變化。Broselow(1983)通過(guò)研究受試在學(xué)習(xí)英語(yǔ)節(jié)頭輔音連綴時(shí)所犯的錯(cuò)誤,發(fā)現(xiàn)由于母語(yǔ)中的音節(jié)規(guī)律的影響,他們會(huì)將英語(yǔ)中標(biāo)記性強(qiáng)的節(jié)頭變?yōu)闃?biāo)記性較弱的節(jié)頭。母語(yǔ)為埃及阿拉伯語(yǔ)的學(xué)習(xí)者一般會(huì)在輔音連綴中間插入元音,母語(yǔ)為伊拉克阿拉伯語(yǔ)的學(xué)習(xí)者一般會(huì)在單詞的前面(即輔音連綴之前)插入元音。鑒于母語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)特點(diǎn),這些錯(cuò)誤都是可以預(yù)測(cè)的,并且錯(cuò)誤產(chǎn)生的音節(jié)結(jié)構(gòu)相比正確的音節(jié)結(jié)構(gòu)標(biāo)記性較弱。總之,運(yùn)用標(biāo)記性預(yù)測(cè)二語(yǔ)習(xí)得中的學(xué)習(xí)困難和負(fù)遷移現(xiàn)象的邏輯基礎(chǔ)非常清楚。標(biāo)記性是獨(dú)立于具體語(yǔ)言的,它表明某一結(jié)構(gòu)在世界諸語(yǔ)言中,在多大程度上是自然的、基本的、常見(jiàn)的,由此認(rèn)為,標(biāo)記性可以幫助預(yù)測(cè)各語(yǔ)言點(diǎn)二語(yǔ)習(xí)得中的難易程度。標(biāo)記性程度越低,學(xué)習(xí)起來(lái)越容易。母語(yǔ)中標(biāo)記性程度低的結(jié)構(gòu)更容易遷移到目的語(yǔ)中。目的語(yǔ)中某一結(jié)構(gòu)的特征決定了習(xí)得的難易程度和習(xí)得順序。標(biāo)記程度低的結(jié)構(gòu)比標(biāo)記程度高的結(jié)構(gòu)習(xí)得起來(lái)更容易。和其他自然語(yǔ)言一樣,中介語(yǔ)同樣受到語(yǔ)言共性的影響。一種語(yǔ)言中與語(yǔ)言共性相一致的特征更容易習(xí)得;與語(yǔ)言共性?xún)A向不一致的特征比一致的特征更難習(xí)得(Ellis,2008:578)。語(yǔ)言類(lèi)型的標(biāo)記性可以準(zhǔn)確地預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者的難點(diǎn),這不僅局限于母語(yǔ)和目的語(yǔ)的不同部分,還在于不同的項(xiàng)目中是母語(yǔ)的標(biāo)記性高還是目的語(yǔ)的標(biāo)記性高。運(yùn)用類(lèi)型共性來(lái)解釋二語(yǔ)習(xí)得中的有關(guān)現(xiàn)象意味著觀念的轉(zhuǎn)變。研究二語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際上就是通過(guò)將中介語(yǔ)與母語(yǔ)和目的語(yǔ)聯(lián)系起來(lái),解釋學(xué)習(xí)過(guò)程中的各種現(xiàn)象。研究的目的不在于解釋學(xué)習(xí)過(guò)程中的困難和負(fù)遷移,而是表明中介語(yǔ)語(yǔ)法和其他語(yǔ)言一樣,受同樣的語(yǔ)言共性和標(biāo)記性限制。Ramat(2000:125,126)主要研究二語(yǔ)學(xué)習(xí)者小句連接中所用的句法策略。她認(rèn)為,在類(lèi)型學(xué)視野下,母語(yǔ)和目的語(yǔ)所用的句法手段只是世界諸語(yǔ)言小句連接句法手段的一部分,學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中采用的手段有可能與二者都不相同,但仍屬于語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的某種類(lèi)型。類(lèi)型學(xué)的視角對(duì)二語(yǔ)習(xí)得研究在方法上也具有啟示意義,二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的一些具有普遍性的原則(如相似性原則)在中介語(yǔ)中同樣有效。國(guó)內(nèi)學(xué)者李金滿(mǎn)、王同順(2007),李金滿(mǎn)(2008),李金滿(mǎn)、吳芙蕓(2013)從類(lèi)型學(xué)中的名詞短語(yǔ)可及度級(jí)階、“感知難度假設(shè)”(PerceptualDifficultyHypothesis,Kuno,1974)以及名詞的生命度級(jí)階三個(gè)假設(shè)出發(fā),分別考察了漢語(yǔ)為母語(yǔ)、英語(yǔ)為目的語(yǔ)的中介語(yǔ),以及英語(yǔ)為母語(yǔ)、漢語(yǔ)為目的語(yǔ)的中介語(yǔ)中關(guān)系從句的分布情況,并分析了兩種不同的中介語(yǔ)中,三個(gè)限制條件相互作用的情況,在分析和解釋二語(yǔ)語(yǔ)料方面做出了新的嘗試,向我們展示了類(lèi)型學(xué)視角的二語(yǔ)習(xí)得研究具有廣闊的研究前景。3語(yǔ)言共性研究的視角中介語(yǔ)(Interlanguage)是二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域中一個(gè)重要概念?!爸薪檎Z(yǔ)”一詞是語(yǔ)言學(xué)家Selinker在《中介語(yǔ)》(1972)一文中首先提出的。他認(rèn)為中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中形成的一種特定語(yǔ)言系統(tǒng),這種語(yǔ)言系統(tǒng)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面,既不同于母語(yǔ),也不同于所學(xué)習(xí)的目的語(yǔ),而是一種隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展向目的語(yǔ)系統(tǒng)逐漸靠攏的動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng),一種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的過(guò)渡性語(yǔ)言系統(tǒng)。Hyltenstam(1984)將母語(yǔ)、目的語(yǔ)和中介語(yǔ)中關(guān)系從句的標(biāo)記性組合的四種邏輯可能性歸納為表格形式,組合情況適用于學(xué)習(xí)者初學(xué)某一結(jié)構(gòu)時(shí)表現(xiàn)出來(lái)的標(biāo)記性特征:有趣的是,如表格的最后一列所示,即使某一結(jié)構(gòu)在母語(yǔ)和目的語(yǔ)中都是有標(biāo)記的,學(xué)習(xí)者在最初學(xué)習(xí)該結(jié)構(gòu)時(shí),也會(huì)選用無(wú)標(biāo)記的形式。這一研究結(jié)果非常有意義,它通過(guò)標(biāo)記性的概念解釋了二語(yǔ)習(xí)得中的錯(cuò)誤,還表明中介語(yǔ)是不同于母語(yǔ)和目的語(yǔ)的獨(dú)立系統(tǒng),可將其視作獨(dú)立的語(yǔ)言進(jìn)行共性歸納?!耙竭_(dá)目的語(yǔ),必須經(jīng)過(guò)中介語(yǔ)。中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言認(rèn)知中的必經(jīng)之路。”(Selinker,1972)當(dāng)然,中介語(yǔ)是動(dòng)態(tài)的、不斷發(fā)展的,它隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)程度的加深,逐漸向目的語(yǔ)靠攏。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中,會(huì)不斷調(diào)整自己的語(yǔ)言行為,使這種語(yǔ)言行為適合于目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,由錯(cuò)誤逐漸向正確方向轉(zhuǎn)化。當(dāng)代語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)以研究語(yǔ)言共性及其變異形式為己任,各自然語(yǔ)言無(wú)高低貴賤之分,都成為類(lèi)型學(xué)的研究對(duì)象。在特殊的語(yǔ)言接觸條件下產(chǎn)生的一些新的語(yǔ)言樣式(如洋涇浜語(yǔ)、克里奧爾語(yǔ)等)都被納入類(lèi)型學(xué)的視野之中,為推進(jìn)語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究提供新的事實(shí)支撐和視角關(guān)照(Greenberg,1991;Ramat,2009;Kouwenberg,2010a,b)。Greenberg(1991:39)認(rèn)為中介語(yǔ)或第二語(yǔ)言在揭示人類(lèi)語(yǔ)言能力的研究中與第一語(yǔ)言具有同等重要的意義,二者都可以為語(yǔ)言研究的總體目標(biāo)提供重要的參照點(diǎn)。他特別強(qiáng)調(diào)可以將第二語(yǔ)言作為語(yǔ)言共性研究的語(yǔ)料來(lái)源。語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的語(yǔ)言共性不是抽象人腦的特性,而是在實(shí)際語(yǔ)言中進(jìn)行的共性歸納,學(xué)習(xí)者語(yǔ)言屬于類(lèi)型學(xué)的研究對(duì)象,語(yǔ)言共性概括不能違背學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中的事實(shí)。因此,中介語(yǔ)作為一種獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng),可以而且應(yīng)該納入類(lèi)型學(xué)的研究視野,為推動(dòng)類(lèi)型學(xué)的研究做出貢獻(xiàn)。但到目前為止,這種路向的研究沒(méi)有真正展開(kāi)。Greenberg(1991:37)認(rèn)為,語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得之間的關(guān)系沒(méi)有達(dá)到平衡,迄今為止,主要是前者為后者提供理論假設(shè)。Slobin&Bowerman(2007:214)也認(rèn)為二者之間的互動(dòng)和對(duì)話是不對(duì)稱(chēng)的,即后者借用和吸收前者的研究成果較多,而前者從后者中獲得的反饋較少。Greenberg(1991:39)強(qiáng)調(diào),二語(yǔ)習(xí)得應(yīng)該和一語(yǔ)習(xí)得一樣在研究人類(lèi)的語(yǔ)言能力中具有重要意義,研究語(yǔ)言共性時(shí),應(yīng)該將第二語(yǔ)言事實(shí)考慮進(jìn)來(lái),語(yǔ)言共性既要適用于第一語(yǔ)言,還要適用于第二語(yǔ)言。中介語(yǔ)、失語(yǔ)癥、洋涇浜語(yǔ)以及克里奧爾語(yǔ)都可以為語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)以及語(yǔ)言共性研究提供事實(shí)依據(jù)。二語(yǔ)習(xí)得研究不但可以為語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究做出貢獻(xiàn),而且對(duì)揭示人類(lèi)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和功能也有幫助,對(duì)語(yǔ)言共性等理論問(wèn)題有重要意義(參看Ramat,2009:255)。Ramat(2009:255)認(rèn)為,與自然語(yǔ)言相比,在自然狀態(tài)下習(xí)得的學(xué)習(xí)者語(yǔ)言的形式和意義之間的關(guān)系更加簡(jiǎn)單直接,更能說(shuō)明人類(lèi)語(yǔ)言系統(tǒng)的組織原則和標(biāo)記關(guān)系,學(xué)習(xí)者語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義和語(yǔ)用上的原則更為有限,因而其結(jié)構(gòu)特征的標(biāo)記性更弱??葱螒B(tài)學(xué)的例子。Ramat(2009:258)的研究表明,中介語(yǔ)中形態(tài)的出現(xiàn)表現(xiàn)出一些有趣的特征,同時(shí)也給學(xué)習(xí)者大腦中認(rèn)知心理表征以及類(lèi)型共性的作用等問(wèn)題的研究提供重要的參考。她(Ramat,2009:259)發(fā)現(xiàn),即使目的語(yǔ)中有屈折形態(tài)變化,學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中屈折變化也會(huì)缺失。初學(xué)者的中介語(yǔ)主要通過(guò)詞項(xiàng)和基本句法結(jié)構(gòu)表達(dá)意義。我們知道,各語(yǔ)言中屈折變化形態(tài)的分布各不相同:有些語(yǔ)言(如斯拉夫語(yǔ)和德語(yǔ)),屈折變化形態(tài)極其豐富,有些語(yǔ)言(如各羅曼語(yǔ)),屈折變化形態(tài)較弱,還有一些語(yǔ)言(如越南語(yǔ))完全沒(méi)有形態(tài)變化。這種差異說(shuō)明:形態(tài)變化并不是必不可少的。有些語(yǔ)言不借助形態(tài)變化也可以正常運(yùn)作,并且有形態(tài)變化的語(yǔ)言,在形態(tài)結(jié)構(gòu)和復(fù)雜程度上也存在較大的差別(Aronoff,1994:165)。雖然早期的中介語(yǔ)中沒(méi)有形態(tài)變化,但如果目的語(yǔ)形態(tài)變化豐富,隨著語(yǔ)言輸入的增加,形態(tài)變化慢慢出現(xiàn)并逐步發(fā)展(Ramat,2009:259)。因此可以說(shuō),無(wú)論目的語(yǔ)中是否存在形態(tài)變化,早期的中介語(yǔ)代表零形態(tài)變化。也就是說(shuō),在習(xí)得有形態(tài)變化的語(yǔ)言時(shí),早期的學(xué)習(xí)者不能處理這些形態(tài)變化。學(xué)習(xí)某一語(yǔ)言的形態(tài)變化的過(guò)程其實(shí)是學(xué)習(xí)其中形式和意義之間關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的過(guò)程。Ramat(2009)通過(guò)學(xué)習(xí)者習(xí)得意大利語(yǔ)中數(shù)范疇的形態(tài)標(biāo)記的過(guò)程說(shuō)明了這一點(diǎn)。在早期的中介語(yǔ)中復(fù)數(shù)的屈折形態(tài)標(biāo)記缺失,隨著習(xí)得的推進(jìn),這類(lèi)標(biāo)記逐漸在中介語(yǔ)中出現(xiàn)。學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語(yǔ)中的復(fù)數(shù)形態(tài)標(biāo)記基本沒(méi)有困難。而有困難的地方恰恰是需要重視,蘊(yùn)含理論意義的地方。Ramat發(fā)現(xiàn),在出現(xiàn)數(shù)量標(biāo)記的情況下,復(fù)數(shù)的屈折形態(tài)標(biāo)記經(jīng)常會(huì)消失,如下例(Ramat,2009:260):中介語(yǔ)的數(shù)據(jù)顯示,性、數(shù)等范疇的特征(如雄性、單數(shù)等)是逐漸習(xí)得的,這些范疇是在中介語(yǔ)系統(tǒng)中逐步建立起來(lái)的。在初始階段的中介語(yǔ)中,詞項(xiàng)和基本句法結(jié)構(gòu)包辦所有表達(dá)任務(wù)(這一點(diǎn)與洋涇浜語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)相似),后來(lái)形態(tài)變化逐漸出現(xiàn),其出現(xiàn)的規(guī)律可以通過(guò)類(lèi)型共性來(lái)預(yù)測(cè)(Ramat,2009:261)。以控制者(controller)居先原則為例。該原則認(rèn)為,小句中具有施事特征的參與者傾向于出現(xiàn)在動(dòng)詞的前面或句首(Comrie,1989:58)。早期的學(xué)習(xí)者語(yǔ)言的語(yǔ)序符合這一語(yǔ)序原則,被動(dòng)結(jié)構(gòu)出現(xiàn)較晚,分裂句、賓語(yǔ)話題句以及其他焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)較少見(jiàn)。因此可以認(rèn)為,控制級(jí)階的作用在學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中體現(xiàn)更為直接(Ramat,2009:255)。二語(yǔ)習(xí)得研究、理論語(yǔ)言學(xué)以及語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)面臨的問(wèn)題,在這里有了交叉。語(yǔ)言發(fā)展的過(guò)程表現(xiàn)出一定的規(guī)律性,這種規(guī)律性恰好與語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的共性原則如出一轍,這對(duì)通過(guò)語(yǔ)言習(xí)得認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的本質(zhì)特征具有重要的理論意義。4應(yīng)用二語(yǔ)習(xí)得研究的拓展研究當(dāng)代語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)在跨語(yǔ)言事實(shí)的基礎(chǔ)上概括出人類(lèi)語(yǔ)言的共性,從而逼近語(yǔ)言的本質(zhì),結(jié)合語(yǔ)言的功能、認(rèn)知、歷時(shí)演變等外部因素回答關(guān)于語(yǔ)言何以如此的問(wèn)題。二語(yǔ)習(xí)得(中介語(yǔ))研究運(yùn)用其他有關(guān)學(xué)科(特別是理論語(yǔ)言學(xué))的研究成果,研究和解決成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的現(xiàn)象和問(wèn)題。語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)系是理論和應(yīng)用的關(guān)系,即前者為后者提供理論支持、研究參項(xiàng)和更為廣闊的跨語(yǔ)言視角。語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)在描述和解釋二語(yǔ)習(xí)得中的現(xiàn)象,預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)困難和學(xué)習(xí)順序等方面與對(duì)比分析、語(yǔ)言遷移、錯(cuò)誤分析以及語(yǔ)言輸入等理論形成互補(bǔ),解決了這些理論假設(shè)無(wú)法解決的問(wèn)題。另一方面,語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)將考察的范圍從自然語(yǔ)言擴(kuò)大到正在發(fā)展中的中介語(yǔ),語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中的研究成果必須經(jīng)受中介語(yǔ)的檢驗(yàn)。通過(guò)中介語(yǔ)中的語(yǔ)言變異現(xiàn)象的觀察可以窺見(jiàn)人類(lèi)自然語(yǔ)言類(lèi)型的變異,從二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程反觀人類(lèi)語(yǔ)言能力的獲得和發(fā)展。事實(shí)上,基于語(yǔ)言共性的二語(yǔ)習(xí)得研究大部分是對(duì)語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究成果的檢驗(yàn)和應(yīng)用。如Keenan&Comrie(1977)對(duì)于關(guān)系小句的研究成果,經(jīng)受了各種中介語(yǔ)的檢驗(yàn),跨語(yǔ)言普遍性進(jìn)一步加強(qiáng),在二語(yǔ)習(xí)得的實(shí)踐中將得到積極應(yīng)用。二者的交流、結(jié)合和互動(dòng)剛剛開(kāi)始,很多課題尚需研究,很多問(wèn)題有待解決。一方面,語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論