英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格_第1頁(yè)
英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格_第2頁(yè)
英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格_第3頁(yè)
英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格_第4頁(yè)
英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE8英語(yǔ)常見(jiàn)的修辭格Figuresofspeech(修辭)arewaysofmakingourlanguagefigurative.Whenweusewordsinotherthantheirordinaryorliteralsensetolendforcetoanidea,toheighteneffect,ortocreatesuggestiveimagery,wearesaidtobespeakingorwritingfiguratively.Nowwearegoingtotalkaboutsomecommonformsoffiguresofspeech.1)Simile:(明喻)Itisafigureofspeechwhichmakesacomparisonbetweentwounlikeelementshavingatleastonequalityorcharacteristic(特性)incommon.Tomakethecomparison,wordslikeas,as...as,asifandlikeareusedtotransferthequalityweassociatewithonetotheother.Forexample,Ascoldwaterstoathirstysoul,soisgoodnewsfromafarcountry.2)Metaphor:(暗喻)Itislikeasimile,alsomakesacomparisonbetweentwounlikeelements,butunlikeasimile,thiscomparisonisimpliedratherthanstated.Forexample,theworldisastage.3)Analogy:(類(lèi)比)Itisalsoaformofcomparison,butunlikesimileormetaphorwhichusuallyusescomparisonononepointofresemblance,analogydrawsaparallelbetweentwounlikethingsthathaveseveralcommonqualitiesorpointsofresemblance.4)Personification:(擬人)Itgiveshumanformoffeelingstoanimals,orlifeandpersonalattributes(賦予)toinanimate(無(wú)生命的)objects,ortoideasandabstractions(抽象).Forexample,thewindwhistledthroughthetrees.5)Hyperbole:(夸張)Itisthedeliberateuseofoverstatementorexaggerationtoachieveemphasis.Forinstance,healmostdiedlaughing.6)Understatement:(含蓄陳述)Itistheoppositeofhyperbole,oroverstatement.Itachievesitseffectofemphasizingafactbydeliberately(故意地)understatingit,impressingthelistenerorthereadermorebywhatismerelyimpliedorleftunsaidthanbybarestatement.Forinstance,Itisnolaughingmatter.7)Euphemism:(委婉)Itisthesubstitutionofanagreeableorinoffensive(無(wú)冒犯)expressionforonethatmayoffendorsuggestsomethingunpleasant.Forinstance,wereferto"die"as"passaway".8)Metonymy(轉(zhuǎn)喻)Itisafigureofspeechthathastodowiththesubstitutionofthemaneofonethingforthatofanother.Forinstance,thepen(words)ismightierthanthesword(forces).9)Synecdoche(提喻)Itisinvolvesthesubstitutionofthepartforthewhole,orthewholeforthepart.Forinstance,theysaythere'sbreadandworkforall.Shewasdressedinsilks.10)Antonomasia(換喻)Ithasalsotodowithsubstitution.Itisnotoftenmentionednow,thoughitisstillinfrequentuse.Forexample,Solomonforawiseman.Danielforawiseandfairjudge.Judasforatraitor.11)Pun:(雙關(guān)語(yǔ))Itisaplayonwords,orratheraplayontheformandmeaningofwords.Forinstance,acannon-balltookoffhislegs,sohelaiddownhisarms.(Here"arms"hastwomeanings:aperson'sbody;weaponscarriedbyasoldier.)12)Syllepsis:(一語(yǔ)雙敘)Ithastwoconnotations.Inthefirstcase,itisafigurebywhichaword,oraparticularformorinflectionofaword,referstotwoormorewordsinthesamesentence,whileproperlyapplyingtooragreeingwithonlyonofthemingrammarorsyntax(句法).Forexample,Headdressedyouandme,anddesiredustofollowhim.(Hereusisusedtorefertoyouandme.)Inthesecondcase,itawordmayrefertotwoormorewordsinthesamesentence.Forexample,whilehewasfighting,andlosinglimbandmind,anddying,othersstayedbehindtopursueeducationandcareer.(Heretolosingone'slimbsinliteral;toloseone'smindisfigurative,andmeanstogomad.)13)Zeugma:(軛式搭配)Itisasinglewordwhichismadetomodifyortogoverntwoormorewordsinthesamesentence,witherproperlyapplyinginsensetoonlyoneofthem,orapplyingtothemindifferentsenses.Forexample,Thesunshallnotburnyoubyday,northemoonbynight.(Herenoonisnotstrongenoughtoburn)14)Irony:(反語(yǔ))Itisafigureofspeechthatachievesemphasisbysayingtheoppositeofwhatismeant,theintendedmeaningofthewordsbeingtheoppositeoftheirusualsense.Forinstance,wearelucky,whatyousaidmakesmefeelrealgood.15)Innuendo:(暗諷)Itisamildformofirony,hintinginaratherroundabout(曲折)wayatsomethingdisparaging(不一致)oruncomplimentary(不贊美)tothepersonorsubjectmentioned.Forexample,theweathermansaiditwouldbeworm.Hemusttakehisreadingsinabathroom.16)Sarcasm:(諷刺)ItSarcasmisastrongformofirony.Itattacksinatauntingandbittermanner,anditsaimistodisparage,ridiculeandwoundthefeelingsofthesubjectattacked.Forexample,lawsarelikecobwebs,whichmaycatchsmallflies,butletwaspsbreakthrough.17)Paradox:(似非而是的雋語(yǔ))Itisafigureofspeechconsistingofastatementorpropositionwhichonthefaceofitseemsself-contradictory,absurdorcontrarytoestablishedfactorpractice,butwhichonfurtherthinkingandstudymayprovetobetrue,well-founded,andeventocontainasuccinctpoint.Forexamplemorehaste,lessspeed.18)Oxymoron:(矛盾修飾)Itisacompressedparadox,formedbytheconjoining(結(jié)合)oftwocontrasting,contradictoryorincongruous(不協(xié)調(diào))termsasinbitter-sweetmemories,orderlychaos(混亂)andproudhumility(侮辱).19)Antithesis:(對(duì)照)Itisthedeliberatearrangementofcontrastingwordsorideasinbalancedstructuralformstoachieveemphasis.Forexample,speechissilver;silenceisgolden.20)Epigram:(警句)Itstatesasimpletruthpithily(有利地)andpungently(強(qiáng)烈地).Itisusuallyterseandarousesinterestandsurprisebyitsdeepinsightintocertainaspectsofhumanbehaviororfeeling.Forinstance,Few,savethepoor,feelforthepoor.21)Climax:(漸進(jìn))ItisderivedfromtheGreekwordfor"ladder"andimpliestheprogressionofthoughtatauniformoralmostuniformrateofsignificanceorintensity,likethestepsofaladderascendingevenly.Forexample,Icame,Isaw,Iconquered.22)Anti-climaxorbathos:(突降)ItistheoppositeofClimax.Itinvolvesstatingone'sthoughtsinadescendingorderofsignificanceorintensity,fromstrongtoweak,fromweightytolightorfrivolous.Forinstance,Butthousandsdie,withoutorthisorthat,die,andendow(賦予)acollege,oracat.23)Apostrophe:(頓呼)Inthisfigureofspeech,athing,place,ideaorperson(deadorabsent)isaddressedasifpresent,listeningandunderstandingwhatisbeingsaid.Forinstance,England!awake!awake!awake!24)TransferredEpithet:(轉(zhuǎn)類(lèi)形容詞)Itisafigureofspeechwhereanepithet(anadjectiveordescriptivephrase)istransferredfromthenounitshouldrightlymodify(修飾)toanothertowhichitdoesnotreallyapplyorbelong.Forinstance,Ispentsleeplessnightsonmyproject.25)Alliteration:(頭韻)Ithastodowiththesoundratherthanthesenseofwordsforeffect.Itisadevicethatrepeatsthesamesoundatfrequentintervals(間隔)andsincethesoundrepeatedisusuallytheinitialconsonantsound,itisalsocalled"frontrhyme".Forinstance,thefairbreezeblew,thewhitefoamflew,thefurrowfollowedfree.26)Onomatopoeia:(擬聲)Itisadevicethatuseswordswhichimitatethesoundsmadebyanobject(animateorinanimate),orwhichareassociatedwithorsuggestive(提示的)ofsomeactionormovement.英語(yǔ)修辭大全,英語(yǔ)作文常用修辭手法1.比喻(metaphor)比喻就是打比方??煞譃槊饔骱桶涤鳎好饔?simile):Afigureofspeechinwhichtwoessentiallyunlikethingsarecompared.明喻:一種修辭手法,把兩種基本不相像的東西進(jìn)行比較.用like,as,as...as,asif(though)或用其他詞語(yǔ)指出兩個(gè)不同事物的相似之處。例如:“Howlikethewinterhathmyabsencebeen”or“Soareyoutomythoughtsasfoodtolife”(Shakespeare).如“我的離開(kāi)好象是冬天來(lái)臨”或“你對(duì)我的思想就象食物對(duì)于生命一樣重要”(莎士比亞)Omylove'slikeared,redrose.我的愛(ài)人像一朵紅紅的玫瑰花。Themancan'tbetrusted.Heisasslipperyasaneel.那個(gè)人不可信賴。他像鰻魚(yú)一樣狡猾。Hejumpedasifhehadbeenstung.他像被蜇了似的跳了起來(lái)。Childhoodislikeaswiftlypassingdream.童年就像一場(chǎng)疾逝的夢(mèng)。暗喻(metaphor):縮寫(xiě)met.,metaph.Afigureofspeechinwhichawordorphrasethatordinarilydesignatesonethingisusedtodesignateanother,thusmakinganimplicitcomparison.用一個(gè)詞來(lái)指代與該詞所指事物有相似特點(diǎn)的另外一個(gè)事物。例如:Hehasaheartofstone.他有一顆鐵石心腸。Theworldisastage.世界是一個(gè)大舞臺(tái)?!癮seaoftroubles”“憂愁之海”“Alltheworld'sastage”(Shakespeare)“整個(gè)世界一臺(tái)戲”(莎士比亞)2.換喻(metonymy)用某一事物的名稱(chēng)代替另外一個(gè)與它關(guān)系密切的事物的名稱(chēng),只要一提到其中一種事物,就會(huì)使人聯(lián)想到另一種。比如用theWhiteHouse代替美國(guó)政府或者總統(tǒng),用thebottle來(lái)代替wine或者alcohol,用thebar來(lái)代替thelegalprofession,用crown代替king等。例如:Hispursewouldnotallowhimthatluxury.他的經(jīng)濟(jì)條件不允許他享受那種奢華。Themotherdidherbesttotakecareofthecradle.母親盡最大努力照看孩子。Hesucceededtothecrownin1848.他在1848年繼承了王位。比喻一定要用一種事物比方另一種事物,無(wú)論明喻、隱喻和轉(zhuǎn)喻都是如此。轉(zhuǎn)喻雖然表面上只剩下喻體事物,省去了本體事物,但仍然是兩種事物相比。然而借代只有一種事物,不過(guò)沒(méi)說(shuō)出該事物原來(lái)的名稱(chēng),另外借用一個(gè)名稱(chēng)來(lái)代替它。修辭中這種“換一個(gè)名稱(chēng)”的辦法,就是借代。替代的方式可以是人、物互代,部分和全體互代,單數(shù)代復(fù)數(shù),描象代替具體或具體代替抽象等。如(1)Theriveriscrowdedwithmasts.河中帆檣林立(用船的一部分檣mast代替船boat本身)。(2)OursecondyearweattackedHomer.第二年我們攻讀荷馬的作品(以人Homer代替其作品)。使用借代修辭方式要選用最突出最明顯的事物特征來(lái)代替事物名稱(chēng)。借代運(yùn)用得好,能使語(yǔ)言表達(dá)簡(jiǎn)潔明快、具體、形象,以避免重復(fù)、累贅,并給人以新鮮感。3.舉隅,提喻(synecdoche)以局部代表整體(如用手代表水手),以整體代表局部(如用法律代表警官),以特殊代表一般(如用直柄剃刀代表殺人者),以一般代表特殊(如用賊代表扒手),或用原材料代表用該材料制造的東西(如用鋼代表劍)例如:Heearnshisbreadbywriting.他靠寫(xiě)作掙錢(qián)謀生。Thefarmswereshortofhandsduringtheharvestseason.在收獲季節(jié)里農(nóng)場(chǎng)缺乏勞動(dòng)力。AustraliabeatCanadaatcricket.澳大利亞隊(duì)在板球比賽中擊敗了加拿大隊(duì)。HeistheNewtonofthiscentury.他是這個(gè)世紀(jì)的牛頓。4.擬人(personification)擬人,人格化:給無(wú)生命的東西或者抽象的東西賦予人的個(gè)性或繪以人的形象,把事物或者概念當(dāng)作人或者具備人的品質(zhì)的寫(xiě)法。例如:Hungersatshiveringontheroad饑餓站在路上顫抖Flowersdancedaboutthelawn花兒在草地上翩翩起舞Myheartwassinging.我的心在歌唱。Thistimefatewassmilingtohim.這一次命運(yùn)朝他微笑了。Theflowersnoddedtoherwhileshepassed.當(dāng)她經(jīng)過(guò)的時(shí)候花兒向她點(diǎn)頭致意。Thewindwhistledthroughthetrees.風(fēng)穿過(guò)樹(shù)叢,樹(shù)葉嘩嘩作響。5.委婉(euphemism)用溫和的、間接的詞語(yǔ)代替生硬的、粗俗的詞語(yǔ),以免直接說(shuō)出不愉快的事實(shí)冒犯別人或者造成令人窘迫、沮喪的局面。例如:用tofallasleep;toceasethinking;topassaway;togotoheaven;toleaveus代替todie用seniorcitizens代替oldpeople用aslowlearner或者anunderachiever代替astupidpupil用weightwatcher代替fatpeople用mentalhospital代替madhouse或者asylum用emotionallydisturbed代替mad用washroom,men's/women'sroom代替lavatory用handicapped代替crippled用lowincomebrackets;underprivileged;disadvantaged代替poorpeople6.雙關(guān)(pun)用同音異義或者一詞二義來(lái)達(dá)到詼諧幽默的效果:表面上是一個(gè)意思,而實(shí)際上卻暗含另一個(gè)意思,這種暗含的意思才是句子真正的目的所在。例如:Acannonballtookoffhislegs,sohelaiddownhisarms.(arms可指手臂或者武器)一發(fā)炮彈打斷了他的腿,所以他繳械投降了?!癈anItryonthatgowninthewindow?”askedawould-becustomer.“Certainlynot,madam!”repliedthesalesman.我可以試穿一下櫥窗里的那件睡袍嗎?或者:我可以在櫥窗里試穿那件睡袍嗎?Sevendayswithoutwatermakeoneweak(week).七天沒(méi)有水使一個(gè)人虛弱?;蛘撸浩咛鞗](méi)有水就是一周沒(méi)有水。7.反語(yǔ)(irony)使用與真正意義相反的詞,正話反說(shuō)或者反話正說(shuō),從對(duì)立的角度運(yùn)用詞義來(lái)產(chǎn)生特殊的效果。對(duì)于我們讀者,更重要的還是從上下文來(lái)體會(huì)。例如:a.Whatanobleillustrationofthetenderlawsofhisfavouredcountry!--theyletthepaupersgotosleep!(Dickens)作者用noble,tender和favoured來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)的英國(guó)法律,說(shuō)明窮人只有失業(yè)和睡覺(jué)的權(quán)利。b.Hewasmyfriends,faithfulandjusttome:ButBrutussayshewasambitious;AndBrutusisanHONOURABLEman.8.矛盾修飾(oxymoron)把相互矛盾的兩個(gè)詞用在一起的修辭方法。它利用詞義表面的相互矛盾使表層的不和諧統(tǒng)一在思想內(nèi)容的深層,從而揭示事物對(duì)立統(tǒng)一的本質(zhì)特征,達(dá)到加深印象的目的。例如:deafeningsilence震耳欲聾的沉默amournfuloptimist.悲傷的樂(lè)觀Shereadthelong-awaitedletterwithatearfulsmile.她帶著含淚的微笑讀那封盼望已久的信。Thecoachhadtobecrueltobekindtohistrainees.教練為了對(duì)他的受訓(xùn)者仁慈就要對(duì)他們殘酷。Duringhisusefullifeheoftenfelthewasuseless.在他大有作為的一生中他老是感到自己無(wú)用。其他還有sweetpain;thunderoussilence;luxuriouspoverty;heavylightness;livingdeath;impossiblehope等等。9.Syllepsis指運(yùn)用一個(gè)詞同時(shí)和兩個(gè)(以上)的詞搭配,由此產(chǎn)生兩種(以上)迥異的搭配意義。有時(shí)一些平常的詞也能組成妙趣橫生的例子。如:a.Thesenatorpickeduphishatandhiscourage.b.Hehaltedinthedistrictwherebynightarefoundthelighteststreet,hearts,vowsandlibrettos.(O.Henry)他在市區(qū)停下。一入夜,那兒就會(huì)有最明亮的街道,最愉快的心靈,最易出口的實(shí)驗(yàn)和最輕松悅耳的歌曲。注:這里lightest修飾了street,hearts,vows和librettos四個(gè)賓語(yǔ),但翻譯成漢語(yǔ)是我們要注意賦予不同的意思。c.Hepossessedtwofaulseteethandasympathetisheart.d.Helostthegameandhistemper.10.軛式搭配(zeugma)把適用于某一事物的詞語(yǔ)順勢(shì)用到另外一事物上的方法。在同一個(gè)句子里一個(gè)詞可以修飾或者控制兩個(gè)或更多的詞,它可以使語(yǔ)言活潑,富有幽默感。例如:Sheopenedthedoorandherhearttothehomelessboy.她對(duì)那無(wú)家可歸的男孩打開(kāi)了房門(mén),也敞開(kāi)了胸懷。AsIlefthomeafterbreakfast,Ishiveredinwardlyaswellasoutwardly.早餐之后我離開(kāi)家的時(shí)候,我的里里外外都在顫抖。Iwouldmyhorsehadthespeedofyourtongue.我希望我的馬能有你的舌頭的速度。11.移位修飾(transferredepithet)將本應(yīng)該用來(lái)修飾某一類(lèi)名詞的修飾語(yǔ)用來(lái)修飾另一類(lèi)名詞。例如:Therewasashort,thoughtfulsilence.出現(xiàn)了一陣短暫的、令人沉思的寂靜。Theoldmanputareassuringhandonmyshoulder.老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。Heclosedhisbusylifeattheageofsixty.在六十歲時(shí)他結(jié)束了他那忙碌的一生。Thisisthecheapestmarketinthiscountry.這是這個(gè)國(guó)家最便宜的市場(chǎng)了。12.頭韻(alliteration)兩個(gè)或者更多的詞以相同的音韻或者字母開(kāi)頭就構(gòu)成頭韻。例如:proudasapeacockblindasabatsafeandsound“onscrollsofsilversnowysentences”(HartCrane)“寫(xiě)滿銀色雪般句子的卷軸上”(哈特·克蘭)LongandloudlylittleLilylaughed.小莉莉長(zhǎng)時(shí)間地、大聲地笑著。Thewindowswavedviolentlyinthewind.窗戶在風(fēng)中劇烈地?fù)u動(dòng)。Thesunsankslowly.太陽(yáng)慢慢地下沉。13.漸進(jìn)(climax&Anticlimax)根據(jù)事物的邏輯關(guān)系,由小到大,由輕到重,由淺到深,由低到高,由少到多依次漸進(jìn)地進(jìn)行描述或論述。這種整齊的結(jié)構(gòu)可以使人們的思想認(rèn)識(shí)一層層深化提高,增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力和說(shuō)服力。例如:Icame;Isaw;Iconquer.我來(lái)了;我看到了;我征服。Readingmakethafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman.讀書(shū)使人充實(shí);交談使人機(jī)智;寫(xiě)作使人精確。Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.書(shū)有可淺嘗者,有可吞咽者,更有少數(shù)須消化咀嚼者。Lincolnrecognizedworthinthecommonpeople;helovedthecommonpeople;hefoughtforthecommonpeople;andhediedforthecommonpeople.林肯認(rèn)識(shí)到平民大眾的價(jià)值;他熱愛(ài)平民大眾;他為平民大眾而斗爭(zhēng);他為平民大眾而獻(xiàn)身。相反,逐層遞減的修辭法叫做Anticlimax--突降法或漸降法。這種手法通常起到幽默的作用,如Thedutiesofasoldieraretoprotecthiscountryandpeelpotatoes.注:從“保衛(wèi)祖國(guó)”到“剝土豆皮”,起到喜劇效果。14.HyperbatonorInversion倒裝Afigureofspeech,suchasanastropheorhysteronproteron,usingdeviationfromnormalorlogicalwordordertoproduceaneffect.倒裝,倒置法:一種象倒裝法或逆序法的修辭方法,使用與正?;蜻壿嫷恼Z(yǔ)序相偏離的方法,從而產(chǎn)生一種效果E.g:Thencometheclimaxofthetrial.15.Repetitive重復(fù)E.g:Fromthisnothingwillturnus,nothing.16.Symbol象征Somethingthatrepresentssomethingelsebyassociation,resemblance,orconvention,especiallyamaterialobjectusedtorepresentsomethinginvisible.象征,標(biāo)志:通過(guò)聯(lián)系、類(lèi)似或傳統(tǒng)來(lái)代表其它事物的某件東西,尤指代表抽象東西的實(shí)體17.Antithesis對(duì)偶Afigureofspeechinwhichsharplycontrastingideasarejuxtaposedinabalancedorparallelphraseorgrammaticalstructure,asin對(duì)偶:一種將強(qiáng)烈對(duì)立的想法并列于穩(wěn)定、對(duì)等的短語(yǔ)或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中的修辭方法,如在:“HeeforGodonly,sheeforGodinhim”(JohnMilton)“他只為上帝,她則為他心中的上帝”(約翰·米爾頓)18.Hyperbole夸張Afigureofspeechinwhichexaggerationisusedforemphasisoreffect夸張法:一種比喻,使用夸張來(lái)強(qiáng)調(diào)或產(chǎn)生某種效果,比如:Icouldsleepforayear我能睡一年Thisbookweighsaton.這書(shū)有一噸重Effectivehyperbole,however,ismorethanjusttoemphasizesomethinginexaggeratedterms.Inthehandsofexperiencedwritersitcanbeusedtoachievevariousliteraryeffects:tointensifyemotion,toelevateoridealizepersonsoreventstoheroicstatus,ortopolefunatorridicule.1.Belindasmiled,andalltheworldwasgay.(AlexanderPope)2.Forshewasbeautiful--herbeautymadethebrightworlddim,andeverythingbesideseemedlikethefleetingimageofashade.(P.B.Shelley)3.Theysaid,whenhestooduptospeak,starsandstripescamerightoutintheskyandoncehespokeagainstariverandmadeitsinkintotheground.Yetforthosewhouseexaggerationfrequently,themoderationintheuseofexaggerationseemstobetheruletofollow.把事物的特征,有意地加以夸大或縮小,就叫夸張,即采用“言過(guò)其實(shí)”的說(shuō)法,使事物的本質(zhì)特征更好地呈現(xiàn)出來(lái)??鋸埖墓δ苁峭怀鍪挛锏谋举|(zhì)特征,因而給人強(qiáng)烈印象或警悟、啟發(fā)。如:(1)Theoldmanlivedayearinaminute.老人度日如年。(2)Thewretchedmanbecamefamousovernight.這可憐人竟一夜之間出了名。19.RhetoricalQuestion反問(wèn)Aquestiontowhichnoanswerisexpected,oftenusedforrhetoricaleffect.反問(wèn):一種無(wú)需回答的問(wèn)題,常為說(shuō)服效果而使用。“DidyouhelpmewhenIneededhelp?Didyouonceoffertointercedeinmyb

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論