采購合同中英文_第1頁
采購合同中英文_第2頁
采購合同中英文_第3頁
采購合同中英文_第4頁
采購合同中英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PurchaseContract

合同編號(ContractNo.):_____________

簽訂日期(Date):___________(dá)

簽訂地點(Signedat):________(dá)_買方:TheBuyer:地址:Address:電話(Tel):傳真(Fax):電子郵箱(E-mail):賣方:TheSeller:地址:Address:電話(Tel):傳真(Fax):電子郵箱(E-mail):買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:1.貨物名稱、規(guī)格和品質(zhì)(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):2.數(shù)量(Quantity):允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)3.單價(UnitPrice):4.總值(TotalAmount):5.交貨條件(TermsofDelivery):FOB/CFR/CIF_______6.原產(chǎn)地國與製造商(CountryofOriginandManufacturers):7.包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):貨物應(yīng)含有防潮、防銹蝕、防震並適合於遠(yuǎn)洋運輸?shù)陌b,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨(jìng)重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.8.嘜頭(ShippingMarks):9.裝運期限(TimeofShipment):10.裝運口岸(PortofLoading):11.目的口岸(PortofDestination):12.保險(Insurance):由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。Insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______Risksand__________AdditionalRisks.13.付款條件(TermsofPayment):(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內(nèi)到期。LetterofCredit:TheBuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.(2)付款交單:貨物發(fā)運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.(3)承兌交單:貨物發(fā)運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____後__日,按即期承兌交單(D/A__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌後,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller’sbankand_________BanktotheBuyeragainstacceptance(D/A___days).TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.(4)貨到付款:買方在收到貨物後__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用於FOB、CRF、CIF術(shù)語)。Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).14.單據(jù)(DocumentsRequired):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:(1)標(biāo)明告知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書並注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;(2)標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;Signedcommercialinvoicein______copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;(3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;Packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;(4)由______出具的品質(zhì)證明書一式__份;CertificateofQualityin_______copiesissuedby____;(5)由______出具的數(shù)量證明書一式__份;CertificateofQuantityin___copiesissuedby____;(6)保險單正本一式__份(CIF交貨條件);Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;CertificateofOriginin___copiesissuedby____;(8)裝運告知(Shippingadvice):賣方應(yīng)在交運後_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。TheSellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.__.15.裝運條款(TermsofShipment):(1)FOB交貨方式賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式告知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,方便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達(dá)裝運港後,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過船弦並脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。TheSellershall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyerby_______oftheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSeller'sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSeller'saccount.(2)CIF或CFR交貨方式賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以____方式告知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,方便買方安排保險。TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerby_________oftheContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.16.裝運告知(ShippingAdvice):一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式告知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號及啟程日期等。TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_________within________hours.17.品質(zhì)保證(QualityGuarantee):貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及品質(zhì)保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因製造廠商在設(shè)計製造過程中的缺點造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbe______monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.18.檢驗(Inspection)(下列兩項任選一項):(1)賣方須在裝運前__日委託______檢驗機(jī)構(gòu)對本合同之貨物進(jìn)行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託________檢驗機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗。TheSellershallhavethegoodsinspectedby______daysbeforetheshipmentandhavetheInspectionCertificateissuedby____.TheBuyermayhavethegoodsreinspectedby________afterthegoods?rrivalatthedestination.(2)發(fā)貨前,製造廠應(yīng)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全方面的檢驗,出具檢驗證明書,並說明檢驗的技術(shù)資料和結(jié)論。貨到目的港後,買方將申請中國商品檢驗局(下列簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達(dá)目的港後__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由於設(shè)計或製造上的缺點而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委託中國商檢局進(jìn)行檢驗。Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within_____daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.19.索賠(Claim):買方憑其委託的檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(涉及換貨),由此引發(fā)的全部費用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。若賣方收到上述索賠後______天未予答覆,則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefromshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin______daysaftertheSellerreceivedtheBuyer'sclaim.20.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty):除合同第21條不可抗力因素外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同旨在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,局限性__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%。如賣方延期交貨超過合同規(guī)定__天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat______%forevery______days,odddayslessthan_____daysshouldbecountedas______days.Butthepenalty,however,shallnotexceed_______%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery______dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.21.不可抗力(ForceMajeure):凡在製造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立刻告知買方,並在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任採取一切必要方法加緊交貨。如事故延續(xù)__天以上,買方有權(quán)撤銷合同。TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin_____daysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan_____daystheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.22.爭議的解決(Arbitration):凡因本合同引發(fā)的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交珠海仲裁委員會(中國廣東),按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoZhuhaiArbitrationCommission(GuanDongChina),Commissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesinef

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論