



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
移除與非非除非及其句式的語義分析
“只要”這個詞不晚出現(xiàn)在唐朝。它在宋元明清時期的詩歌、戲劇和通俗小說中得到了許多應用。時至近代,“除非”已成為一個常用此頻頻出現(xiàn)在諺語、熟語以及人們的日??谡Z中。直到上世紀二十年代初,兩位著名學者胡適和吳承仕就“除非”到底是“非”還是“非非”在語言學界發(fā)起了一場激烈的論爭,由此引起了人們對“除非”的關(guān)注;50年代,鮑幼文先生在《談“除非”》中明確指出,“除非”的基本意義是“只有”;之后的一些詞典、虛詞例釋和語法著作中,編著者們各依己見解釋“除非”,這實際上是爭論的另一種形式的繼續(xù)。總體看來,這些爭論形成三種比較集中的觀點:第一種認為“除非”即是“除了”(持此觀點的主要有戴木金、黃江海編著《關(guān)聯(lián)詞語辭典》等,四川辭書出版社,1988年);第二種認為“除非”相當于“只有”(持此種觀點的有呂叔湘主編《現(xiàn)代漢語八百詞》等,商務(wù)印書館,1980年);第三種認為“除非”兼有“只有”和“除了”兩義(持此種觀點的有《現(xiàn)代漢語詞典》等,商務(wù)印書館,1980年)?!俺恰北臼且粋€常用詞,甚至一些不識字的人都會說“若要人不知,除非己莫為”,但經(jīng)諸多大名鼎鼎的學者一爭辯,就連一些素喜推敲文字的知識分子也給弄糊涂了,三派學者“咬文嚼字”,各執(zhí)己見,各有論據(jù),究竟誰是誰非呢?持第一種觀點的以胡適為代表。從詞的構(gòu)成本質(zhì)來看,他將“除非”拆成“除”+“非”,將其看成一個同義并行復合詞,“除”與“非”統(tǒng)一,合成的詞仍以其中一個語素的意義為意義,因此“除非”即等于表示否定意義的“除了”,其作用是排除假設(shè)性例外。因此,在一個復句中,上半句使用了否定副詞“除非”,下半句一定要使用“否定”與之呼應,表示如果“除非”后的條件不能滿足,結(jié)果也不會產(chǎn)生。因而“除非……才”這樣的用法是不規(guī)范的,“除非過半數(shù)會員出席,大會才開的成功”應改為“除非過半數(shù)會員出席,大會開不成功。”這類的例子有:難道大寶還有治愈的希望么?除非再來一次“文化大革命”,任何奇跡都不會在他身上出現(xiàn)了……(李國文:《花園街五號》)可是海喜喜的技術(shù)就在這里,他能讓馬跑到死。除非牲口自己倒斃在路上,絕不會疲疲沓沓的拉車。(張賢亮:《綠化樹》)木蘭才想到與他不喜歡體仁,并且他說要把家財散盡有關(guān)。但是姚家的生意財產(chǎn)值約百萬巨。除非他把一切都賣光,那錢去填海,他那份家財是不易散盡的。(林語堂:《京華煙云》)當然,他可以以革命的名義,強行實行他的計劃,但除非萬不得已,他不愿意這樣做。(路遙:《平凡的世界》)給你解決了,又會有多少人要求解決此類問題,除非上面再追加百分之多少的調(diào)資指標……我沒有精力去辦這些事。(畢淑敏:《送你一條紅地毯》)與這種觀點針鋒相對的是另一位著名學者吳承仕先生提出來的,他與胡適的分歧歸根結(jié)蒂在于對“除”與“非”的組合關(guān)系的認識不同,與胡適的“同義聯(lián)合”相對,吳氏將它們視作“負負得正”。在他當年給胡適的信中說道“蓋‘非’是否定,‘除’亦否定,‘除’猶言‘非非’,‘非非’即等于‘是’矣。以‘是’代‘除非’,即可改為‘是過半數(shù)會員出席,才能開會’,非文異而義同也?!备蜗蟮膩碚f,胡適將“除”與“非”用加法原則處理,得出的結(jié)果只在量的范圍內(nèi)變化,而性質(zhì)不變。而吳氏則用乘號將二者連接,以“負負得正”的原則得出的性質(zhì)正好相反,組合后的結(jié)果想當于“是”,或者更直接的“只有”,強調(diào)此條件是唯一的先決條件,與“才”等表示肯定的關(guān)聯(lián)詞語連用,或者省略不用關(guān)聯(lián)詞語。這類的例句有:你們往后不要常去賣血,賣一次要歇三個月,除非急著用錢,才能多賣幾次,連著賣血,身體就會敗掉。(余華:《許三觀賣血記》)除非他那方戰(zhàn)敗,全當了俘虜,被對方押著走,我才有機會參加,跟在隊尾瘟頭瘟腦的走,不是受些押解者得打罵。(王朔:《看上去很美》)國軍的陣地一天比一天小,我們就不敢隨便爬出坑道,除非餓急了才出去找吃的。(余華:《活著》)他那種死不服氣的勁頭簡直到了連開玩笑都不懂得地步,除非他自己確實感到吃不準的時候,他才會同別人商量。(張潔:《沉重的翅膀》)這場爭論直至今日還在延續(xù)著,只是爭論的焦點已不只是孰正孰誤,還牽扯到語言規(guī)范化的問題。為此,語言學界的經(jīng)典之作,黃伯榮、廖序東兩位先生的《現(xiàn)代漢語》提出了應當對“除非大家同意,才能決定”和“除非大家同意,不能決定”兩種說法“加以研究,確立規(guī)范”的要求。然而,在我看來這種要求是完全沒有必要的,如果說在“除非……才”和“除非……不”中只有一種說法是正確的,那么自晚唐至今的文學著作、諺語熟語中至少有一半對“除非”的使用是不合規(guī)范的嗎?我竊以為這兩種表達方式并無正誤之分,也都符合語言規(guī)范,事實上,它們是一對同義句式。以往學者經(jīng)常是從單純的語法或語文的角度進行分析,在這里,我想獨辟蹊徑,從更直觀的邏輯角度對“除非……才”和“除非……不”兩種表達方式做一下真值判斷。首先,“除非A才B”。依照吳氏的觀點,“除非”等于“只有”,因此,“除非A才B”相當于“只有A才B”,即滿足A才有可能有B的結(jié)果的出現(xiàn),但并不必然引起B(yǎng);然而B的出現(xiàn)則一定以A的存在為前提。邏輯上說,B是A的必要條件。用公式表達為B→A。其真值表為:A取+,B取+時,B→A的真值是+;當A取+,B取-時,B→A的真值是+;當A取-,B取+時,B→A的真值為-;當A取-B取-時,B→A的真值為+。其次,“除非A不B”。依照胡氏的觀點,“除非”等于“除了”,因而,“除非A不B”相當于“除了A不B”,即只要是非A的情況就一定會出現(xiàn)非B,而非B不一定都是由非A引起的。即-A是-B的充分條件。用公式表達為-A→-B。其真值表為:當A取+,B取+時,-A→-B的真值為-;當A取+,B取-時,-A→-B的真值為+;當A取-,B取+時,-A→-B的真值為-;當A取-,B取-時,-A→-B的真值為+。至此我們就可以清楚的看到,只要A和B的取值相等,B→A和-A→-B兩個表達式的真值就完全相等。這種全等的結(jié)果告訴我們什么呢?當年胡吳二老互相指責為不通的句子其實都通,而且在真值上完全相等。而問題的關(guān)鍵就在于“除非”語義上的兩重性,即在“除非……才”中相當于“只有”,與表示承接關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語搭配或者省略不用而語義不變。而在“除非……不”中相當于“除了”,與表示否定意義的“不”連用,二者相抵消,與漢語中的“非……不可”句型相類似。當年爭論的雙方都有其合理之處,但都不全面,失之偏頗。除了從邏輯真值角度,我們還可以從語義上探討這個問題。以“除非你去,我才去”(以下簡稱句一)和“除非你去,我不去”(以下簡稱句二)為例,比較“除非……不”和“除非……才”這兩種表達方式。事實上,如果脫離了一定的語言環(huán)境孤立的看,這兩個句子都包含了一個同樣的預設(shè),即“我一般不會去的”。補上這個預設(shè),句一變?yōu)椤癧我一般不會去的(預設(shè))],除非你去(從正面提出的唯一條件),我才去(正面條件下得出的正面的結(jié)果)。”說話人可以進一步說明如果不滿足這個條件以及產(chǎn)生的結(jié)果,即此句還隱含了反面的條件和結(jié)果,因此,句一可進一步擴充至“[我一般不會去的(預設(shè)),]除非你去(正面條件),我才去(正面結(jié)果)[;如果你不去(反面條件),那我也不去(反面結(jié)果)]”。同樣,句二可變?yōu)椤癧我一般不會去的(預設(shè)),]除非你去(正面條件),[我才去(正面結(jié)果);][如果你不去(反面條件),](那)我(也)不去(反面結(jié)果)?!敝链?我們將這兩個句子隱含的和沒有表達清楚的部分全部補寫出來,可以清楚地看到,兩句的完整形式是相同的,用符號表示就是“A,除非B才C;如果不B,(那么)不C”。通過省略預設(shè)、反面條件和反面結(jié)果達到了“除非……才”的形式;而通過省略預設(shè)、正面結(jié)果和反面條件達到了“除非……不”的結(jié)果。因此我們可以大膽的得出一下結(jié)論:“除非……才”與“除非……不”是兩個同義的表達方式,所有可以用其中一個表達的句子都可以用另外一個來替換。例如:“除非我們離婚,你才能得到絕對的自由”二者在語義上完全相等。如果說這兩種格式有什么不同的話,那么只有從語用角度上來說,它們的表達效果存在著一些微妙的差異,即兩句的表義重點,強調(diào)重點不同。“除非……才”強調(diào)的是唯一條件推出的正面結(jié)果,即“才……”;而“除非……不”強調(diào)的是排除唯一條件后得出的反面結(jié)果,即“不……”。在說前句時,說話者的心理預設(shè)是肯定的,抱的希望較大,而說后句時,心理預設(shè)是否定的,說話人心里已經(jīng)料到?jīng)]有什么希望了。通過上面的論述,我們可以得出這樣的結(jié)論:“除非……才”與“除非……不”是一對同義句式。它們各有長短,都是符合語言規(guī)范的表達形式。從語用的角度看,它們存在著微妙的差別,在不同的場合,可以發(fā)揮不同的作用,我們完全可以根據(jù)表達的需要有的放矢的選擇使用。因而,當年胡吳二位的那場爭論是無甚大意義的,至少在今天看來,雙方的觀點雖然都由一定的合理成分,但都過于武斷,失之偏頗。兩千多年前,荀子在《正名篇》中說“名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜。”說明他已經(jīng)認識到語言與客觀事物的關(guān)系,語言中的名稱、句法結(jié)構(gòu)等等不過是人類社會為了表達客觀事物而假定的各種符號,但是這種假定不是個人意志的武斷假定,而是人類社會的“約定俗成”。語言一旦經(jīng)過人類社會的“約定俗成”以后,任何個人就不可以也不可能隨便更改了。正如荀子所說的“異于約則謂之不宜”?!俺恰拧迸c“除非……不”兩種用法經(jīng)過了上千年的使用,早已成為人們語言中根深蒂固的東西,這種“約定俗成”的社會性是任憑幾個紙上談兵的知識分子可以隨便推翻的嗎?我想這也就是當初那場爭論不了了之、無果而終的原因吧。語言中任何一個流傳廣泛的詞語,句型或用法都有其存在和流行的合
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 借用賬戶走賬合同標準文本
- 公司外聘員工合同標準文本
- 中藥飲代煎服務(wù)合同樣本
- 不簽續(xù)約合同樣本
- 買方合同標準文本
- 優(yōu)化推廣服務(wù)合同樣本
- 公寓代運營合同范例
- 書店購書合同標準文本
- 農(nóng)業(yè)肥料配送合同范例
- 借記卡借用合同標準文本
- DB13-T1349-2010超貧磁鐵礦勘查技術(shù)規(guī)范
- 2022年初中美術(shù)學業(yè)水平測試題(附答案)
- LGJ、JKLYJ、JKLGYJ輸電線路導線參數(shù)
- DB31 933-2015 上海市大氣污染物綜合排放標準
- ASTM B658 B658M-11(2020) 無縫和焊接鋯和鋯合金管標準規(guī)格
- 發(fā)電機的負荷試驗(單機)
- 譯林版九年級上冊英語單詞默寫打印版
- 合成氨工藝及設(shè)計計算
- 風荷載作用下的內(nèi)力和位移計算
- 部編版五年級下冊道德與法治課件第5課 建立良好的公共秩序
- 溝槽管件尺寸對照表
評論
0/150
提交評論