跟單信用證法律實(shí)務(wù)-2_第1頁(yè)
跟單信用證法律實(shí)務(wù)-2_第2頁(yè)
跟單信用證法律實(shí)務(wù)-2_第3頁(yè)
跟單信用證法律實(shí)務(wù)-2_第4頁(yè)
跟單信用證法律實(shí)務(wù)-2_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩185頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

跟單信用證法律實(shí)務(wù)7/28/20221廈門大學(xué)法學(xué)院肖偉2007

5

月主要內(nèi)容7/28/20222UCP600與UCP500的比較分析UCP600實(shí)施中的法律實(shí)務(wù)最高法院司法解釋評(píng)析最高法院司法解釋法律實(shí)務(wù)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20223《信用證統(tǒng)一慣例》修訂進(jìn)程的“十年之癢”——1933年國(guó)際商會(huì)第82號(hào)出版物1952年國(guó)際商會(huì)第151號(hào)出版物1962年國(guó)際商會(huì)第222號(hào)出版物1973年國(guó)際商會(huì)第290號(hào)出版物1983年國(guó)際商會(huì)第400號(hào)出版物1993年國(guó)際商會(huì)第500號(hào)出版物(仍在實(shí)施中)2006年國(guó)際商會(huì)第600號(hào)出版物(計(jì)劃于2007年7月實(shí)施)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20224UCP600修訂的背景自UCP500生效以來(lái),銀行實(shí)務(wù)中圍繞500產(chǎn)生的爭(zhēng)議層出不窮*。為此,ICC于2002年初成立UCP修訂工作小組,提出修訂UCP500的動(dòng)議。國(guó)際商會(huì)有關(guān)UCP500的系列出版物Position

Paper

No.1,2,3,4

(修改/議付/非單據(jù)化條件/運(yùn)輸單據(jù))Publication

No.515/535/565/596URR525/ISP98/ISBP/Eucp*國(guó)際商會(huì)銀行技術(shù)委員會(huì)遺憾而且關(guān)切地注意到,在UCP500實(shí)施以后,一些銀行錯(cuò)誤地解釋和應(yīng)用UCP500的一些條文。由于未能正確地運(yùn)用這些條文,其結(jié)果嚴(yán)重防礙了按照UCP500開(kāi)立的跟單信用證的使用。(Charles

del

Bush—Chairman,ICC

Commission

on

Banking

Technique

and

Practice.Adopted

from

Foreword

of

Position

Paper

1,2,3,4)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20225

在2002年4月的ICC銀行委員會(huì)會(huì)議上,各國(guó)代表對(duì)何時(shí)、如何修訂UCP500未達(dá)成一致意見(jiàn)(我國(guó)贊成立即開(kāi)始修訂),但一致同意先對(duì)產(chǎn)生最多爭(zhēng)議的七個(gè)條款進(jìn)行評(píng)議。因?yàn)镮CC提出的專家意見(jiàn)中超過(guò)58%集中在UCP500這七個(gè)條款上。UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20226

在2002年10月ICC銀行委員會(huì)會(huì)議上,銀行委員會(huì)技術(shù)顧問(wèn)GARYCOLLYER提供了一份評(píng)議七條條款的報(bào)告:第九條–開(kāi)證行與保兌行的責(zé)任(共二十六次)第十三條–審核單據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)(共四十三次)第十四條–不符點(diǎn)單據(jù)與通知(共六十次)第二十一條–對(duì)單據(jù)出單人或單據(jù)內(nèi)容未作規(guī)定(共二十九次)第二十三條–海運(yùn)提單(共四十七次)第三十七條–商業(yè)發(fā)票(共二十六次)第四十八條–可轉(zhuǎn)讓信用證(共三十一次)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20227

多份研究報(bào)告顯示,高比例、高頻率發(fā)生的信用證拒付現(xiàn)象日益危機(jī)信用證在國(guó)際結(jié)算中的地位。

IN

THE

EVENT

THAT

THE

DOCUMENTS

PRESENTED

WITHDISCREPANCY,

A

DISCREPANT

FEE

OF

USD60.00

OREQUIVALENT

WILL

BEN

DEDUCTED

FROM

THE

PROCEEDS.UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20228

From

Introduction

of

UCP500:?jiǎn)螕?jù)不符是信用證支付方式下一種極為普遍的現(xiàn)象,從1993年修訂的《跟單信用證統(tǒng)一慣例》的前言可以看出:“一些調(diào)查表明,大約5%跟單信用證下的單據(jù)因與信用證不符或表面不符而被拒付,這降低了跟單信用證的效力,對(duì)參與有關(guān)產(chǎn)品交易的各方產(chǎn)生財(cái)務(wù)影響,增加了成本,減少了進(jìn)口商、出口商和銀行的利潤(rùn)。有關(guān)跟單信用證的訴訟案激增也引起了人們極大的關(guān)注?!盪CP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20229From

Introduction

of

UCP600:When

work

on

the

revision

started,

a

number

of

global

surveys

indicated

that,

because

of

discrepancies,

approximately

70%

of

documents

presented

under

letters

of

credit

were

being

rejected

on

first

presentation.

This

obviously

had,

and

continues

tohave,

a

negative

effect

on

the

letter

of

credit

being

seenas

ameans

ofpayment

and,

if

unchecked,

could

have

seriousimplications

for

maintaining

or

increasing

its

market

share

as

a

recognized

means

of

settlement

in

internationaltrade.結(jié)論:信用證正日益成為拒付的工具。UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202210UCP600修訂的過(guò)程

2003年5月,ICC正式授權(quán)ICC銀行委員會(huì)啟動(dòng)

UCP500修訂工作修訂工作的三層組織架構(gòu):The

drafting

Group

(起草小組)The

Consulting

Group

(咨詢小組)ICC

national

committees

(國(guó)家委員會(huì))UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202211The

drafting

Group小組成員

共10位成員,其中8位來(lái)自歐洲,其余兩位分別來(lái)自美國(guó)和新加坡

小組主席:Gary

Collyer--ABN

AMRO

Bank

N.V.,London,EnglandThe

Consulting

Group小組成員小組由來(lái)自26個(gè)國(guó)家的40余位專業(yè)人士組成小組成員來(lái)自銀行、運(yùn)輸及物流、保險(xiǎn)等不同行業(yè)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202212UCP600修訂的過(guò)程FIRST

STEP---REVISION

PROCESS:

全面回顧UCP500實(shí)施以來(lái)ICC發(fā)布的各類出版物、意見(jiàn)書及決定,吸收其中的合理?xiàng)l款。關(guān)于正本單據(jù)關(guān)于開(kāi)證申請(qǐng)人與受益人詳細(xì)地址關(guān)于預(yù)裝船提單裝運(yùn)日期的確認(rèn)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202213SECOND

STEP---GENERAL

OBJECTIVE:

全面反映近年來(lái)國(guó)際銀行業(yè)、運(yùn)輸業(yè)和保險(xiǎn)業(yè)出現(xiàn)的變化,并體現(xiàn)一定的前瞻性;五個(gè)銀行工作日刪除了運(yùn)輸行單據(jù)條款明確了保險(xiǎn)單據(jù)可以由代理人(proxies)出具UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程全面檢討UCP500中的條款結(jié)構(gòu)和文字措辭。從A組到G組分類的模塊式組合到流水式條款通俗易懂、簡(jiǎn)約化的措辭Nominated

bank

means

the

bank

authorized

in

thecredit

to

honour

or

negotiate

or,

in

the

case

of

a

freely

available

credit,

any

bank.

(UCP

Draft

June)Nominated

bank

means

the

bank

with

which

the

creditis

available

or

any

bank

in

the

case

of

a

credit

available

with

any

bank.

(UCP

Final

Version)7/28/202214UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程THIRD

STEP---CO-OPERATION:建立穩(wěn)定的三級(jí)合作機(jī)制T

h

i

s r

e

v

i

s

i

o

n o

ft

h

e U

C

P r

ec

u

l

m

i

n

a

t

i

o

n o

f o

v

e

rt

h

r

e

e

ye

x

t

e

n

s

i

v

e a

n

a

l

y

s

i

s

,7/28/202215r

e

v

i

ev

a

rt

h

e D

r

a

f

t

i

n

g G

r

o

u

p

,m

e

mB

a

n

k

i

n

g C

o

m

m

i

s

s

i

o

nc

o

m

p

r

o

m

i

s

e a

m

o

n

g

s

t t

h

et

h

ea

n

dt

h

en

a

t

i

o

n

a

l c

o

m

m

i

t

t

e

e

s

.——From

Gary

CollyerUCP600與UCP500的比較分析7/28/202216Advising

bankApplicantBanking

dayBeneficiary

ComplyingpresentationConfirmationConfirming

bankCreditHonourIssuing

bankNegotiationNominated

bankPresentationPresenter第一次系統(tǒng)地對(duì)有關(guān)信用證的14個(gè)概念進(jìn)行了定義UCP600與UCP500的比較分析7/28/202217Article

2

DefinitionsFor

the

purpose

of

these

rules:

Advising

bank

means

the

bank

that

advises

thecredit

at

the

request

of

the

issuing

bank.

Applicant

means

the

party

on

whose

request

thecredit

is

issued.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202218

Banking

day

means

a

day

on

which

a

bank

isregularly

open

at

the

place

at

which

an

actsubject

to

these

rules

is

to

be

performed.

Beneficiary

means

the

party

in

whose

favour

acredit

is

issued.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202219

Complying

presentation

means

a

presentationthat

is

in

accordance

with

the

terms

and

conditions

of

the

credit,

the

applicable

provisions

of

these

rules

and

international

standard

banking

practice.

Confirmation

means

a

definite

undertaking

ofthe

confirming

bank,

in

addition

to

that

of

theissuing

bank,

to

honour

or

negotiate

acomplying

presentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202220

Confirming

bank

means

the

bank

that

adds

itsconfirmation

to

a

credit

upon

the

issuingbank’s

authorization

or

request.

Credit

means

any

arrangement,

however

named

ordescribed,

that

is

irrevocable

and

therebyconstitutes

a

definite

undertaking

of

theissuing

bank

to

honour

a

complyingpresentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202221Honour

means:

a.to

pay

at

sight

if

the

credit

is

available

bysight

payment.

b.to

incur

a

deferred

payment

undertaking

andpay

at

maturity

if

the

credit

is

available

bydeferred

payment.

c.to

accept

a

bill

of

exchange

(“draft”)

drawn

bythe

beneficiary

and

pay

at

maturity

if

the

credit

is

available

by

acceptance.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202222Honour

means:

a.to

pay

at

sight

if

the

credit

is

available

bysight

payment.

b.to

incur

a

deferred

payment

undertaking

andpay

at

maturity

if

the

credit

is

available

bydeferred

payment.

c.to

accept

a

bill

of

exchange

(“draft”)

drawn

bythe

beneficiary

and

pay

at

maturity

if

the

credit

is

available

by

acceptance.Article

19.

Bank-to-Bank

Reimbursement

Arrangements

a.

If

an

Issuing

Bank

intends

that

the

reimbursement

to

which

apaying,

accepting

or

negotiating

bank

is

entitled,

shall

be

obtainedby

such

bank

(the

"Claiming

Bank"),

claiming

on

another

party(

the"Reimbursing

Bank"),

it

shall

provide

such

Reimbursing

Bankin

good

time

with

the

proper

instructions

or

authorization

tohonour

such

reimbursement

claims.

(UCP500)第十九條銀行間的償付約定

a.開(kāi)證行如欲通過(guò)另一銀行(償付行)對(duì)付款行、承兌行或議付行(均稱“索償行”)履行償付時(shí),開(kāi)證行應(yīng)及時(shí)向償付行發(fā)出對(duì)此類索償予以償付的適當(dāng)指示或授權(quán)。7/28/202223hono(u)r《英漢簡(jiǎn)明辭典》n.尊敬,敬意,榮譽(yù),光榮vt.尊敬,給以榮譽(yù)《現(xiàn)代英漢綜合大辭典》vt.給...以光榮;禮遇;賜給尊敬;崇拜【商】承兌;兌現(xiàn)hono(u)r

a

check承兌支票7/28/202224UCP600與UCP500的比較分析7/28/202225Honour

means:

a.to

pay

at

sight

if

the

credit

is

available

bysight

payment.

b.to

incur

a

deferred

payment

undertaking

andpay

at

maturity

if

the

credit

is

available

bydeferred

payment.

c.to

accept

a

bill

of

exchange

(“draft”)

drawn

bythe

beneficiary

and

pay

at

maturity

if

the

credit

is

available

by

acceptance.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202226 Issuing

bank

means

the

bank

that

issues

acredit

at

the

request

of

an

applicant

or

on

itsown

behalf. Negotiation

means

the

purchase

by

thenominated

bank

of

drafts

(drawn

on

a

bank

otherthan

the

nominated

bank)

and/or

documentsunder

a

complying

presentation,

by

advancing

or

agreeing

to

advance

funds

to

the

beneficiary

on

or

before

the

banking

day

onwhich

reimbursement

is

due

to

the

nominatedbank.UCP600與UCP500的比較分析關(guān)于議付UCP500

Article

10

(信用證的種類)

Negotiation

means

the

giving

of

value

forDraft(s)

and/or

document(s)

by

the

bankauthorized

to

negotiate.

Mere

examination

of

the

documents

without

giving

of

valuedoes

not

constitute

a

negotiation.7/28/202227UCP600與UCP500的比較分析7/28/202228UCP500

Article

9

(開(kāi)證行與保兌行的責(zé)任)

An

irrevocable

Credit

constitutes

a

definiteundertaking

of

the

Issuing

Bank,

provided

thatthe

stipulated

documents

are

presented

to

theNominated

Bank

or

to

the

Issuing

Bank

and

thatthe

terms

and

conditions

of

the

Credit

arecomplied

with:If

the

Credit

provides

for

negotiation

to

paywithout

recourse

to

drawers

and/or

bona

fideholders,

Draft(s)

drawn

by

the

Beneficiaryand/or

document(s)

presented

under

the

CreditUCP600與UCP500的比較分析ICC

Position

Paper

No

2

(第二號(hào)意見(jiàn)書)

The

Banking

Commission

wishes

to

clarify

thatfor

the

purposes

of

UCP

500,

the

phrase

"givingof

value"

in

sub-Article

10(b)(ii)

may

beinterpreted

as

either

"making

immediate

payment"

(e.g.

by

cash,

by

cheque,

byremittance

through

a

Clearing

System

or

bycredit

to

an

account)

or

"undertaking

an

obligation

to

make

payment"

(other

than

givinga

deferred

payment

undertaking

or

accepting

adraft).7/28/202229UCP600與UCP500的比較分析7/28/202230ICC

Publication

No.459:關(guān)于追索權(quán)議付行在任何情況下均享有追索權(quán),除非該行保兌了信用證(The

Commission

finally

decided

to

make

a

distinctionbetween

credits

available

through

payment

and

creditavailable

through

negotiation.

As

to

the

former(

available

through

payment),any

recourse

by

theadvising

bank

vis-à-vis

the

beneficiary

was

to

beexcludedif

it

had

not

expressed

a

reservation

whenmaking

its

payment.

As

to

the

latter

credits

(

available

through

negotiation),

the

advising

bank

always

had

aright

of

recourse,

unless

it

had

confirmed

the

credit”.)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202231ICC

Publication

No.596

R259:議付的追索權(quán)

銀行提供議付時(shí)所要求的條件,即是否保留追索權(quán),不能由ICC來(lái)裁定。那些條件取決于當(dāng)?shù)胤杉白h付行與出口商之間的關(guān)系。

應(yīng)由受益人來(lái)決定是否接受那些條件并在“保留追索”的條件下取得款項(xiàng)。

在這些情況下,受益人最好使信用證可自由議付,以使他們能夠把單據(jù)提交給一家一旦接受單據(jù)將始終信守決定的被指定銀行。議付定義的演變

UCP500:Negotiation

means

the

giving

of

value

forDraft(s)

and/or

document(s)

by

the

bank

authorized

tonegotiate.

Mere

examination

of

the

documentswithout

giving

of

value

does

not

constitute

anegotiation.

UCP600:Negotiation

means

the

purchase

by

the

nominated

bank

of

drafts

(drawn

on

a

bank

other

thanthe

nominated

bank)

and/or

documents

under

acomplying

presentation,

by

advancing

or

agreeing

to

advance

funds

to

the

beneficiary

on

or

before

thebanking

day

on

which

reimbursement

is

due

to

thenominated

bank.7/28/202232UCP600與UCP500的比較分析7/28/202233 Nominated

bank

means

the

bank

with

which

thecredit

is

available

or

any

bank

in

the

case

of

acredit

available

with

any

bank. Presentation

means

either

the

delivery

ofdocuments

under

a

credit

to

the

issuing

bank

ornominated

bank

or

the

documents

so

delivered. Presenter

means

a

beneficiary,

bank

or

otherparty

that

makes

a

presentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202234

刪除了那些表達(dá)不確切、內(nèi)容已過(guò)時(shí)及與國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)相脫節(jié)的條款條款總數(shù)由UCP500的49條縮減為39條,且不再分類刪除了信用證“可撤銷”的概念(Art.6

of

UCP500)刪除了運(yùn)輸行單據(jù)條款(Art.39

of

UCP500)

刪除了運(yùn)輸單據(jù)之“不得含有載運(yùn)船只僅以風(fēng)帆為動(dòng)力的批注”(Art.23

of

UCP500)

刪除了運(yùn)輸單據(jù)之額外費(fèi)用的列舉條款(Art.33

ofUCP500)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202235確立了新的國(guó)際結(jié)算實(shí)務(wù)操作標(biāo)準(zhǔn)銀行審核單據(jù)的時(shí)間縮短為5天

A

nominated

bank

acting

on

its

nomination,a

confirming

bank,

if

any,

and

the

issuingbank

shall

each

have

a

maximum

of

five

banking

days

following

the

day

of

presentation

to

determine

if

apresentation

is

complying.UCP600與UCP500的比較分析明確了受益人對(duì)修改保持沉默不等于接受修改

A

provision

in

an

amendment

to

the

effectthat

the

amendment

shall

enter

into

force

unless

rejected

by

the

beneficiary

withina

certain

time

shall

bedisregarded.(Art.10)7/28/202236UCP600與UCP500的比較分析7/28/202237增加了實(shí)務(wù)操作性條款即使單據(jù)遺失,開(kāi)證行也必須付款(35條)Provided

that

the

stipulated

documents

are

presented

to

the

nominated

bank

or

to

the

issuing

bank

and

that

theyconstitute

a

complying

presentation,

the

issuing

bank

musthonour

(Art.7)An

issuing

bank

is

irrevocably

bound

to

honouras

of

thetime

it

issues

the

credit.

(Art.7)An

issuing

bank

undertakes

toreimburse

a

nominated

bank

that

has

honoured

or

negotiated

a

complying

presentation

and

forwarded

the

documents

to

the

issuing

bank.

(Art.7)

An

irrevocable

Credit

constitutesd

a

definiteundertaking

or

the

issuing

Bank,

provided

that

thestipulated

documentsarepresentedtothe

NominatedBank

or

to

the

Issuing

Bank

andthat

theterms

andconditions

of

the

Credit

are

complied

with(Art.9

ofUCP500)如果發(fā)送單證相符單據(jù)給開(kāi)證行的銀行是一家被指定銀行,而單據(jù)在途中遺失,那么開(kāi)證行有責(zé)任付款,前提是單據(jù)以信用證規(guī)定的方式寄送,即當(dāng)信用證規(guī)定為掛號(hào)郵寄時(shí),單據(jù)要按那種方式寄送,而不是通過(guò)快遞公司。以非信用證所要求的方式寄送單據(jù)的風(fēng)險(xiǎn)有被指定銀行承擔(dān),而不是受益人承擔(dān)。(ICC632/R429)7/28/202238

If

a

nominated

bank

determines

that

apresentation

is

complying

and

forwards

thedocuments

to

the

issuing

bank

or

confirming

bank,whether

or

not

the

nominated

bank

has

honouredor

negotiated,

an

issuing

bank

or

confirmingbank

must

honour

or

negotiate,

or

reimburse

thatnominated

bank,

even

when

the

documents

have

been

lost

in

transit

between

the

nominated

bankand

the

issuing

bank

or

confirming

bank,

orbetween

the

confirming

bank

and

the

issuingbank.(Art.35)7/28/202239UCP600與UCP500的比較分析7/28/202240

拒付電增加了“持單至申請(qǐng)人放棄不付點(diǎn)”的選擇

the

issuing

bank

is

holding

the

documents

until

it

receives

a

waiver

from

the

applicant

and

agrees

to

accept

it,

orreceives

further

instructions

from

thepresenter

prior

to

agreeing

to

accept

awaiver

(Art.16)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202241建立了“單據(jù)必須滿足其功能”的標(biāo)準(zhǔn)

If

a

credit

requires

presentation

of

adocument

other

than

a

transport

document,insurance

document

or

commercial

invoice,without

stipulating

by

whom

the

document

is

tobe

issued

or

its

data

content,

banks

willaccept

the

document

as

presented

if

its

content

appears

to

fulfil

the

function

of

the

required

document

and

otherwise

complies

withsub-article

14

(d

).UCP600與UCP500的比較分析When

documents

other

than

transport

documents,insurance

documents

and

commercial

invoices

are

calledfor,

theCredit

should

stipulate

by

whom

such

documentsare

to

be

issued

and

their

wording

or

data

content.

Ifthe

Credit

does

not

so

stipulate,

banks

will

accept

such

documents

as

presented,

provided

that

their

datacontent

is

not

inconsistent

with

any

other

stipulateddocument

presented.

(Art.21

of

UCP500)

當(dāng)要求提供運(yùn)輸單據(jù)、保險(xiǎn)單據(jù)和商業(yè)發(fā)票以外的單據(jù)時(shí),信用證中應(yīng)規(guī)定該單據(jù)的出票人及其措辭或內(nèi)容。如信用

證對(duì)此未作規(guī)定,只要所提交單據(jù)的內(nèi)容與提交的其它規(guī)

據(jù)

不矛盾,銀行將接受此類單據(jù)。

(第21條)7/28/202242UCP600與UCP500的比較分析明確開(kāi)證行可以作為轉(zhuǎn)讓行轉(zhuǎn)讓自己開(kāi)立的信用證

Transferring

bank

means

a

nominated

bankthat

transfers

the

credit

or,

in

a

creditavailable

with

any

bank,

a

bank

that

isspecifically

authorized

by

the

issuing

bankto

transfer

and

that

transfers

the

credit.

An

issuing

bank

may

be

a

transferringbank.(Art.38)7/28/202243UCP600與UCP500的比較分析7/28/202244措辭更為簡(jiǎn)潔、嚴(yán)格、清晰、與時(shí)俱進(jìn)關(guān)于簡(jiǎn)潔

If

the

bill

of

lading

contains

the

indication“intended

vessel”,or

similar

qualification

inrelation

tothevessel,loadingon

boardanamedvessel

must

be

evidenced

by

an

on

board

notation

onthe

bill

of

lading

which,in

addition

to

the

date

onwhich

the

goods

have

been

loaded

on

board,alsoincludes

the

name

of

the

vessel

on

which

the

goodshave

been

loaded,even

iftheyhave

been

loaded

onthe

vessel

named

as

the“intended

vessel”.(Art.24of

UCP500)[字符數(shù)(不計(jì)空格)360]UCP600與UCP500的比較分析7/28/202245

If

the

bill

of

lading

contains

the

indication“intended

vessel”or

similar

qualification

inrelation

to

the

name

of

the

vessel,an

on

boardnotation

indicating

the

date

of

shipment

and

the

nameof

the

actual

vessel

is

required.(Art.20

of

UCP600)[字符數(shù)(不計(jì)空格)189]UCP600與UCP500的比較分析7/28/202246關(guān)于嚴(yán)格拒付通知的格式及內(nèi)容:A

single

notice關(guān)于清晰措辭“and/or”修訂為“or”,單、復(fù)數(shù)同義

Where

applicable,

words

in

the

singular

include

the

plural

andin

the

plural

include

the

singular.

(Art.3)關(guān)于與時(shí)俱進(jìn)

銀行對(duì)因遭受恐怖襲擊(acts

of

terrorism)導(dǎo)致銀行停業(yè)所造成后果的免責(zé)

刪除了信用證“可撤銷”的概念:A

credit

is

irrevocable

even

ifthere

is

no

indication

to

that

effect.(Art.3)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202247ApplicantBeneficiaryPresenterUCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202248對(duì)申請(qǐng)人

Applicant

means

the

party

on

whose

requestthe

credit

is

issued.(Art.

2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202249

A

credit

by

its

nature

is

a

separatetransaction

from

the

sale

or

other

contract

onwhich

it

may

be

based.

the

undertaking

of

abank

to

honour,

to

negotiate

or

to

fulfil

anyother

obligation

under

the

credit

is

notsubject

to

claims

or

defences

by

the

applicantresulting

from

its

relationships

with

theissuing

bank

or

the

beneficiary.

(Art.

4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202250

A

beneficiary

can

in

no

case

avail

itself

of

thecontractual

relationships

existing

betweenbanks

or

between

the

applicant

and

the

issuingbank.

(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202251 An

issuing

bank

should

discourage

any

attemptby

the

applicant

to

include,

as

an

integralpart

of

the

credit,

copies

of

the

underlyingcontract,

proforma

invoice

and

the

like.(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202252

A

credit

must

not

be

issued

available

by

a

draftdrawn

on

the

applicant.

(Art.6)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202253When

the

addressesof

the

beneficiary

and

the

applicantappear

in

any

stipulated

document,

theyneed

not

be

thesame

as

those

stated

in

the

credit

or

in

any

otherstipulated

document,

but

must

be

within

the

same

countryas

therespective

addresses

mentioned

inthe

credit.Contact

details

(telefax,

telephone,

email

and

the

like)stated

as

part

of

thebeneficiary’sand

the

applicant’saddress

will

be

disregarded.

However,

when

the

addressand

contact

details

of

the

applicant

appear

as

part

of

theconsignee

or

notify

party

details

on

a

transport

document

subject

to

articles

19,

20,

21,

22,

23,

24

or

25,they

must

be

as

stated

in

the

credit.

(Art.14)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202254

When

an

issuing

bank

determines

that

apresentation

does

not

comply,

it

may

in

itssole

judgement

approach

the

applicant

for

awaiver

of

the

discrepancies.

This

does

not,however,

extend

the

period

mentioned

in

sub-article

14

(b).

(Art.16)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202255

A

commercial

invoice…must

be

made

out

in

thename

of

the

applicant

(except

as

provided

insub-article

38

(g))(Art.18)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202256

A

bank

utilizing

the

services

of

another

bankfor

the

purpose

of

giving

effect

to

theinstructions

of

the

applicant

does

so

for

theaccount

and

at

the

risk

of

theapplicant.(Art.37)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202257對(duì)受益人

Beneficiary

means

the

party

in

whose

favour

acredit

is

issued.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202258Honour

means:a.to

pay

at

sight

if

the

credit

is

available

bysight

payment.b.to

incur

a

deferred

payment

undertaking

andpay

at

maturity

if

the

credit

is

available

bydeferred

payment.c.to

accept

a

bill

of

exchange

(“draft”)drawn

by

the

beneficiary

and

pay

at

maturityif

the

credit

is

available

by

acceptance.UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202259

Negotiation

means

the

purchase

by

the

nominatedbank

of

drafts

(drawn

on

a

bank

other

than

thenominated

bank)

and/or

documents

under

acomplying

presentation,

by

advancing

or

agreeing

to

advance

funds

to

the

beneficiary

onor

before

the

banking

day

on

which

reimbursement

is

due

to

the

nominatedbank.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202260

Presenter

means

a

beneficiary,

bank

or

otherparty

that

makes

a

presentation.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202261 Terms

such

as

"first

class",

"well

known","qualified",

"independent",

"official","competent"

or

"local"

used

to

describe

theissuer

of

a

document

allow

any

issuer

except

thebeneficiary

to

issue

that

document.(Art.3)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202262

A

beneficiary

can

in

no

case

avail

itself

of

thecontractual

relationships

existing

betweenbanks

or

between

the

applicant

and

the

issuingbank.(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202263

Except

as

provided

in

sub-article

29

(a),

apresentation

by

or

on

behalf

of

the

beneficiarymust

be

made

on

or

before

the

expiry

date.

(Art.6)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202264

Except

as

otherwise

provided

by

article

38,

acredit

can

neither

be

amended

nor

cancelledwithout

the

agreement

of

the

issuing

bank,

theconfirming

bank,

if

any,

and

thebeneficiary.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202265The

terms

and

conditions

of

the

original

credit

(or

acredit

incorporating

previously

accepted

amendments)will

remain

in

force

for

the

beneficiary

until

thebeneficiary

communicates

its

acceptance

of

theamendment

to

the

bank

that

advised

such

amendment.

Thebeneficiary

should

give

notification

of

acceptance

orrejection

of

an

amendment.

If

the

beneficiary

fails

togive

such

notification,

a

presentation

that

complieswiththe

credit

and

to

any

not

yet

accepted

amendmentwill

be

deemed

to

be

notification

of

acceptance

by

thebeneficiary

of

such

amendment.

As

of

that

moment

thecredit

will

be

amended.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202266

A

provision

in

an

amendment

to

the

effect

thatthe

amendment

shall

enter

into

force

unlessrejected

by

the

beneficiary

within

a

certaintime

shall

be

disregarded.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202267

A

reimbursing

bank"s

charges

are

for

the

accountof

the

issuing

bank.

However,

if

the

charges

arefor

the

account

of

the

beneficiary,

it

is

theresponsibility

of

an

issuing

bank

to

so

indicatein

the

credit

and

in

the

reimbursementauthorization.

If

a

reimbursing

bank"s

chargesare

for

the

account

of

the

beneficiary,

theyshall

be

deducted

from

the

amount

due

to

aclaiming

bank

when

reimbursement

is

made.

If

noreimbursement

is

made,

the

reimbursing

bank"scharges

remain

the

obligation

of

the

issuingbank.(Art.13)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202268

A

presentation

including

one

or

more

originaltransport

documents

subject

to

articles

19,

20,21,

22,

23,

24

or

25

must

be

made

by

or

on

behalfof

the

beneficiary

not

later

than

21

calendardays

after

the

date

of

shipment

as

described

inthese

rules,

but

in

any

event

not

later

than

theexpiry

date

of

the

credit.(Art.14)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202269When

the

addressesof

the

beneficiary

and

the

applicantappear

in

any

stipulated

document,

theyneed

not

be

the

same

as

those

stated

in

the

credit

or

in

any

otherstipulated

document,

but

must

be

within

the

same

country

asthe

respective

addresses

mentioned

in

the

credit.

Contactdetails

(telefax,

telephone,

email

and

the

like)

stated

aspart

of

the

beneficiary’s

and

theapplicant’saddresswill

be

disregarded.

However,

when

the

address

and

contactdetails

of

t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論