版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
跟單信用證法律實(shí)務(wù)7/28/20221廈門大學(xué)法學(xué)院肖偉2007
年
5
月主要內(nèi)容7/28/20222UCP600與UCP500的比較分析UCP600實(shí)施中的法律實(shí)務(wù)最高法院司法解釋評(píng)析最高法院司法解釋法律實(shí)務(wù)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20223《信用證統(tǒng)一慣例》修訂進(jìn)程的“十年之癢”——1933年國(guó)際商會(huì)第82號(hào)出版物1952年國(guó)際商會(huì)第151號(hào)出版物1962年國(guó)際商會(huì)第222號(hào)出版物1973年國(guó)際商會(huì)第290號(hào)出版物1983年國(guó)際商會(huì)第400號(hào)出版物1993年國(guó)際商會(huì)第500號(hào)出版物(仍在實(shí)施中)2006年國(guó)際商會(huì)第600號(hào)出版物(計(jì)劃于2007年7月實(shí)施)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20224UCP600修訂的背景自UCP500生效以來(lái),銀行實(shí)務(wù)中圍繞500產(chǎn)生的爭(zhēng)議層出不窮*。為此,ICC于2002年初成立UCP修訂工作小組,提出修訂UCP500的動(dòng)議。國(guó)際商會(huì)有關(guān)UCP500的系列出版物Position
Paper
No.1,2,3,4
(修改/議付/非單據(jù)化條件/運(yùn)輸單據(jù))Publication
No.515/535/565/596URR525/ISP98/ISBP/Eucp*國(guó)際商會(huì)銀行技術(shù)委員會(huì)遺憾而且關(guān)切地注意到,在UCP500實(shí)施以后,一些銀行錯(cuò)誤地解釋和應(yīng)用UCP500的一些條文。由于未能正確地運(yùn)用這些條文,其結(jié)果嚴(yán)重防礙了按照UCP500開(kāi)立的跟單信用證的使用。(Charles
del
Bush—Chairman,ICC
Commission
on
Banking
Technique
and
Practice.Adopted
from
Foreword
of
Position
Paper
1,2,3,4)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20225
在2002年4月的ICC銀行委員會(huì)會(huì)議上,各國(guó)代表對(duì)何時(shí)、如何修訂UCP500未達(dá)成一致意見(jiàn)(我國(guó)贊成立即開(kāi)始修訂),但一致同意先對(duì)產(chǎn)生最多爭(zhēng)議的七個(gè)條款進(jìn)行評(píng)議。因?yàn)镮CC提出的專家意見(jiàn)中超過(guò)58%集中在UCP500這七個(gè)條款上。UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20226
在2002年10月ICC銀行委員會(huì)會(huì)議上,銀行委員會(huì)技術(shù)顧問(wèn)GARYCOLLYER提供了一份評(píng)議七條條款的報(bào)告:第九條–開(kāi)證行與保兌行的責(zé)任(共二十六次)第十三條–審核單據(jù)的標(biāo)準(zhǔn)(共四十三次)第十四條–不符點(diǎn)單據(jù)與通知(共六十次)第二十一條–對(duì)單據(jù)出單人或單據(jù)內(nèi)容未作規(guī)定(共二十九次)第二十三條–海運(yùn)提單(共四十七次)第三十七條–商業(yè)發(fā)票(共二十六次)第四十八條–可轉(zhuǎn)讓信用證(共三十一次)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20227
多份研究報(bào)告顯示,高比例、高頻率發(fā)生的信用證拒付現(xiàn)象日益危機(jī)信用證在國(guó)際結(jié)算中的地位。
IN
THE
EVENT
THAT
THE
DOCUMENTS
PRESENTED
WITHDISCREPANCY,
A
DISCREPANT
FEE
OF
USD60.00
OREQUIVALENT
WILL
BEN
DEDUCTED
FROM
THE
PROCEEDS.UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20228
From
Introduction
of
UCP500:?jiǎn)螕?jù)不符是信用證支付方式下一種極為普遍的現(xiàn)象,從1993年修訂的《跟單信用證統(tǒng)一慣例》的前言可以看出:“一些調(diào)查表明,大約5%跟單信用證下的單據(jù)因與信用證不符或表面不符而被拒付,這降低了跟單信用證的效力,對(duì)參與有關(guān)產(chǎn)品交易的各方產(chǎn)生財(cái)務(wù)影響,增加了成本,減少了進(jìn)口商、出口商和銀行的利潤(rùn)。有關(guān)跟單信用證的訴訟案激增也引起了人們極大的關(guān)注?!盪CP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/20229From
Introduction
of
UCP600:When
work
on
the
revision
started,
a
number
of
global
surveys
indicated
that,
because
of
discrepancies,
approximately
70%
of
documents
presented
under
letters
of
credit
were
being
rejected
on
first
presentation.
This
obviously
had,
and
continues
tohave,
a
negative
effect
on
the
letter
of
credit
being
seenas
ameans
ofpayment
and,
if
unchecked,
could
have
seriousimplications
for
maintaining
or
increasing
its
market
share
as
a
recognized
means
of
settlement
in
internationaltrade.結(jié)論:信用證正日益成為拒付的工具。UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202210UCP600修訂的過(guò)程
2003年5月,ICC正式授權(quán)ICC銀行委員會(huì)啟動(dòng)
UCP500修訂工作修訂工作的三層組織架構(gòu):The
drafting
Group
(起草小組)The
Consulting
Group
(咨詢小組)ICC
national
committees
(國(guó)家委員會(huì))UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202211The
drafting
Group小組成員
共10位成員,其中8位來(lái)自歐洲,其余兩位分別來(lái)自美國(guó)和新加坡
小組主席:Gary
Collyer--ABN
AMRO
Bank
N.V.,London,EnglandThe
Consulting
Group小組成員小組由來(lái)自26個(gè)國(guó)家的40余位專業(yè)人士組成小組成員來(lái)自銀行、運(yùn)輸及物流、保險(xiǎn)等不同行業(yè)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202212UCP600修訂的過(guò)程FIRST
STEP---REVISION
PROCESS:
全面回顧UCP500實(shí)施以來(lái)ICC發(fā)布的各類出版物、意見(jiàn)書及決定,吸收其中的合理?xiàng)l款。關(guān)于正本單據(jù)關(guān)于開(kāi)證申請(qǐng)人與受益人詳細(xì)地址關(guān)于預(yù)裝船提單裝運(yùn)日期的確認(rèn)UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程7/28/202213SECOND
STEP---GENERAL
OBJECTIVE:
全面反映近年來(lái)國(guó)際銀行業(yè)、運(yùn)輸業(yè)和保險(xiǎn)業(yè)出現(xiàn)的變化,并體現(xiàn)一定的前瞻性;五個(gè)銀行工作日刪除了運(yùn)輸行單據(jù)條款明確了保險(xiǎn)單據(jù)可以由代理人(proxies)出具UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程全面檢討UCP500中的條款結(jié)構(gòu)和文字措辭。從A組到G組分類的模塊式組合到流水式條款通俗易懂、簡(jiǎn)約化的措辭Nominated
bank
means
the
bank
authorized
in
thecredit
to
honour
or
negotiate
or,
in
the
case
of
a
freely
available
credit,
any
bank.
(UCP
Draft
June)Nominated
bank
means
the
bank
with
which
the
creditis
available
or
any
bank
in
the
case
of
a
credit
available
with
any
bank.
(UCP
Final
Version)7/28/202214UCP600產(chǎn)生的背景及過(guò)程THIRD
STEP---CO-OPERATION:建立穩(wěn)定的三級(jí)合作機(jī)制T
h
i
s r
e
v
i
s
i
o
n o
ft
h
e U
C
P r
ec
u
l
m
i
n
a
t
i
o
n o
f o
v
e
rt
h
r
e
e
ye
x
t
e
n
s
i
v
e a
n
a
l
y
s
i
s
,7/28/202215r
e
v
i
ev
a
rt
h
e D
r
a
f
t
i
n
g G
r
o
u
p
,m
e
mB
a
n
k
i
n
g C
o
m
m
i
s
s
i
o
nc
o
m
p
r
o
m
i
s
e a
m
o
n
g
s
t t
h
et
h
ea
n
dt
h
en
a
t
i
o
n
a
l c
o
m
m
i
t
t
e
e
s
.——From
Gary
CollyerUCP600與UCP500的比較分析7/28/202216Advising
bankApplicantBanking
dayBeneficiary
ComplyingpresentationConfirmationConfirming
bankCreditHonourIssuing
bankNegotiationNominated
bankPresentationPresenter第一次系統(tǒng)地對(duì)有關(guān)信用證的14個(gè)概念進(jìn)行了定義UCP600與UCP500的比較分析7/28/202217Article
2
DefinitionsFor
the
purpose
of
these
rules:
Advising
bank
means
the
bank
that
advises
thecredit
at
the
request
of
the
issuing
bank.
Applicant
means
the
party
on
whose
request
thecredit
is
issued.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202218
Banking
day
means
a
day
on
which
a
bank
isregularly
open
at
the
place
at
which
an
actsubject
to
these
rules
is
to
be
performed.
Beneficiary
means
the
party
in
whose
favour
acredit
is
issued.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202219
Complying
presentation
means
a
presentationthat
is
in
accordance
with
the
terms
and
conditions
of
the
credit,
the
applicable
provisions
of
these
rules
and
international
standard
banking
practice.
Confirmation
means
a
definite
undertaking
ofthe
confirming
bank,
in
addition
to
that
of
theissuing
bank,
to
honour
or
negotiate
acomplying
presentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202220
Confirming
bank
means
the
bank
that
adds
itsconfirmation
to
a
credit
upon
the
issuingbank’s
authorization
or
request.
Credit
means
any
arrangement,
however
named
ordescribed,
that
is
irrevocable
and
therebyconstitutes
a
definite
undertaking
of
theissuing
bank
to
honour
a
complyingpresentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202221Honour
means:
a.to
pay
at
sight
if
the
credit
is
available
bysight
payment.
b.to
incur
a
deferred
payment
undertaking
andpay
at
maturity
if
the
credit
is
available
bydeferred
payment.
c.to
accept
a
bill
of
exchange
(“draft”)
drawn
bythe
beneficiary
and
pay
at
maturity
if
the
credit
is
available
by
acceptance.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202222Honour
means:
a.to
pay
at
sight
if
the
credit
is
available
bysight
payment.
b.to
incur
a
deferred
payment
undertaking
andpay
at
maturity
if
the
credit
is
available
bydeferred
payment.
c.to
accept
a
bill
of
exchange
(“draft”)
drawn
bythe
beneficiary
and
pay
at
maturity
if
the
credit
is
available
by
acceptance.Article
19.
Bank-to-Bank
Reimbursement
Arrangements
a.
If
an
Issuing
Bank
intends
that
the
reimbursement
to
which
apaying,
accepting
or
negotiating
bank
is
entitled,
shall
be
obtainedby
such
bank
(the
"Claiming
Bank"),
claiming
on
another
party(
the"Reimbursing
Bank"),
it
shall
provide
such
Reimbursing
Bankin
good
time
with
the
proper
instructions
or
authorization
tohonour
such
reimbursement
claims.
(UCP500)第十九條銀行間的償付約定
a.開(kāi)證行如欲通過(guò)另一銀行(償付行)對(duì)付款行、承兌行或議付行(均稱“索償行”)履行償付時(shí),開(kāi)證行應(yīng)及時(shí)向償付行發(fā)出對(duì)此類索償予以償付的適當(dāng)指示或授權(quán)。7/28/202223hono(u)r《英漢簡(jiǎn)明辭典》n.尊敬,敬意,榮譽(yù),光榮vt.尊敬,給以榮譽(yù)《現(xiàn)代英漢綜合大辭典》vt.給...以光榮;禮遇;賜給尊敬;崇拜【商】承兌;兌現(xiàn)hono(u)r
a
check承兌支票7/28/202224UCP600與UCP500的比較分析7/28/202225Honour
means:
a.to
pay
at
sight
if
the
credit
is
available
bysight
payment.
b.to
incur
a
deferred
payment
undertaking
andpay
at
maturity
if
the
credit
is
available
bydeferred
payment.
c.to
accept
a
bill
of
exchange
(“draft”)
drawn
bythe
beneficiary
and
pay
at
maturity
if
the
credit
is
available
by
acceptance.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202226 Issuing
bank
means
the
bank
that
issues
acredit
at
the
request
of
an
applicant
or
on
itsown
behalf. Negotiation
means
the
purchase
by
thenominated
bank
of
drafts
(drawn
on
a
bank
otherthan
the
nominated
bank)
and/or
documentsunder
a
complying
presentation,
by
advancing
or
agreeing
to
advance
funds
to
the
beneficiary
on
or
before
the
banking
day
onwhich
reimbursement
is
due
to
the
nominatedbank.UCP600與UCP500的比較分析關(guān)于議付UCP500
Article
10
(信用證的種類)
Negotiation
means
the
giving
of
value
forDraft(s)
and/or
document(s)
by
the
bankauthorized
to
negotiate.
Mere
examination
of
the
documents
without
giving
of
valuedoes
not
constitute
a
negotiation.7/28/202227UCP600與UCP500的比較分析7/28/202228UCP500
Article
9
(開(kāi)證行與保兌行的責(zé)任)
An
irrevocable
Credit
constitutes
a
definiteundertaking
of
the
Issuing
Bank,
provided
thatthe
stipulated
documents
are
presented
to
theNominated
Bank
or
to
the
Issuing
Bank
and
thatthe
terms
and
conditions
of
the
Credit
arecomplied
with:If
the
Credit
provides
for
negotiation
to
paywithout
recourse
to
drawers
and/or
bona
fideholders,
Draft(s)
drawn
by
the
Beneficiaryand/or
document(s)
presented
under
the
CreditUCP600與UCP500的比較分析ICC
Position
Paper
No
2
(第二號(hào)意見(jiàn)書)
The
Banking
Commission
wishes
to
clarify
thatfor
the
purposes
of
UCP
500,
the
phrase
"givingof
value"
in
sub-Article
10(b)(ii)
may
beinterpreted
as
either
"making
immediate
payment"
(e.g.
by
cash,
by
cheque,
byremittance
through
a
Clearing
System
or
bycredit
to
an
account)
or
"undertaking
an
obligation
to
make
payment"
(other
than
givinga
deferred
payment
undertaking
or
accepting
adraft).7/28/202229UCP600與UCP500的比較分析7/28/202230ICC
Publication
No.459:關(guān)于追索權(quán)議付行在任何情況下均享有追索權(quán),除非該行保兌了信用證(The
Commission
finally
decided
to
make
a
distinctionbetween
credits
available
through
payment
and
creditavailable
through
negotiation.
As
to
the
former(
available
through
payment),any
recourse
by
theadvising
bank
vis-à-vis
the
beneficiary
was
to
beexcludedif
it
had
not
expressed
a
reservation
whenmaking
its
payment.
As
to
the
latter
credits
(
available
through
negotiation),
the
advising
bank
always
had
aright
of
recourse,
unless
it
had
confirmed
the
credit”.)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202231ICC
Publication
No.596
R259:議付的追索權(quán)
銀行提供議付時(shí)所要求的條件,即是否保留追索權(quán),不能由ICC來(lái)裁定。那些條件取決于當(dāng)?shù)胤杉白h付行與出口商之間的關(guān)系。
應(yīng)由受益人來(lái)決定是否接受那些條件并在“保留追索”的條件下取得款項(xiàng)。
在這些情況下,受益人最好使信用證可自由議付,以使他們能夠把單據(jù)提交給一家一旦接受單據(jù)將始終信守決定的被指定銀行。議付定義的演變
UCP500:Negotiation
means
the
giving
of
value
forDraft(s)
and/or
document(s)
by
the
bank
authorized
tonegotiate.
Mere
examination
of
the
documentswithout
giving
of
value
does
not
constitute
anegotiation.
UCP600:Negotiation
means
the
purchase
by
the
nominated
bank
of
drafts
(drawn
on
a
bank
other
thanthe
nominated
bank)
and/or
documents
under
acomplying
presentation,
by
advancing
or
agreeing
to
advance
funds
to
the
beneficiary
on
or
before
thebanking
day
on
which
reimbursement
is
due
to
thenominated
bank.7/28/202232UCP600與UCP500的比較分析7/28/202233 Nominated
bank
means
the
bank
with
which
thecredit
is
available
or
any
bank
in
the
case
of
acredit
available
with
any
bank. Presentation
means
either
the
delivery
ofdocuments
under
a
credit
to
the
issuing
bank
ornominated
bank
or
the
documents
so
delivered. Presenter
means
a
beneficiary,
bank
or
otherparty
that
makes
a
presentation.UCP600與UCP500的比較分析7/28/202234
刪除了那些表達(dá)不確切、內(nèi)容已過(guò)時(shí)及與國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)相脫節(jié)的條款條款總數(shù)由UCP500的49條縮減為39條,且不再分類刪除了信用證“可撤銷”的概念(Art.6
of
UCP500)刪除了運(yùn)輸行單據(jù)條款(Art.39
of
UCP500)
刪除了運(yùn)輸單據(jù)之“不得含有載運(yùn)船只僅以風(fēng)帆為動(dòng)力的批注”(Art.23
of
UCP500)
刪除了運(yùn)輸單據(jù)之額外費(fèi)用的列舉條款(Art.33
ofUCP500)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202235確立了新的國(guó)際結(jié)算實(shí)務(wù)操作標(biāo)準(zhǔn)銀行審核單據(jù)的時(shí)間縮短為5天
A
nominated
bank
acting
on
its
nomination,a
confirming
bank,
if
any,
and
the
issuingbank
shall
each
have
a
maximum
of
five
banking
days
following
the
day
of
presentation
to
determine
if
apresentation
is
complying.UCP600與UCP500的比較分析明確了受益人對(duì)修改保持沉默不等于接受修改
A
provision
in
an
amendment
to
the
effectthat
the
amendment
shall
enter
into
force
unless
rejected
by
the
beneficiary
withina
certain
time
shall
bedisregarded.(Art.10)7/28/202236UCP600與UCP500的比較分析7/28/202237增加了實(shí)務(wù)操作性條款即使單據(jù)遺失,開(kāi)證行也必須付款(35條)Provided
that
the
stipulated
documents
are
presented
to
the
nominated
bank
or
to
the
issuing
bank
and
that
theyconstitute
a
complying
presentation,
the
issuing
bank
musthonour
(Art.7)An
issuing
bank
is
irrevocably
bound
to
honouras
of
thetime
it
issues
the
credit.
(Art.7)An
issuing
bank
undertakes
toreimburse
a
nominated
bank
that
has
honoured
or
negotiated
a
complying
presentation
and
forwarded
the
documents
to
the
issuing
bank.
(Art.7)
An
irrevocable
Credit
constitutesd
a
definiteundertaking
or
the
issuing
Bank,
provided
that
thestipulated
documentsarepresentedtothe
NominatedBank
or
to
the
Issuing
Bank
andthat
theterms
andconditions
of
the
Credit
are
complied
with(Art.9
ofUCP500)如果發(fā)送單證相符單據(jù)給開(kāi)證行的銀行是一家被指定銀行,而單據(jù)在途中遺失,那么開(kāi)證行有責(zé)任付款,前提是單據(jù)以信用證規(guī)定的方式寄送,即當(dāng)信用證規(guī)定為掛號(hào)郵寄時(shí),單據(jù)要按那種方式寄送,而不是通過(guò)快遞公司。以非信用證所要求的方式寄送單據(jù)的風(fēng)險(xiǎn)有被指定銀行承擔(dān),而不是受益人承擔(dān)。(ICC632/R429)7/28/202238
If
a
nominated
bank
determines
that
apresentation
is
complying
and
forwards
thedocuments
to
the
issuing
bank
or
confirming
bank,whether
or
not
the
nominated
bank
has
honouredor
negotiated,
an
issuing
bank
or
confirmingbank
must
honour
or
negotiate,
or
reimburse
thatnominated
bank,
even
when
the
documents
have
been
lost
in
transit
between
the
nominated
bankand
the
issuing
bank
or
confirming
bank,
orbetween
the
confirming
bank
and
the
issuingbank.(Art.35)7/28/202239UCP600與UCP500的比較分析7/28/202240
拒付電增加了“持單至申請(qǐng)人放棄不付點(diǎn)”的選擇
the
issuing
bank
is
holding
the
documents
until
it
receives
a
waiver
from
the
applicant
and
agrees
to
accept
it,
orreceives
further
instructions
from
thepresenter
prior
to
agreeing
to
accept
awaiver
(Art.16)UCP600與UCP500的比較分析7/28/202241建立了“單據(jù)必須滿足其功能”的標(biāo)準(zhǔn)
If
a
credit
requires
presentation
of
adocument
other
than
a
transport
document,insurance
document
or
commercial
invoice,without
stipulating
by
whom
the
document
is
tobe
issued
or
its
data
content,
banks
willaccept
the
document
as
presented
if
its
content
appears
to
fulfil
the
function
of
the
required
document
and
otherwise
complies
withsub-article
14
(d
).UCP600與UCP500的比較分析When
documents
other
than
transport
documents,insurance
documents
and
commercial
invoices
are
calledfor,
theCredit
should
stipulate
by
whom
such
documentsare
to
be
issued
and
their
wording
or
data
content.
Ifthe
Credit
does
not
so
stipulate,
banks
will
accept
such
documents
as
presented,
provided
that
their
datacontent
is
not
inconsistent
with
any
other
stipulateddocument
presented.
(Art.21
of
UCP500)
當(dāng)要求提供運(yùn)輸單據(jù)、保險(xiǎn)單據(jù)和商業(yè)發(fā)票以外的單據(jù)時(shí),信用證中應(yīng)規(guī)定該單據(jù)的出票人及其措辭或內(nèi)容。如信用
證對(duì)此未作規(guī)定,只要所提交單據(jù)的內(nèi)容與提交的其它規(guī)
定
單
據(jù)
不矛盾,銀行將接受此類單據(jù)。
(第21條)7/28/202242UCP600與UCP500的比較分析明確開(kāi)證行可以作為轉(zhuǎn)讓行轉(zhuǎn)讓自己開(kāi)立的信用證
Transferring
bank
means
a
nominated
bankthat
transfers
the
credit
or,
in
a
creditavailable
with
any
bank,
a
bank
that
isspecifically
authorized
by
the
issuing
bankto
transfer
and
that
transfers
the
credit.
An
issuing
bank
may
be
a
transferringbank.(Art.38)7/28/202243UCP600與UCP500的比較分析7/28/202244措辭更為簡(jiǎn)潔、嚴(yán)格、清晰、與時(shí)俱進(jìn)關(guān)于簡(jiǎn)潔
If
the
bill
of
lading
contains
the
indication“intended
vessel”,or
similar
qualification
inrelation
tothevessel,loadingon
boardanamedvessel
must
be
evidenced
by
an
on
board
notation
onthe
bill
of
lading
which,in
addition
to
the
date
onwhich
the
goods
have
been
loaded
on
board,alsoincludes
the
name
of
the
vessel
on
which
the
goodshave
been
loaded,even
iftheyhave
been
loaded
onthe
vessel
named
as
the“intended
vessel”.(Art.24of
UCP500)[字符數(shù)(不計(jì)空格)360]UCP600與UCP500的比較分析7/28/202245
If
the
bill
of
lading
contains
the
indication“intended
vessel”or
similar
qualification
inrelation
to
the
name
of
the
vessel,an
on
boardnotation
indicating
the
date
of
shipment
and
the
nameof
the
actual
vessel
is
required.(Art.20
of
UCP600)[字符數(shù)(不計(jì)空格)189]UCP600與UCP500的比較分析7/28/202246關(guān)于嚴(yán)格拒付通知的格式及內(nèi)容:A
single
notice關(guān)于清晰措辭“and/or”修訂為“or”,單、復(fù)數(shù)同義
Where
applicable,
words
in
the
singular
include
the
plural
andin
the
plural
include
the
singular.
(Art.3)關(guān)于與時(shí)俱進(jìn)
銀行對(duì)因遭受恐怖襲擊(acts
of
terrorism)導(dǎo)致銀行停業(yè)所造成后果的免責(zé)
刪除了信用證“可撤銷”的概念:A
credit
is
irrevocable
even
ifthere
is
no
indication
to
that
effect.(Art.3)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202247ApplicantBeneficiaryPresenterUCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202248對(duì)申請(qǐng)人
Applicant
means
the
party
on
whose
requestthe
credit
is
issued.(Art.
2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202249
A
credit
by
its
nature
is
a
separatetransaction
from
the
sale
or
other
contract
onwhich
it
may
be
based.
…
the
undertaking
of
abank
to
honour,
to
negotiate
or
to
fulfil
anyother
obligation
under
the
credit
is
notsubject
to
claims
or
defences
by
the
applicantresulting
from
its
relationships
with
theissuing
bank
or
the
beneficiary.
(Art.
4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202250
A
beneficiary
can
in
no
case
avail
itself
of
thecontractual
relationships
existing
betweenbanks
or
between
the
applicant
and
the
issuingbank.
(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202251 An
issuing
bank
should
discourage
any
attemptby
the
applicant
to
include,
as
an
integralpart
of
the
credit,
copies
of
the
underlyingcontract,
proforma
invoice
and
the
like.(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202252
A
credit
must
not
be
issued
available
by
a
draftdrawn
on
the
applicant.
(Art.6)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202253When
the
addressesof
the
beneficiary
and
the
applicantappear
in
any
stipulated
document,
theyneed
not
be
thesame
as
those
stated
in
the
credit
or
in
any
otherstipulated
document,
but
must
be
within
the
same
countryas
therespective
addresses
mentioned
inthe
credit.Contact
details
(telefax,
telephone,
and
the
like)stated
as
part
of
thebeneficiary’sand
the
applicant’saddress
will
be
disregarded.
However,
when
the
addressand
contact
details
of
the
applicant
appear
as
part
of
theconsignee
or
notify
party
details
on
a
transport
document
subject
to
articles
19,
20,
21,
22,
23,
24
or
25,they
must
be
as
stated
in
the
credit.
(Art.14)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202254
When
an
issuing
bank
determines
that
apresentation
does
not
comply,
it
may
in
itssole
judgement
approach
the
applicant
for
awaiver
of
the
discrepancies.
This
does
not,however,
extend
the
period
mentioned
in
sub-article
14
(b).
(Art.16)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202255
A
commercial
invoice…must
be
made
out
in
thename
of
the
applicant
(except
as
provided
insub-article
38
(g))(Art.18)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202256
A
bank
utilizing
the
services
of
another
bankfor
the
purpose
of
giving
effect
to
theinstructions
of
the
applicant
does
so
for
theaccount
and
at
the
risk
of
theapplicant.(Art.37)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202257對(duì)受益人
Beneficiary
means
the
party
in
whose
favour
acredit
is
issued.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202258Honour
means:a.to
pay
at
sight
if
the
credit
is
available
bysight
payment.b.to
incur
a
deferred
payment
undertaking
andpay
at
maturity
if
the
credit
is
available
bydeferred
payment.c.to
accept
a
bill
of
exchange
(“draft”)drawn
by
the
beneficiary
and
pay
at
maturityif
the
credit
is
available
by
acceptance.UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202259
Negotiation
means
the
purchase
by
the
nominatedbank
of
drafts
(drawn
on
a
bank
other
than
thenominated
bank)
and/or
documents
under
acomplying
presentation,
by
advancing
or
agreeing
to
advance
funds
to
the
beneficiary
onor
before
the
banking
day
on
which
reimbursement
is
due
to
the
nominatedbank.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202260
Presenter
means
a
beneficiary,
bank
or
otherparty
that
makes
a
presentation.(Art.2)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202261 Terms
such
as
"first
class",
"well
known","qualified",
"independent",
"official","competent"
or
"local"
used
to
describe
theissuer
of
a
document
allow
any
issuer
except
thebeneficiary
to
issue
that
document.(Art.3)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202262
A
beneficiary
can
in
no
case
avail
itself
of
thecontractual
relationships
existing
betweenbanks
or
between
the
applicant
and
the
issuingbank.(Art.4)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202263
Except
as
provided
in
sub-article
29
(a),
apresentation
by
or
on
behalf
of
the
beneficiarymust
be
made
on
or
before
the
expiry
date.
(Art.6)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202264
Except
as
otherwise
provided
by
article
38,
acredit
can
neither
be
amended
nor
cancelledwithout
the
agreement
of
the
issuing
bank,
theconfirming
bank,
if
any,
and
thebeneficiary.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202265The
terms
and
conditions
of
the
original
credit
(or
acredit
incorporating
previously
accepted
amendments)will
remain
in
force
for
the
beneficiary
until
thebeneficiary
communicates
its
acceptance
of
theamendment
to
the
bank
that
advised
such
amendment.
Thebeneficiary
should
give
notification
of
acceptance
orrejection
of
an
amendment.
If
the
beneficiary
fails
togive
such
notification,
a
presentation
that
complieswiththe
credit
and
to
any
not
yet
accepted
amendmentwill
be
deemed
to
be
notification
of
acceptance
by
thebeneficiary
of
such
amendment.
As
of
that
moment
thecredit
will
be
amended.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202266
A
provision
in
an
amendment
to
the
effect
thatthe
amendment
shall
enter
into
force
unlessrejected
by
the
beneficiary
within
a
certaintime
shall
be
disregarded.(Art.10)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202267
A
reimbursing
bank"s
charges
are
for
the
accountof
the
issuing
bank.
However,
if
the
charges
arefor
the
account
of
the
beneficiary,
it
is
theresponsibility
of
an
issuing
bank
to
so
indicatein
the
credit
and
in
the
reimbursementauthorization.
If
a
reimbursing
bank"s
chargesare
for
the
account
of
the
beneficiary,
theyshall
be
deducted
from
the
amount
due
to
aclaiming
bank
when
reimbursement
is
made.
If
noreimbursement
is
made,
the
reimbursing
bank"scharges
remain
the
obligation
of
the
issuingbank.(Art.13)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202268
A
presentation
including
one
or
more
originaltransport
documents
subject
to
articles
19,
20,21,
22,
23,
24
or
25
must
be
made
by
or
on
behalfof
the
beneficiary
not
later
than
21
calendardays
after
the
date
of
shipment
as
described
inthese
rules,
but
in
any
event
not
later
than
theexpiry
date
of
the
credit.(Art.14)UCP600實(shí)施后對(duì)不同當(dāng)事人的影響7/28/202269When
the
addressesof
the
beneficiary
and
the
applicantappear
in
any
stipulated
document,
theyneed
not
be
the
same
as
those
stated
in
the
credit
or
in
any
otherstipulated
document,
but
must
be
within
the
same
country
asthe
respective
addresses
mentioned
in
the
credit.
Contactdetails
(telefax,
telephone,
and
the
like)
stated
aspart
of
the
beneficiary’s
and
theapplicant’saddresswill
be
disregarded.
However,
when
the
address
and
contactdetails
of
t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二四年石方破碎工程承包及新材料研發(fā)合作合同3篇
- 二手房地產(chǎn)交易培訓(xùn)與指導(dǎo)合同
- 2025年度金融衍生品交易合同模板4篇
- 二零二五年度幕墻工程進(jìn)度監(jiān)控合同規(guī)范
- 二零二五年度新能源汽車充電卡銷售與技術(shù)服務(wù)合同4篇
- 二零二四年度遺產(chǎn)分割與遺產(chǎn)傳承規(guī)劃及執(zhí)行合同3篇
- 二零二四年皮草品牌全國(guó)授權(quán)及市場(chǎng)拓展合同范本3篇
- 二零二四年度音樂(lè)版權(quán)評(píng)估與價(jià)值分析合同3篇
- 二零二五年度水箱節(jié)能改造合同范本節(jié)能減排新策略
- 2025年度軌道交通聘用司機(jī)勞動(dòng)合同范本發(fā)布
- 蛋糕店服務(wù)員勞動(dòng)合同
- 土地買賣合同參考模板
- 2025高考數(shù)學(xué)二輪復(fù)習(xí)-專題一-微專題10-同構(gòu)函數(shù)問(wèn)題-專項(xiàng)訓(xùn)練【含答案】
- 新能源行業(yè)市場(chǎng)分析報(bào)告
- 2025年天津市政建設(shè)集團(tuán)招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 巖土工程勘察.課件
- 60歲以上務(wù)工免責(zé)協(xié)議書
- 康復(fù)醫(yī)院患者隱私保護(hù)管理制度
- 2022年7月2日江蘇事業(yè)單位統(tǒng)考《綜合知識(shí)和能力素質(zhì)》(管理崗)
- 沈陽(yáng)理工大學(xué)《數(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 初一英語(yǔ)語(yǔ)法練習(xí)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論