莊子達生原文及譯文_第1頁
莊子達生原文及譯文_第2頁
莊子達生原文及譯文_第3頁
莊子達生原文及譯文_第4頁
莊子達生原文及譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《莊子達生》原文及譯文【達生導(dǎo)讀】“達”指通曉、通達,“生”指生存、生命,“達生”,就是通達生命的意思。怎樣才能“達生”呢?篇文明確提出要摒除多種外欲,要心神寧寂事事釋然,可知本篇的宗意在于討論怎樣養(yǎng)神。全篇自然分為十三個部分。第一部分至“反以相天”,是全篇主旨所在,“棄世”就能“無累”,“無累”就能“形全精復(fù)”、“與天為一”,這就是養(yǎng)神的要領(lǐng)。如下分別寫了十二個小故事,寓意都是圍繞這一中心來展開的。第二部分至“民幾乎以其真”,寫關(guān)尹對列子的談話,闡明持守純和元氣是至關(guān)重要的,深入才是使精神凝聚。第三部分至“其痀僂丈人之謂乎”,借“痀僂”“承蜩”的故事,闡明養(yǎng)神的基本措施,這就是使神思高度凝聚專一。第四部分至“凡外重者內(nèi)拙”,借善游者“忘水”來闡明,忘卻外物才能真正凝神。第五部分至“過也”,寫田開之與周成公的對話和孔子的談話,指出養(yǎng)神還得“養(yǎng)其內(nèi)”與“養(yǎng)其外”并重,即到處順應(yīng)合適而不過,取其折中。第六部分至“所異彘者何也”借祭祀人對豬的說話,諷喻爭名逐利的行為。第七部分至“不終日而不知病之去也”,以桓公生病為例,闡明心神寧靜釋然才是養(yǎng)神的基礎(chǔ)。第八部分至“反走矣”,借養(yǎng)斗雞的故事比方闡明凝神養(yǎng)氣的措施。第九部分至“命也”,寫孔子觀人游水,體察安于環(huán)境、習(xí)以性成的道理。第十部分至“其是與”,寫能工巧匠梓慶削木為鐻的故事,借以闡明集思凝神的重要,把自我與外界高度融為一體,也就會有鬼使神工之妙。第十一部分至“故曰敗”,闡明自恃輕用、耗神竭勞,究竟要失敗的,而這與養(yǎng)神的規(guī)定也恰好相反。第十二部分至“忘適之適也”,直接指出養(yǎng)神須得“不內(nèi)變”,“不外從”,忘卻自我,也忘卻外物,從而到達無所不適的境界。余下為第十三部分,寫孫休與扁子對話,篇幅較長,內(nèi)容也有繁復(fù)之處,不像前面各段那么緊湊,但目的仍在于闡明“忘”,忘身便能無為而自適,而無為自適才是養(yǎng)神的真諦?!驹摹窟_生之情者(1),不務(wù)生之所無認為()2;達命之情者,不務(wù)知之所無奈何(3)。養(yǎng)形必先之以物,物有余而形不養(yǎng)者有之矣;有生必先無離形,形不離而生亡者有之矣。生之來不能卻(5),其去不能止(5)。悲夫!世之人認為養(yǎng)形足以存生;而養(yǎng)形果局限性以存生,則世奚足為哉!雖局限性為而不可不為者,其為不免矣(6)。夫欲免為形者,莫如棄世。棄世則無累,無累則正平(7),正平則與彼更生(8),更生則幾矣。事奚足棄則生奚足遺(9)?棄世則形不勞,遺生則精不虧(10)。夫形全精復(fù)(11),與天為一。天地者,萬物之父母也,合則成體(12),散則成始(13)。形精不虧,是謂能移(14);精而又精,反以相天(15)。【譯文】通曉生命實情的人,不會去努力追求對于生命沒有什么好處的東西;通曉命運實情的人,不會去努力追求命運無可奈何的事情。養(yǎng)育身形必然先得備足多種物品,可是物資富余有余而身體卻不能很好保養(yǎng)的狀況是有的;保全生命必然先得使生命不脫離形體,可是形體沒有死去而生命卻已死亡的狀況也是有的。生命的到來不能推卻,生命的拜別不能留止??杀?!世俗的人認為養(yǎng)育身形便足以保留生命;然而養(yǎng)育身形果真局限性以保留生命,那么,世間尚有什么事情值得去做呢!雖然不值得去做卻不得不去做,內(nèi)中的操勞或勤苦也就不可防止。想要免除操勞形體的狀況,不如忘卻世事。忘卻世事就沒有勞苦和拘累,沒有勞苦和拘累就算走上了對的的道路,走上了對的的道路就能跟隨自然一道生存與變化,跟自然一道生存與變化也就靠近于大道了。世俗之事為何須得舍棄而生命途中的痕跡為何須得遺忘?舍棄了世俗之事身形就不會勞累,遺忘了生命的涯際精神就不會虧損。身形得以保全而精神得以復(fù)本還原,就跟自然融合為一體。天和地,乃是萬物(生長、繁育)的父體和母體,(陰陽二氣)一旦結(jié)合便形成物體,物體一旦離散又成為新的物體產(chǎn)生的開始。形體保全精神不虧損,這就叫做可以隨自然的變化而變化;精神匯集到達高度凝聚的程度,返回過來又將跟自然相輔相成?!驹摹孔恿凶訂栮P(guān)尹曰(1):“至人潛行不窒(2),蹈火不熱,行乎萬物之上而不慄(3)。請問何以至于此?”關(guān)尹曰:“是純氣之守也(4),非知巧果敢之列(5)。居(6),予語女。凡有貌象聲色者,皆物也,物與物何以相遠(7)?夫奚足以至乎先(8)?是色而已(9)。則物之造乎不形而止乎無所化(10),夫得是而窮之者(11),物焉得而止焉!彼將處乎不淫之度(12),而藏乎無端之紀(13),游乎萬物之所終始(14),一其性(15),養(yǎng)其氣,合其德,以通乎物之所造(16)。夫若是者,其天守全(17),其神無郤(18),物奚自入焉!“夫醉者之墜車,雖疾不死。骨節(jié)與人同而犯害與人異,其神全也,乘亦不知也,墜亦不知也,死生驚懼不入乎其胸中,是故迕物而不慴(19)。彼得全于酒而猶若是(20),而況得全于天乎?圣人藏于天,故莫之能傷也。復(fù)仇者不折鏌干(21),雖有忮心者不怨飄瓦(22),是以天下平均。故無攻戰(zhàn)之亂,無殺戮之刑者,由此道也?!安婚_人之天(23),而開天之天,開天者德生,開人者賊生(24)。不厭其天,不忽于人(25),民幾乎以其真!”【譯文】列子問關(guān)尹說:“道德修養(yǎng)臻于完善的至人潛行水中卻不會感到阻塞,跳入火中卻不會感到灼熱,行走于萬物之上也不會感到恐驚。請問為何會到達這樣的境界?”關(guān)尹回答說:“這是由于持守住純和之氣,并不是智巧、果敢所能做到的。坐下,我告訴給你。大凡具有面貌、形象、聲音、顏色的東西,都是物體,那么物與物之間又為何差異很大,區(qū)別甚多?又是什么東西最有能耐足以居于他物之先的地位?這都只不過是有形狀和顏色罷了。大凡一種有形之物卻不顯露形色而留足于無所變化之中,懂得這個道理并且深明內(nèi)中的奧秘,他物又怎么能控制或阻遏住他呢!那樣的人處在本能所為的程度內(nèi),藏身于無端無緒的混沌中,游樂于萬物或滅或生的變化環(huán)境里,本性專一不二,元氣保全修養(yǎng),德行相融相合,從而使自身與自然相通。像這樣,他的稟性持守保全,他的精神沒有虧損,外物又從什么地方可以侵入呢!“醉酒的人墜落車下,雖然渾身是傷卻沒有死去。骨骼關(guān)節(jié)跟旁人同樣而受到的傷害卻跟他人不一樣,由于他的神思高度集中,乘坐在車子上也沒有感覺,雖然墜落地上也不懂得,死、生、驚、懼全都不能進入到他的思想中,因此遭遇外物的傷害卻全沒有懼怕之感。那個人從醉酒中獲得保全完整的心態(tài)尚且可以如此忘卻外物,何況從自然之道中忘卻外物而保全完整的心態(tài)呢?圣人藏身于自然,因此沒有什么可以傷害他。復(fù)仇的人并不會去折斷曾經(jīng)傷害過他的寶劍,雖然常存忌恨之心的人也不會怨恨那偶爾飄來、無心地傷害到他的瓦片,這樣一來天下也就太平安寧。沒有攻城野戰(zhàn)的禍亂,沒有殘殺戮割的刑罰,全由于遵照了這個道理。“不要啟動人為的思想與智巧,而要開發(fā)自然的真性。開發(fā)了自然的真性則隨遇而安,獲得生存;啟動人為的思想與智巧,就會到處使生命受到殘害。不要厭惡自然的稟賦,也不忽視人為的才智,人們也就幾近純真無偽了!”【原文】仲尼適楚,出于林中,見痀僂者承蜩(1),猶掇之也(2)。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(3);累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘(4);吾執(zhí)臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知(5)。吾不反不側(cè)(6),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!”孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其痀僂丈人之謂乎!”【譯文】孔子到楚國去,走出樹林,看見一種駝背老人正用竿子粘蟬,就仿佛在地上拾取同樣??鬃诱f:“先生真是巧??!有門道嗎?”駝背老人說:“我有我的措施。通過五、六個月的練習(xí),在竿頭累迭起兩個丸子而不會墜落,那么失手的狀況已經(jīng)很少了;迭起三個丸子而不墜落,那么失手的狀況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取同樣輕易。我立定身子,如同臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類諸多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想后左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而變化對蟬翼的注意,為何不能成功呢!”孔子轉(zhuǎn)身對弟子們說:“運專心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!”【原文】顏淵問仲尼曰:“吾嘗濟乎觴深之淵(1),津人操舟若神(2)。吾問焉,曰:'操舟可學(xué)邪?’曰:'可。善游者數(shù)能(3)。若乃夫沒人(4),則未嘗見舟而便操之也(5)’。吾問焉而不吾告(6),敢問何謂也?”仲尼曰:“善游者數(shù)能,忘水也(7)。若乃夫沒人之未嘗見舟而便操之也,彼視淵若陵,視舟之覆猶其車卻也。覆卻萬方陳乎前而不得入其舍(8),惡往而不暇(9)!以瓦注者巧,以鉤注者憚(10),以黃金注者湣(11)。其巧一也,而有所矜(12),則重外也(13)。凡外重者內(nèi)拙?!薄咀g文】顏淵問孔子說:“我曾經(jīng)在觴深過渡,擺渡人駕船的技巧實在神妙。我問他:'駕船可以學(xué)習(xí)嗎?’擺渡人說:'可以的。善于游泳的人很快就能駕船。假如是善于潛水的人,那他不曾見到船也會純熟地駕駛船?!疫M而問他怎樣學(xué)習(xí)駕船而他卻不再回答我。請問他的話說的是什么意思呢?”孔子回答說:“善于游泳的人很快就能學(xué)會駕船,這是由于他們習(xí)以成性適應(yīng)于水而處之自然。至于那善于潛水的人不曾見到過船就能純熟地駕駛船,是由于他們眼里的深淵就像是陸地上的小丘,看待船翻如同車子倒退同樣。船的覆沒和車的倒退以及多種景象展目前他們眼前卻都不能擾亂他們的內(nèi)心,他們到哪里不從容自得!用瓦器作為賭注的人心地坦然而格外技高,用金屬帶鉤作為賭注的人而心存疑懼,用黃金作為賭注的人則頭腦發(fā)昏內(nèi)心迷亂。多種賭注的賭博技巧本是同樣的,而有所顧惜,那就是以身外之物為重了。大凡對外物看得過重的人其內(nèi)心世界一定拙笨?!薄驹摹刻镩_之見周威公(1)。威公曰:“吾聞祝腎學(xué)生(2),吾子與祝腎游,亦何聞焉?”田開之曰:“開之操拔篲以侍門庭(3),亦何聞于夫子!”威公曰:“田子無讓,寡人愿聞之?!遍_之曰:“聞之夫子曰:'善養(yǎng)生者,若牧羊然,視其后者而鞭之?!蓖唬骸昂沃^也?”田開之曰:“魯有單豹者(4),巖居而水飲(5),不與民共利,行年七十而猶有嬰兒之色;不幸遇餓虎,餓虎殺而食之。有張毅者,高門縣薄(6),無不走也(7),行年四十而有內(nèi)熱之病以死。豹養(yǎng)其內(nèi)而虎食其外(8),毅養(yǎng)其外而病攻其內(nèi),此二子者,皆不鞭其后者也(9)”。仲尼曰:“無入而藏,無出而陽(10),柴立其中央(11)。三者若得,其名必極。夫畏塗者(12),十殺一人,則父子兄弟相戒也,必盛卒徒而后敢出焉(13),不亦知乎!人之所取畏者(14),袵席之上(15),飲食之間(16);而不知為之戒者,過也。”【譯文】田開之拜見周威公。周威公說:“我聽說祝腎在學(xué)習(xí)養(yǎng)生,你跟祝腎交游,從他那兒聽到過什么呢?”田開之說:“我只不過拿起掃帚來打掃門庭,又能從先生那里聽到什么!”周威公說:“先生不必謙虛,我但愿能聽到這方面的道理?!碧镩_之說:“聽先生說:'善于養(yǎng)生的人,就像是牧放羊群似的,瞅到落后的便用鞭子趕一趕?!敝芡珕枺哼@話說的是什么意思呢?”田開之說:“魯國有個叫單豹的,在巖穴里居住在山泉邊飲水,不跟任何人爭利,活了七十歲尚有嬰兒同樣的面容;不幸遇上了餓虎,餓虎撲殺并吃掉了他。另有一種叫張毅的,高門甲第、朱戶垂簾的富貴人家,無不趨走參謁,活到四十歲便患內(nèi)熱病而死去。單豹重視內(nèi)心世界的修養(yǎng)可是老虎卻吞食了他的身體,張毅重視身體的調(diào)養(yǎng)可是疾病侵擾了他的內(nèi)心世界,這兩個人,都不是可以鞭策落后而取其合適的人。”孔子說:“不要進入荒山野嶺把自己深藏起來,也不要投進世俗而使自己到處顯露,要像槁木同樣站立在兩者中間。倘若以上三種狀況都能具有,他的名聲必然最高。使人可畏的道路,十個行人有一種人被殺害,于是父子兄弟互相提醒和戒備,必然要使隨行的徒眾多起來方才勇于外出,這不是很聰穎嗎!人所最可怕的,還是枕席上的姿意在飲食間的失度;卻不懂得為此提醒和戒備,這實在是過錯?!薄驹摹孔W谌诵艘耘R牢(1),說彘曰(2):“汝奚惡死?吾將三月豢汝(3),十曰戒,三日齊(4),藉白茅(5),加汝肩尻乎彫俎之上(6),則汝為之乎?”為彘謀(7),曰不如食以糠糟而錯之牢之中(8),自為謀,則苛生有軒冕之尊(9),死得于腞楯之上,聚僂之中則為之(10)。為彘謀則去之,自為謀則取之,所異彘者何也。【譯文】主持宗廟祭祀的官吏穿好禮服戴上禮帽來到豬圈邊,對著柵欄里的豬說:“你為何要討厭死呢?我將喂養(yǎng)你三個月,用十天為你上戒,用三天為你作齋,鋪墊上白茅,然后把你的肩胛和臀部放在雕有花紋的祭器上,你樂意這樣嗎?”為豬打算,說是仍不如吃糠咽糟而關(guān)在豬圈里,為自己打算,就但愿活在世上有高貴榮華的地位,死后則能盛裝在繪有文采的柩車上和棺槨中。為豬打算就會舍棄白茅、雕俎之類的東西,為自己打算卻想求取這些東西,所不一樣于豬的原因究竟是什么呢?”【原文】桓公田于澤(1),管仲御,見鬼焉。公撫管仲之手曰:“仲父何見(2)?”對曰:“臣無所見?!惫矗O詒為病(3),數(shù)日不出。齊士有皇子告敖者曰(4):“公則自傷,鬼惡能傷公!夫忿滀之氣(5),散而不反(6),則為局限性(7);上而不下,則使人善怒;下而不上,則使人善忘;不上不下,中身當心(8),則為病。”桓公曰:“然則有鬼乎?”曰:“有。沈有履(9),灶有髻(10)。戶內(nèi)之煩壤(11),雷霆處之(12),東北方之下者,倍阿鮭蠪躍之(13);西北方之下者,則泆陽處之(14)。水有罔象(15),丘有峷(16),山有夔(17),野有彷徨(18),澤有委蛇(19)?!惫唬骸罢垎栁咧疇詈稳纾俊被首釉唬骸拔?,其大如轂(20),其長如轅,紫衣而朱冠。其為物也,惡聞雷車之聲,則捧其首而立。見之者殆乎霸(21)。”桓公辴然而笑曰(22);“此寡人之所見者也?!庇谑钦鹿谂c之坐,不終日而不知病之去也?!咀g文】齊桓公在草澤中打獵,管仲替他駕車,忽然桓公見到了鬼?;腹」苤俚氖终f:“仲父,你見到了什么?”管仲回答:“我沒有見到什么?!被腹颢C回來,疲憊困怠而生了病,好幾天不出門。齊國有個士人叫皇子告敖的對齊桓公說:“你是自己傷害了自己,鬼怎么能傷害你呢?身體內(nèi)部郁結(jié)著氣,精魂就會離散而不返歸于身,對于來自外界的騷擾也就缺乏足夠的精神力量。郁結(jié)著的氣上通而不能下達,就會使人易怒;下達而不能上通,就會使人健忘;不上通又不下達,郁結(jié)內(nèi)心而不離散,那就會生病。”桓公說:“這樣,那么尚有鬼嗎?”告敖回答:“有。水中污泥里有叫履的鬼,灶里有叫髻的鬼。門戶內(nèi)的多種煩攘,名叫雷霆的鬼在處置;東北的墻下,名叫倍阿鮭蠪的鬼在跳躍;西北方的墻下,名叫攻入陽的鬼住在那里。水里有水鬼罔象,丘陵里有山鬼峷,大山里有山鬼夔,郊野里有野鬼彷徨,草澤里尚有一種名叫委蛇的鬼?!被腹又鴨枺骸罢垎枺叩男螤钤趺礃??”告敖回答:“委蛇,身軀大如車輪,長如車轅,穿著紫衣戴著紅帽。他作為鬼神,最討厭聽到雷車的聲音,一聽見就兩手捧著頭站著。見到了他的人恐怕也就成了霸主了。”桓公聽了后開懷大笑,說:“這就是我所見到的鬼?!庇谑钦D好衣帽跟皇子告敖坐著談話,不到一天時間病也就不知不覺地消失了?!驹摹考o渻子為王養(yǎng)斗雞(1)。十日而問:“雞已乎(2)?”曰:“未也,方虛憍而恃氣(3)?!笔沼謫枺唬骸拔匆?,猶應(yīng)向景(4)?!笔沼謫?,曰:“未也,猶疾視而盛氣(5)?!笔沼謫?,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應(yīng)者(6),反走矣(7)?!薄咀g文】紀渻子為周宣王馴養(yǎng)斗雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?”紀渻子回答說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩?!笔旌笾苄跤謫枺卮鹫f:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳?!笔旌笾苄跤謫枺卮鹫f:“還是那么顧看迅疾,意氣強盛?!庇诌^了十天周宣王問,回答說:“差不多了。別的雞雖然打鳴,它已不會有什么變化,看上去像木雞同樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有勇于應(yīng)戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了?!薄驹摹靠鬃佑^于呂梁(1),縣水三十仞(2),流沫四十里,黿鼉魚鱉之所不能游也(3)。見一丈夫游之(4),認為有苦而欲死也,使弟子并流而拯之(5)。數(shù)百步而出,被發(fā)行歌而游于塘下(6)。孔子從而問焉,曰:“吾以子為鬼,察子則人也。請問,'蹈水有道乎(7)’”曰:“亡(8),吾無道。吾始乎故(9),長乎性(10),成乎命(11)。與齊俱入(12),與汩偕出(13),從水之道而不為私焉(14)。此吾因此蹈之也。”孔子曰:“何謂始乎故,長乎性,成乎命?”曰:“吾生于陵而安于陵,故也;長于水而安于水,性也;不知吾因此然而然,命也?!薄咀g文】孔子在呂梁欣賞,瀑布高懸二三十丈,沖刷而起的激流和水花遠達四十里,黿、鼉、魚、鱉都不敢在這一帶游水。只見一種壯年男子游在水中,還認為是有痛苦而想尋死的,派弟子順著水流去拯救他。忽見那壯年男子游出數(shù)百步遠而后露出水面,還披著頭發(fā)邊唱邊游在堤岸下。孔子緊跟在他身后而問他,說:“我還認為你是鬼,仔細觀測你卻是個人。請問,游水也有什么尤其的門道嗎?”那人回答:“沒有,我并沒有什么尤其的措施。我起初是故常,長大是習(xí)性,有所成就在于自然。我跟水里的漩渦一塊兒下到水底,又跟向上的涌流一道游出水面,順著水勢而不作任何違拗。這就是我游水的措施?!笨鬃诱f:“什么叫做'起初是故常,長大是習(xí)性,有所成就在于自然’呢?”那人又回答:“我出生于山地就安于山地的生活,這就叫做故常;長大了又生活在水邊就安于水邊的生活,這就叫做習(xí)性;不懂得為何會這樣而這樣生活著,這就叫做自然。”【原文】梓慶削木為鐻(1),鐻成,見者驚猶鬼神(2)。魯侯見而問焉,曰:“子何術(shù)認為焉?”對曰:“臣工人,何術(shù)之有?雖然,有一焉。臣將為鐻,未嘗敢以耗氣也,必齊以靜心(3)。齊三曰,而不敢懷慶賞爵祿;齊五日,不敢懷非譽巧拙;齊七日,輒然忘吾有四枝形體也(4)。當是時也,無公朝(5),其巧專而外骨消(6)。然后入山林,觀天性(7),形軀至矣(8),然后成見鐻(9),然后加手焉(10);否則則已(11),則以天合天(12),器之因此疑神者(13),其是與(14)!”【譯文】梓慶能削刻木頭做鐻,鐻做成后來,看見的人無不驚嘆仿佛是鬼神的工夫。魯侯見到便問他,說:“你用什么措施做成的呢?”梓慶回答道:“我是個做工的人,會有什么尤其高明的技術(shù)!雖說如此,我還是有一種本領(lǐng)。我準備做鐻時,從不敢隨便花費精神,必然齋戒來靜養(yǎng)心思。齋戒三天,不再懷有慶祝、賞賜、獲取爵位和俸祿的思想;齋戒五天,不再心存非議、夸譽、技巧或拙笨的雜念;齋戒七天,已不為外物所動仿佛忘掉了自己的四肢和形體。合法這個時候,我的眼里已不存在公室和朝廷,智巧專一而外界的擾亂全都消失。然后我便進入山林,觀測多種木料的質(zhì)地;選擇好外形與體態(tài)最與鐻相合的,這時業(yè)已形成的鐻的形象便展現(xiàn)于我的眼前,然后動手加工制作;不是這樣我就停止不做。這就是用我木工的純真本性融合木料的自然天性,制成的器物疑為神鬼工夫的原因,恐怕也就出于這一點吧!”【原文】東野稷以御見莊公(1),進退中繩(2),左右旋中規(guī)(3)。莊子認為文弗過也(4),使之鉤百而反(5)。顏闔遇之(6),入見曰:“稷之馬將敗?!惫芏粦?yīng)(7)。少焉(8),果敗而反。公曰:“子何以知之?”曰“其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗?!薄咀g文】東野稷由于善于駕車而得見魯莊公,他駕車時進退可以在一條直線上,左右轉(zhuǎn)彎形成規(guī)整的弧形。莊公認為就是編織花紋圖案也未必趕得上,于是要他轉(zhuǎn)上一百圈后再回來。顏闔遇上了這件事,入內(nèi)會見莊公,說:“東野稷的馬一定會失敗的?!鼻f公默不作聲。不多久,東野稷果然失敗而回。莊公問:“你為何事先就懂得定會失敗呢?”顏闔回答說:“東野稷的馬力氣已經(jīng)用盡,可是還要它轉(zhuǎn)圈奔走,因此說必然會失敗的?!薄驹摹抗呅w規(guī)矩(1),指與物化而不以心稽(2),故其靈臺一而不桎(3)。忘足,屨之適也(4);忘要(5),帶之適也;知忘是非,心之適也;不內(nèi)變,不外從,事會之適也(6)。始乎適而未嘗不適者(7),忘適之適也。【譯文】工倕隨手畫來就勝過用圓規(guī)與矩尺畫出的,手指跟隨事物一道變化而不須專心留心,因此他心靈深處專一凝聚而不曾受過拘束。忘掉了腳,便是鞋子的舒適;忘掉了腰,便是帶子的舒適;懂得忘掉是非,便是內(nèi)心的安適;不變化內(nèi)心的持守,不順從外物的影響,便是遇事的安適。本性常適而從未有過不適,也就是忘掉了安適的安適。【原文】有孫休者(1),踵門而詫子扁慶子曰(2);“休居鄉(xiāng)不見謂不脩(3),臨難不見謂不勇;然而田原不遇歲(4),事君不遇世(5),賓于鄉(xiāng)里(6),逐于州部,則胡罪乎天哉(7)?休惡遇此命也?”扁子曰:“子獨不聞夫至人之自行邪?忘其肝膽,遺其耳目,芒然彷徨乎塵垢之外(8),逍遙乎無事之業(yè),是謂為而不恃(9),長而不宰(10)。今汝飾知以驚愚(11),脩身以明污(12),昭昭乎若揭日月而行也(13),汝得全而形軀(14),具而九竅,無中道夭于聾盲跛蹇而比于人數(shù)(15)。亦幸矣,又何暇乎天之怨哉!子往矣!”孫子出,扁子入,坐有間(16),仰天而嘆。弟子問曰:“先生何為嘆乎?”扁子曰:“向者休來(17),吾告之以至人之德,吾恐其驚而遂至于惑也。”弟子曰:“否則。孫子之所言是邪?先王之所言非邪?非固不能惑是。孫

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論